Today's Date: ======= Psalm 38:1 ============ Psa 38:1 A Psalm of David. To bring to remembrance. O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!(nkjv) 诗篇 38:1 (大衛的記念詩。) 耶和華啊,求你不要在怒中責備我!不要在烈怒中懲罰我。 (cn-t) 詩篇 38:1 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、 激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。 (JP) Psalms 38:1 (다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서 (KR) Псалтирь 38:1 (37:1) Псалом Давида. В воспоминание.(37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,(RU)
Psa 38:2 For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.(nkjv) 诗篇 38:2 因為,你的箭射入我身;你的手重壓住我。 (cn-t) 詩篇 38:2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、 あなたの手がわたしの上にくだりました。 (JP) Psalms 38:2 주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다 (KR) Псалтирь 38:2 (37:3) ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.(RU)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.(nkjv) 诗篇 38:3 因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。 (cn-t) 詩篇 38:3 あなたの怒りによって、 わたしの肉には全きところなく、 わたしの罪によって、 わたしの骨には健やかなところはありません。 (JP) Psalms 38:3 주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다 (KR) Псалтирь 38:3 (37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,(RU)
Psa 38:4 For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.(nkjv) 诗篇 38:4 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。 (cn-t) 詩篇 38:4 わたしの不義はわたしの頭を越え、 重荷のように重くて負うことができません。 (JP) Psalms 38:4 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다 (KR) Псалтирь 38:4 (37:5) ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,(RU)
Psa 38:5 My wounds are foul and festering Because of my foolishness.(nkjv) 诗篇 38:5 因我的愚昧,我的傷發臭流膿。 (cn-t) 詩篇 38:5 わたしの愚かによって、 わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。 (JP) Psalms 38:5 내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다 (KR) Псалтирь 38:5 (37:6) смердят, гноятся раны мои от безумия моего.(RU)
Psa 38:6 I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.(nkjv) 诗篇 38:6 我驚惶,大大拳曲,終日哀痛。 (cn-t) 詩篇 38:6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、 ひねもす悲しんで歩くのです。 (JP) Psalms 38:6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다 (KR) Псалтирь 38:6 (37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,(RU)
Psa 38:7 For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.(nkjv) 诗篇 38:7 我滿腰是可厭的病;我的肉無一完全。 (cn-t) 詩篇 38:7 わたしの腰はことごとく焼け、 わたしの肉には全きところがありません。 (JP) Psalms 38:7 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다 (KR) Псалтирь 38:7 (37:8) ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.(RU)
Psa 38:8 I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.(nkjv) 诗篇 38:8 我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。 (cn-t) 詩篇 38:8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、 わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。 (JP) Psalms 38:8 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다 (KR) Псалтирь 38:8 (37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.(RU)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(nkjv) 诗篇 38:9 主啊,我的心願都在你面前;我的悲歎不向你隱瞞。 (cn-t) 詩篇 38:9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、 わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。 (JP) Psalms 38:9 주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다 (KR) Псалтирь 38:9 (37:10) Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.(RU)
Psa 38:10 My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.(nkjv) 诗篇 38:10 我心喘息,我力衰微,連我眼中的光也沒有了。 (cn-t) 詩篇 38:10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、 わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。 (JP) Psalms 38:10 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다 (KR) Псалтирь 38:10 (37:11) Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, – и того нет у меня.(RU)
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.(nkjv) 诗篇 38:11 我所親愛的和密友因我的疼痛都躲在旁邊站著;我的親戚本家也遠遠地站立。 (cn-t) 詩篇 38:11 わが友、わがともがらは わたしの災を見て離れて立ち、 わが親族もまた遠く離れて立っています。 (JP) Psalms 38:11 나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다 (KR) Псалтирь 38:11 (37:12) Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние моистоят вдали.(RU)
Psa 38:12 Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.(nkjv) 诗篇 38:12 那尋索我命的為我設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。 (cn-t) 詩篇 38:12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、 わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、 ひねもす欺くことをはかるのです。 (JP) Psalms 38:12 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나 (KR) Псалтирь 38:12 (37:13) Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;(RU)
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.(nkjv) 诗篇 38:13 但我如聾子不聽,也曾像啞巴不開口。 (cn-t) 詩篇 38:13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、 おしのように口を開きません。 (JP) Psalms 38:13 나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니 (KR) Псалтирь 38:13 (37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;(RU)
Psa 38:14 Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.(nkjv) 诗篇 38:14 我如不聽見的人,口中沒有回話。 (cn-t) 詩篇 38:14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、 議論を口にしない人のようです。 (JP) Psalms 38:14 나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다 (KR) Псалтирь 38:14 (37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,(RU)
Psa 38:15 For in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God.(nkjv) 诗篇 38:15 耶和華啊,我仰望你; 主─我的 上帝啊,你必聽允我。 (cn-t) 詩篇 38:15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。 わが神、主よ、 あなたこそわたしに答えられるのです。 (JP) Psalms 38:15 여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다 (KR) Псалтирь 38:15 (37:16) ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.(RU)
Psa 38:16 For I said, "Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me."(nkjv) 诗篇 38:16 我曾說:求你聽允我,恐怕他們向我誇耀;我失腳的時候,他們向我誇大。 (cn-t) 詩篇 38:16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、 わたしにむかって高ぶる彼らに わたしのことによって喜ぶことを ゆるさないでください」と。 (JP) Psalms 38:16 내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다 (KR) Псалтирь 38:16 (37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.(RU)
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(nkjv) 诗篇 38:17 我幾乎跌倒;我的痛苦常在我面前。 (cn-t) 詩篇 38:17 わたしは倒れるばかりになり、 わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。 (JP) Psalms 38:17 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니 내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다 (KR) Псалтирь 38:17 (37:18) Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.(RU)
Psa 38:18 For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.(nkjv) 诗篇 38:18 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。 (cn-t) 詩篇 38:18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、 わが罪のために悲しみます。 (JP) Psalms 38:18 내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며 (KR) Псалтирь 38:18 (37:19) Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.(RU)
Psa 38:19 But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.(nkjv) 诗篇 38:19 但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。 (cn-t) 詩篇 38:19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、 偽ってわたしを憎む者は多いのです。 (JP) Psalms 38:19 또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다 (KR) Псалтирь 38:19 (37:20) А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;(RU)
Psa 38:20 Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.(nkjv) 诗篇 38:20 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 (cn-t) 詩篇 38:20 悪をもって善に報いる者は、 わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。 (JP) Psalms 38:20 여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서 (KR) Псалтирь 38:20 (37:21) и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.(RU)
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me!(nkjv) 诗篇 38:21 耶和華啊,求你不要撇棄我!我的 上帝啊,求你不要遠離我! (cn-t) 詩篇 38:21 主よ、わたしを捨てないでください。 わが神よ、わたしに遠ざからないでください。 (JP) Psalms 38:21 (KR) Псалтирь 38:21 (37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;(RU)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(nkjv) 诗篇 38:22 拯救我的 主啊,求你快快幫助我! (cn-t) 詩篇 38:22 主、わが救よ、 すみやかにわたしをお助けください。 (JP) Psalms 38:22 (KR) Псалтирь 38:22 (37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |