BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 35:1 ============

Psa 35:1 A Psalm of David. Plead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.(nkjv)

诗篇 35:1 (大衛的詩。) 耶和華啊,與我相爭的,求你為我伸冤!與我相戰的,求你與他們相戰! (cn-t)

詩篇 35:1 主よ、わたしと争う者とあらそい、 わたしと戦う者と戦ってください。 (JP)

Psalms 35:1 (다윗의 시) 여호와여, 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서 (KR)

Псалтирь 35:1 (34:1) Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;(RU)


======= Psalm 35:2 ============

Psa 35:2 Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.(nkjv)

诗篇 35:2 拿著大小的盾牌,起來幫助我。 (cn-t)

詩篇 35:2 盾と大盾とを執って、 わたしを助けるために立ちあがってください。 (JP)

Psalms 35:2 방패와 손 방패를 잡으시고 일어나 나를 도우소서 (KR)

Псалтирь 35:2 (34:2) возьми щит и латы и восстань на помощь мне;(RU)


======= Psalm 35:3 ============

Psa 35:3 Also draw out the spear, And stop those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."(nkjv)

诗篇 35:3 抽出槍來,擋住那逼迫我的;求你對我的元魂說:我是拯救你的。 (cn-t)

詩篇 35:3 やりと投げやりとを抜いて、 わたしに追い迫る者に立ちむかい、 「わたしはおまえの救である」と、 わたしに言ってください。 (JP)

Psalms 35:3 창을 빼사 나를 쫓는 자의 길을 막으시고 또 내 영혼에게 나는 네 구원이라 이르소서 (KR)

Псалтирь 35:3 (34:3) обнажи мечь и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: „Я – спасение твое!"(RU)


======= Psalm 35:4 ============

Psa 35:4 Let those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.(nkjv)

诗篇 35:4 願那尋索我命的,抱愧蒙羞;願那謀害我的,退後羞愧。 (cn-t)

詩篇 35:4 どうか、わたしの命を求める者を はずかしめ、いやしめ、 わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、 あわてふためかせてください。 (JP)

Psalms 35:4 내 생명을 찾는 자로 부끄러워 수치를 당케 하시며 나를 상해하려 하는 자로 물러가 낭패케 하소서 (KR)

Псалтирь 35:4 (34:4) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мнезло;(RU)


======= Psalm 35:5 ============

Psa 35:5 Let them be like chaff before the wind, And let the angel of the Lord chase them.(nkjv)

诗篇 35:5 願他們像風前的糠,有 耶和華的天使趕逐他們。 (cn-t)

詩篇 35:5 彼らを風の前のもみがらのようにし、 主の使に彼らを追いやらせてください。 (JP)

Psalms 35:5 저희로 바람 앞에 겨와 같게 하시고 여호와의 사자로 몰아내소서 (KR)

Псалтирь 35:5 (34:5) да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет их ;(RU)


======= Psalm 35:6 ============

Psa 35:6 Let their way be dark and slippery, And let the angel of the Lord pursue them.(nkjv)

诗篇 35:6 願他們的道路又暗又滑;有 耶和華的天使逼迫他們。 (cn-t)

詩篇 35:6 彼らの道を暗く、なめらかにし、 主の使に彼らを追い行かせてください。 (JP)

Psalms 35:6 저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서 (KR)

Псалтирь 35:6 (34:6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,(RU)


======= Psalm 35:7 ============

Psa 35:7 For without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.(nkjv)

诗篇 35:7 因他們無故地為我暗設網羅,無故地挖坑,要害我的性命。 (cn-t)

詩篇 35:7 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、 ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。 (JP)

Psalms 35:7 저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니 (KR)

Псалтирь 35:7 (34:7) ибо они без вины скрыли для меня яму – сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.(RU)


======= Psalm 35:8 ============

Psa 35:8 Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.(nkjv)

诗篇 35:8 願災禍忽然臨到他身上!願他暗設的網纏住自己!願他落在其中遭災禍! (cn-t)

詩篇 35:8 不意に滅びを彼らに臨ませ、 みずから隠した網にとらえられ、 彼らを滅びに陥らせてください。 (JP)

Psalms 35:8 멸망으로 졸지에 저에게 임하게 하시며 그 숨긴 그물에 스스로 잡히게 하시며 멸망 중에 떨어지게 하소서 (KR)

Псалтирь 35:8 (34:8) Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня , да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.(RU)


======= Psalm 35:9 ============

Psa 35:9 And my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.(nkjv)

诗篇 35:9 我的心必靠 耶和華快樂,靠他的救恩高興。 (cn-t)

詩篇 35:9 そのときわが魂は主によって喜び、 その救をもって楽しむでしょう。 (JP)

Psalms 35:9 내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다 (KR)

Псалтирь 35:9 (34:9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.(RU)


======= Psalm 35:10 ============

Psa 35:10 All my bones shall say, "Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?"(nkjv)

诗篇 35:10 我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的? (cn-t)

詩篇 35:10 わたしの骨はことごとく言うでしょう、 「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。 あなたは弱い者を強い者から助け出し、 弱い者と貧しい者を、 かすめ奪う者から助け出される方です」と。 (JP)

Psalms 35:10 내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 자 누구리요 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다 (KR)

Псалтирь 35:10 (34:10) Все кости мои скажут: „Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?"(RU)


======= Psalm 35:11 ============

Psa 35:11 Fierce witnesses rise up; They ask me things that I do not know.(nkjv)

诗篇 35:11 假見證人起來,控告我所不知道的事。 (cn-t)

詩篇 35:11 悪意のある証人が起って、 わたしの知らない事をわたしに尋ねる。 (JP)

Psalms 35:11 불의한 증인이 일어나서 내가 알지 못하는 일로 내게 힐문하며 (KR)

Псалтирь 35:11 (34:11) Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;(RU)


======= Psalm 35:12 ============

Psa 35:12 They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.(nkjv)

诗篇 35:12 他們向我以惡報善,以我的性命為擄物。 (cn-t)

詩篇 35:12 彼らは悪をもってわたしの善に報い、 わが魂を寄るべなき者とした。 (JP)

Psalms 35:12 내게 선을 악으로 갚아 나의 영혼을 외롭게 하나 (KR)

Псалтирь 35:12 (34:12) воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.(RU)


======= Psalm 35:13 ============

Psa 35:13 But as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.(nkjv)

诗篇 35:13 至於我,當他們有病的時候,我便穿麻衣,禁食,謙卑己心;我所求的都歸到自己的懷中。 (cn-t)

詩篇 35:13 しかし、わたしは彼らが病んだとき、 荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。 わたしは胸にこうべをたれて祈った、 (JP)

Psalms 35:13 나는 저희가 병 들었을 떼에 굵은 베옷을 입으며 금식하여 내 영혼을 괴롭게 하였더니 내 기도가 내 품으로 돌아왔도다 (KR)

Псалтирь 35:13 (34:13) Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.(RU)


======= Psalm 35:14 ============

Psa 35:14 I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.(nkjv)

诗篇 35:14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的兄弟;我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。 (cn-t)

詩篇 35:14 ちょうど、わが友、わが兄弟のために 悲しんだかのように。 わたしは母をいたむ者のように 悲しみうなだれて歩きまわった。 (JP)

Psalms 35:14 내가 나의 친구와 형제에게 행함 같이 저희에게 행하였으며 내가 굽히고 슬퍼하기를 모친을 곡함 같이 하였도다 (KR)

Псалтирь 35:14 (34:14) Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.(RU)


======= Psalm 35:15 ============

Psa 35:15 But in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;(nkjv)

诗篇 35:15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我;他們不住地把我撕裂。 (cn-t)

詩篇 35:15 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、 ともに集まってわたしを責めた。 わたしの知らない他国の者は わたしをののしってやめなかった。 (JP)

Psalms 35:15 오직 내가 환난을 당하매 저희가 기뻐하여 서로 모임이여 비류가 나의 알지 못하는 중에 모여 나를 치며 찢기를 마지 아니하도다 (KR)

Псалтирь 35:15 (34:15) А когда я претыкался, они радовались и собирались; собиралисьругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;(RU)


======= Psalm 35:16 ============

Psa 35:16 With ungodly mockers at feasts They gnashed at me with their teeth.(nkjv)

诗篇 35:16 席上好嬉笑的假善人,他們向我咬牙。 (cn-t)

詩篇 35:16 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、 わたしにむかって歯をかみならした。 (JP)

Psalms 35:16 저희는 연회에서 망령되이 조롱하는 자 같이 나를 향하여 그 이를 갈도다 (KR)

Псалтирь 35:16 (34:16) с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.(RU)


======= Psalm 35:17 ============

Psa 35:17 Lord, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.(nkjv)

诗篇 35:17 主啊,你看著不理要到幾時呢?求你救我的元魂脫離他們的殘害!救我親愛的脫離少壯獅子! (cn-t)

詩篇 35:17 主よ、いつまであなたはながめておられますか、 わたしを彼らの破壊から、 わたしのいのちを若きししから救い出してください。 (JP)

Psalms 35:17 주여 어느 때까지 관망하시리이까 ? 내 영혼을 저 멸망자에게서 구원하시며 내 유일한 것을 사자들에게서 건지소서 (KR)

Псалтирь 35:17 (34:17) Господи! долго ли будешь смотреть на это ? Отведи душу мою от злодейств их, от львов – одинокую мою.(RU)


======= Psalm 35:18 ============

Psa 35:18 I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.(nkjv)

诗篇 35:18 我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。 (cn-t)

詩篇 35:18 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、 多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。 (JP)

Psalms 35:18 내가 대회 중에서 주께 감사하며 많은 백성 중에서 주를 찬송하리이다 (KR)

Псалтирь 35:18 (34:18) Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,(RU)


======= Psalm 35:19 ============

Psa 35:19 Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.(nkjv)

诗篇 35:19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀!不容那無故恨我的向我擠眼! (cn-t)

詩篇 35:19 偽ってわたしの敵となった者どもの わたしについて喜ぶことを許さないでください。 ゆえなく、わたしを憎む者どもの たがいに目くばせすることを許さないでください。 (JP)

Psalms 35:19 무리하게 나의 원수된 자로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하시며 무고히 나를 미워하는 자로 눈짓하지 못하게 하소서 (KR)

Псалтирь 35:19 (34:19) чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;(RU)


======= Psalm 35:20 ============

Psa 35:20 For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.(nkjv)

诗篇 35:20 因為他們不說和平話,倒想出詭詐的事害地上的安靜人。 (cn-t)

詩篇 35:20 彼らは平和を語らず、 国のうちに穏やかに住む者にむかって 欺きの言葉をたくらむからです。 (JP)

Psalms 35:20 대저 저희는 화평을 말하지 아니하고 평안히 땅에 거하는 자를 거짓말로 모해하며 (KR)

Псалтирь 35:20 (34:20) ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляютлукавые замыслы;(RU)


======= Psalm 35:21 ============

Psa 35:21 They also opened their mouth wide against me, And said, "Aha, aha! Our eyes have seen it."(nkjv)

诗篇 35:21 他們大大張口攻擊我,說:啊哈,啊哈,我們的眼已經看見了! (cn-t)

詩篇 35:21 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、 「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と 言います。 (JP)

Psalms 35:21 또 저희가 나를 향하여 입을 크게 벌리고 하하, 우리가 목도하였다 하나이다 (KR)

Псалтирь 35:21 (34:21) расширяют на меня уста свои; говорят: „хорошо! хорошо! видел глаз наш".(RU)


======= Psalm 35:22 ============

Psa 35:22 This You have seen, O Lord; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.(nkjv)

诗篇 35:22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口! 主啊,求你不要遠離我! (cn-t)

詩篇 35:22 主よ、あなたはこれを見られました。 もださないでください。 主よ、わたしに遠ざからないでください。 (JP)

Psalms 35:22 여호와여, 주께서 이를 보셨사오니 잠잠하지 마옵소서 주여, 나를 멀리하지 마옵소서 (KR)

Псалтирь 35:22 (34:22) Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.(RU)


======= Psalm 35:23 ============

Psa 35:23 Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.(nkjv)

诗篇 35:23 我的 上帝我的 主啊,求你奮興醒起,判清我的事,伸明我的冤! (cn-t)

詩篇 35:23 わが神、わが主よ、 わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、 目をさましてください。 (JP)

Psalms 35:23 나의 하나님 나의 주여, 떨치고 깨셔서 나를 공판하시며 나의 송사를 다스리소서 (KR)

Псалтирь 35:23 (34:23) Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мойи Господи мой!(RU)


======= Psalm 35:24 ============

Psa 35:24 Vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.(nkjv)

诗篇 35:24 耶和華─我的 上帝啊,求你按你的公義判斷我,不容他們向我誇耀! (cn-t)

詩篇 35:24 わが神、主よ、 あなたの義にしたがってわたしをさばき、 わたしの事について彼らを喜ばせないでください。 (JP)

Psalms 35:24 여호와 나의 하나님이여, 주의 공의대로 나를 판단하사 저희로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하소서 (KR)

Псалтирь 35:24 (34:24) Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;(RU)


======= Psalm 35:25 ============

Psa 35:25 Let them not say in their hearts, "Ah, so we would have it!" Let them not say, "We have swallowed him up."(nkjv)

诗篇 35:25 不容他們心裏說:啊哈,遂我們的心願了!不容他們說:我們已經把他吞了! (cn-t)

詩篇 35:25 彼らにその心のうちで、 「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と 言わせないでください。 また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と 言わせないでください。 (JP)

Psalms 35:25 저희로 그 마음에 이르기를 아하, 소원 성취하였다 하지 못하게 하시며 우리가 저를 삼켰다 하지 못하게 하소서 (KR)

Псалтирь 35:25 (34:25) да не говорят в сердце своем: „хорошо! по душе нашей!" Да не говорят: „мы поглотили его".(RU)


======= Psalm 35:26 ============

Psa 35:26 Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.(nkjv)

诗篇 35:26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!願那向我妄自尊大的披慚愧,蒙羞辱! (cn-t)

詩篇 35:26 わたしの災を喜ぶ者どもを ともに恥じ、あわてふためかせてください。 わたしにむかって誇りたかぶる者どもに 恥と、はずかしめとを着せてください。 (JP)

Psalms 35:26 나의 해를 기뻐하는 자들로 부끄러워 낭패하게 하시며 나를 향하여 자긍하는 자로 수치와 욕을 당케 하소서 (KR)

Псалтирь 35:26 (34:26) Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; даоблекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.(RU)


======= Psalm 35:27 ============

Psa 35:27 Let them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, "Let the Lord be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant."(nkjv)

诗篇 35:27 願那喜悅我冤屈因公義得伸的歡呼快樂;願他們常說:當尊 耶和華為大! 耶和華喜悅他的僕人亨通。 (cn-t)

詩篇 35:27 わたしの義を喜ぶ者をば 喜びの声をあげて喜ばせ、 「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」と つねに言わせてください。 (JP)

Psalms 35:27 나의 의를 즐거워하는 자로 기꺼이 부르고 즐겁게 하시며 그 종의 형통을 기뻐하시는 여호와는 광대하시다 하는 말을 저희로 항상 하게 하소서 (KR)

Псалтирь 35:27 (34:27) Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: „да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!"(RU)


======= Psalm 35:28 ============

Psa 35:28 And my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.(nkjv)

诗篇 35:28 我的舌頭要終日論說你的公義,時常讚美你。 (cn-t)

詩篇 35:28 わたしの舌はひねもすあなたの義と、 あなたの誉とを語るでしょう。 (JP)

Psalms 35:28 나의 혀가 주의 의를 말하며 종일토록 주를 찬송하리이다 (KR)

Псалтирь 35:28 (34:28) И язык мой будет проповедывать правду Твою ихвалу Твою всякий день.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0513_19_Psalms_035

PREVIOUS CHAPTERS:
0509_19_Psalms_031
0510_19_Psalms_032
0511_19_Psalms_033
0512_19_Psalms_034

NEXT CHAPTERS:
0514_19_Psalms_036
0515_19_Psalms_037
0516_19_Psalms_038
0517_19_Psalms_039

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."