BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 37:1 ============

Psa 37:1 A Psalm of David. Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.(nkjv)

诗篇 37:1 (大衛的詩。)不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。 (cn-t)

詩篇 37:1 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。 不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。 (JP)

Psalms 37:1 (다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다 (KR)

Псалтирь 37:1 (36:1) Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,(RU)


======= Psalm 37:2 ============

Psa 37:2 For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.(nkjv)

诗篇 37:2 因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。 (cn-t)

詩篇 37:2 彼らはやがて草のように衰え、 青菜のようにしおれるからである。 (JP)

Psalms 37:2 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다 (KR)

Псалтирь 37:2 (36:2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, какзеленеющий злак, увянут.(RU)


======= Psalm 37:3 ============

Psa 37:3 Trust in the Lord, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.(nkjv)

诗篇 37:3 你當倚靠 耶和華而行善;如此,你必住在地上,誠然必得吃用。 (cn-t)

詩篇 37:3 主に信頼して善を行え。 そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。 (JP)

Psalms 37:3 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 ! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다 (KR)

Псалтирь 37:3 (36:3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.(RU)


======= Psalm 37:4 ============

Psa 37:4 Delight yourself also in the Lord, And He shall give you the desires of your heart.(nkjv)

诗篇 37:4 又要以 耶和華為樂,他就將你心裏所求的賜給你。 (cn-t)

詩篇 37:4 主によって喜びをなせ。 主はあなたの心の願いをかなえられる。 (JP)

Psalms 37:4 또 여호와를 기뻐하라 ! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다 (KR)

Псалтирь 37:4 (36:4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.(RU)


======= Psalm 37:5 ============

Psa 37:5 Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.(nkjv)

诗篇 37:5 當將你的事交託 耶和華,並倚靠他,他就必成全。 (cn-t)

詩篇 37:5 あなたの道を主にゆだねよ。 主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、 (JP)

Psalms 37:5 너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고 (KR)

Псалтирь 37:5 (36:5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,(RU)


======= Psalm 37:6 ============

Psa 37:6 He shall bring forth your righteousness as the light, And your justice as the noonday.(nkjv)

诗篇 37:6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。 (cn-t)

詩篇 37:6 あなたの義を光のように明らかにし、 あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。 (JP)

Psalms 37:6 네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다 (KR)

Псалтирь 37:6 (36:6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.(RU)


======= Psalm 37:7 ============

Psa 37:7 Rest in the Lord, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.(nkjv)

诗篇 37:7 你當安然倚靠 耶和華,耐性等候他;不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。 (cn-t)

詩篇 37:7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。 おのが道を歩んで栄える者のゆえに、 悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。 (JP)

Psalms 37:7 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 ! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다 (KR)

Псалтирь 37:7 (36:7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.(RU)


======= Psalm 37:8 ============

Psa 37:8 Cease from anger, and forsake wrath; Do not fret--it only causes harm.(nkjv)

诗篇 37:8 當止住怒氣,離棄忿怒;總不要心懷不平,以致作惡。 (cn-t)

詩篇 37:8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。 心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。 (JP)

Psalms 37:8 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라 (KR)

Псалтирь 37:8 (36:8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,(RU)


======= Psalm 37:9 ============

Psa 37:9 For evildoers shall be cut off; But those who wait on the Lord, They shall inherit the earth.(nkjv)

诗篇 37:9 因為作惡的必被剪除;唯有等候 耶和華的必承受地土。 (cn-t)

詩篇 37:9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、 主を待ち望む者は国を継ぐからである。 (JP)

Psalms 37:9 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다 (KR)

Псалтирь 37:9 (36:9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.(RU)


======= Psalm 37:10 ============

Psa 37:10 For yet a little while and the wicked shall be no more; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more.(nkjv)

诗篇 37:10 還有片時,惡人要歸於無有;你就是細察他的住處也要歸於無有。 (cn-t)

詩篇 37:10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。 あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。 (JP)

Psalms 37:10 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다 (KR)

Псалтирь 37:10 (36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.(RU)


======= Psalm 37:11 ============

Psa 37:11 But the meek shall inherit the earth, And shall delight themselves in the abundance of peace.(nkjv)

诗篇 37:11 但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。 (cn-t)

詩篇 37:11 しかし柔和な者は国を継ぎ、 豊かな繁栄をたのしむことができる。 (JP)

Psalms 37:11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다 (KR)

Псалтирь 37:11 (36:11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.(RU)


======= Psalm 37:12 ============

Psa 37:12 The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.(nkjv)

诗篇 37:12 惡人設謀害義人,又向他咬牙。 (cn-t)

詩篇 37:12 悪しき者は正しい者にむかって はかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。 (JP)

Psalms 37:12 악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다 (KR)

Псалтирь 37:12 (36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:(RU)


======= Psalm 37:13 ============

Psa 37:13 The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.(nkjv)

诗篇 37:13 主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。 (cn-t)

詩篇 37:13 しかし主は悪しき者を笑われる、 彼の日の来るのを見られるからである。 (JP)

Psalms 37:13 주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다 (KR)

Псалтирь 37:13 (36:13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.(RU)


======= Psalm 37:14 ============

Psa 37:14 The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.(nkjv)

诗篇 37:14 惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。 (cn-t)

詩篇 37:14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、 貧しい者と乏しい者とを倒し、 直く歩む者を殺そうとする。 (JP)

Psalms 37:14 악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나 (KR)

Псалтирь 37:14 (36:14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:(RU)


======= Psalm 37:15 ============

Psa 37:15 Their sword shall enter their own heart, And their bows shall be broken.(nkjv)

诗篇 37:15 他們的刀必刺入自己的心;他們的弓必被折斷。 (cn-t)

詩篇 37:15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、 その弓は折られる。 (JP)

Psalms 37:15 그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다 (KR)

Псалтирь 37:15 (36:15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.(RU)


======= Psalm 37:16 ============

Psa 37:16 A little that a righteous man has Is better than the riches of many wicked.(nkjv)

诗篇 37:16 一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。 (cn-t)

詩篇 37:16 正しい人の持ち物の少ないのは、 多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。 (JP)

Psalms 37:16 의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다 (KR)

Псалтирь 37:16 (36:16) Малое у праведника – лучше богатства многих нечестивых,(RU)


======= Psalm 37:17 ============

Psa 37:17 For the arms of the wicked shall be broken, But the Lord upholds the righteous.(nkjv)

诗篇 37:17 因為惡人的膀臂必被折斷;但 耶和華是扶持義人的。 (cn-t)

詩篇 37:17 悪しき者の腕は折られるが、 主は正しい者を助けささえられるからである。 (JP)

Psalms 37:17 악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다 (KR)

Псалтирь 37:17 (36:17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляетГосподь.(RU)


======= Psalm 37:18 ============

Psa 37:18 The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.(nkjv)

诗篇 37:18 耶和華知道正直人的日子;他們的產業要存到永遠。 (cn-t)

詩篇 37:18 主は全き者のもろもろの日を知られる。 彼らの嗣業はとこしえに続く。 (JP)

Psalms 37:18 여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다 (KR)

Псалтирь 37:18 (36:18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:(RU)


======= Psalm 37:19 ============

Psa 37:19 They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall be satisfied.(nkjv)

诗篇 37:19 他們在急難的時候不致羞愧;在饑荒的日子必得飽足。 (cn-t)

詩篇 37:19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、 ききんの日にも飽き足りる。 (JP)

Psalms 37:19 저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와 (KR)

Псалтирь 37:19 (36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;(RU)


======= Psalm 37:20 ============

Psa 37:20 But the wicked shall perish; And the enemies of the Lord, Like the splendor of the meadows, shall vanish. Into smoke they shall vanish away.(nkjv)

诗篇 37:20 惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像綿羊羔的脂油;他們要消滅,要如煙消滅。 (cn-t)

詩篇 37:20 しかし、悪しき者は滅び、 主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、 煙のように消えうせる。 (JP)

Psalms 37:20 악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다 (KR)

Псалтирь 37:20 (36:20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.(RU)


======= Psalm 37:21 ============

Psa 37:21 The wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.(nkjv)

诗篇 37:21 惡人借貸而不償還;義人卻恩待人,並且施捨。 (cn-t)

詩篇 37:21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。 しかし正しい人は寛大で、施し与える。 (JP)

Psalms 37:21 악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다 (KR)

Псалтирь 37:21 (36:21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,(RU)


======= Psalm 37:22 ============

Psa 37:22 For those blessed by Him shall inherit the earth, But those cursed by Him shall be cut off.(nkjv)

诗篇 37:22 蒙 耶和華賜福的必承受地土;被他咒詛的必被剪除。 (cn-t)

詩篇 37:22 主に祝福された者は国を継ぎ、 主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。 (JP)

Psalms 37:22 주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다 (KR)

Псалтирь 37:22 (36:22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.(RU)


======= Psalm 37:23 ============

Psa 37:23 The steps of a good man are ordered by the Lord, And He delights in his way.(nkjv)

诗篇 37:23 善人的腳步被 耶和華立定;他的道路, 耶和華也喜愛。 (cn-t)

詩篇 37:23 人の歩みは主によって定められる。 主はその行く道を喜ばれる。 (JP)

Psalms 37:23 여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니 (KR)

Псалтирь 37:23 (36:23) Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:(RU)


======= Psalm 37:24 ============

Psa 37:24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the Lord upholds him with His hand.(nkjv)

诗篇 37:24 他雖失腳也不至全身仆倒;因為 耶和華用手攙扶他。 (cn-t)

詩篇 37:24 たといその人が倒れても、 全く打ち伏せられることはない、 主がその手を助けささえられるからである。 (JP)

Psalms 37:24 저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다 (KR)

Псалтирь 37:24 (36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.(RU)


======= Psalm 37:25 ============

Psa 37:25 I have been young, and now am old; Yet I have not seen the righteous forsaken, Nor his descendants begging bread.(nkjv)

诗篇 37:25 我從前年幼,現在年老;卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。 (cn-t)

詩篇 37:25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、 正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が 食物を請いあるくのを見たことがない。 (JP)

Psalms 37:25 내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다 (KR)

Псалтирь 37:25 (36:25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:(RU)


======= Psalm 37:26 ============

Psa 37:26 He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.(nkjv)

诗篇 37:26 他終日憐恤人,借給人;他的後裔也蒙福。 (cn-t)

詩篇 37:26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、 その子孫は祝福を得る。 (JP)

Psalms 37:26 저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다 (KR)

Псалтирь 37:26 (36:26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.(RU)


======= Psalm 37:27 ============

Psa 37:27 Depart from evil, and do good; And dwell forevermore.(nkjv)

诗篇 37:27 你當離惡行善,就可永遠安居。 (cn-t)

詩篇 37:27 悪をさけて、善を行え。 そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。 (JP)

Psalms 37:27 악에서 떠나 선을 행하라 ! 그리하면 영영히 거하리니 (KR)

Псалтирь 37:27 (36:27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:(RU)


======= Psalm 37:28 ============

Psa 37:28 For the Lord loves justice, And does not forsake His saints; They are preserved forever, But the descendants of the wicked shall be cut off.(nkjv)

诗篇 37:28 因為, 耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民;他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。 (cn-t)

詩篇 37:28 主は公義を愛し、 その聖徒を見捨てられないからである。 正しい者はとこしえに助け守られる。 しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。 (JP)

Psalms 37:28 여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다 (KR)

Псалтирь 37:28 (36:28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.(RU)


======= Psalm 37:29 ============

Psa 37:29 The righteous shall inherit the land, And dwell in it forever.(nkjv)

诗篇 37:29 義人必承受地土,永居其上。 (cn-t)

詩篇 37:29 正しい者は国を継ぎ、 とこしえにその中に住むことができる。 (JP)

Psalms 37:29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다 (KR)

Псалтирь 37:29 (36:29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.(RU)


======= Psalm 37:30 ============

Psa 37:30 The mouth of the righteous speaks wisdom, And his tongue talks of justice.(nkjv)

诗篇 37:30 義人的口談論智慧;他的舌頭講說公平。 (cn-t)

詩篇 37:30 正しい者の口は知恵を語り、 その舌は公義を述べる。 (JP)

Psalms 37:30 의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며 (KR)

Псалтирь 37:30 (36:30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.(RU)


======= Psalm 37:31 ============

Psa 37:31 The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.(nkjv)

诗篇 37:31 上帝的律法在他心裏;他的腳總不滑跌。 (cn-t)

詩篇 37:31 その心には神のおきてがあり、 その歩みはすべることがない。 (JP)

Psalms 37:31 그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다 (KR)

Псалтирь 37:31 (36:31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.(RU)


======= Psalm 37:32 ============

Psa 37:32 The wicked watches the righteous, And seeks to slay him.(nkjv)

诗篇 37:32 惡人窺探義人,想要殺他。 (cn-t)

詩篇 37:32 悪しき者は正しい人をうかがい、 これを殺そうとはかる。 (JP)

Psalms 37:32 악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나 (KR)

Псалтирь 37:32 (36:32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;(RU)


======= Psalm 37:33 ============

Psa 37:33 The Lord will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.(nkjv)

诗篇 37:33 耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。 (cn-t)

詩篇 37:33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、 またさばかれる時、これを罪に定められることはない。 (JP)

Psalms 37:33 여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다 (KR)

Псалтирь 37:33 (36:33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.(RU)


======= Psalm 37:34 ============

Psa 37:34 Wait on the Lord, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it.(nkjv)

诗篇 37:34 你當等候 耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土;惡人被剪除的時候,你必看見。 (cn-t)

詩篇 37:34 主を待ち望め、その道を守れ。 そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。 あなたは悪しき者の 断ち滅ぼされるのを見るであろう。 (JP)

Psalms 37:34 여호와를 바라고 그 도를 지키라 ! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다 (KR)

Псалтирь 37:34 (36:34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемынечестивые, ты увидишь.(RU)


======= Psalm 37:35 ============

Psa 37:35 I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.(nkjv)

诗篇 37:35 我見過惡人大有勢力,好像一根青翠月桂樹。 (cn-t)

詩篇 37:35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、 レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。 (JP)

Psalms 37:35 내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나 (KR)

Псалтирь 37:35 (36:35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;(RU)


======= Psalm 37:36 ============

Psa 37:36 Yet he passed away, and behold, he was no more; Indeed I sought him, but he could not be found.(nkjv)

诗篇 37:36 他仍會去世,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。 (cn-t)

詩篇 37:36 しかし、わたしが通り過ぎると、 見よ、彼はいなかった。 わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。 (JP)

Psalms 37:36 사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다 (KR)

Псалтирь 37:36 (36:36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.(RU)


======= Psalm 37:37 ============

Psa 37:37 Mark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.(nkjv)

诗篇 37:37 你要細察那完全人,觀看那正直人;因那人的結局乃是平安。 (cn-t)

詩篇 37:37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。 おだやかな人には子孫がある。 (JP)

Psalms 37:37 완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다 (KR)

Псалтирь 37:37 (36:37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;(RU)


======= Psalm 37:38 ============

Psa 37:38 But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.(nkjv)

诗篇 37:38 至於犯法的人,必一同滅絕;惡人終必剪除。 (cn-t)

詩篇 37:38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、 悪しき者の子孫は断たれる。 (JP)

Psalms 37:38 범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나 (KR)

Псалтирь 37:38 (36:38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.(RU)


======= Psalm 37:39 ============

Psa 37:39 But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in the time of trouble.(nkjv)

诗篇 37:39 但義人得救是由於 耶和華;他在患難時作他們的力量。 (cn-t)

詩篇 37:39 正しい人の救は主から出る。 主は彼らの悩みの時の避け所である。 (JP)

Psalms 37:39 의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다 (KR)

Псалтирь 37:39 (36:39) От Господа спасение праведникам, Он – защита их во время скорби;(RU)


======= Psalm 37:40 ============

Psa 37:40 And the Lord shall help them and deliver them; He shall deliver them from the wicked, And save them, Because they trust in Him.(nkjv)

诗篇 37:40 耶和華幫助他們,解救他們;他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。 (cn-t)

詩篇 37:40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、 彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。 彼らは主に寄り頼むからである。 (JP)

Psalms 37:40 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다 (KR)

Псалтирь 37:40 (36:40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0515_19_Psalms_037

PREVIOUS CHAPTERS:
0511_19_Psalms_033
0512_19_Psalms_034
0513_19_Psalms_035
0514_19_Psalms_036

NEXT CHAPTERS:
0516_19_Psalms_038
0517_19_Psalms_039
0518_19_Psalms_040
0519_19_Psalms_041

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."