Today's Date: ======= Psalm 68:1 ============ Psa 68:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.(nkjv) 诗篇 68:1 (大衛的詩,或是歌,交與伶長。)願 上帝興起,願他的仇敵四散;又願那些恨他的人從他面前逃跑。 (cn-t) 詩篇 68:1 神よ、立ちあがって、その敵を散らし、 神を憎む者をみ前から逃げ去らせてください。 (JP) Psalms 68:1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 (KR) Псалтирь 68:1 (67:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. (67:2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.(RU)
Psa 68:2 As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.(nkjv) 诗篇 68:2 他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見 上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。 (cn-t) 詩篇 68:2 煙の追いやられるように彼らを追いやり、 ろうの火の前に溶けるように 悪しき者を神の前に滅ぼしてください。 (JP) Psalms 68:2 연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서 (KR) Псалтирь 68:2 (67:3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.(RU)
Psa 68:3 But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.(nkjv) 诗篇 68:3 唯願義人歡喜;願他們在 上帝面前快樂。願他們極其快樂。 (cn-t) 詩篇 68:3 しかし正しい者を喜ばせ、 神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。 (JP) Psalms 68:3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다 (KR) Псалтирь 68:3 (67:4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом ивосторжествуют в радости.(RU)
Psa 68:4 Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name Yah, And rejoice before Him.(nkjv) 诗篇 68:4 你們當向 上帝唱詩,歌頌他的名;當尊崇那奉「 耶」之名、坐車行在諸天上的,要在他面前歡樂。 (cn-t) 詩篇 68:4 神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。 雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。 その名は主、そのみ前に喜び踊れ。 (JP) Psalms 68:4 하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다 (KR) Псалтирь 68:4 (67:5) Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.(RU)
Psa 68:5 A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.(nkjv) 诗篇 68:5 上帝在他的聖居所作無父之人的父,作寡婦斷事的官。 (cn-t) 詩篇 68:5 その聖なるすまいにおられる神は みなしごの父、やもめの保護者である。 (JP) Psalms 68:5 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라 (KR) Псалтирь 68:5 (67:6) Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.(RU)
Psa 68:6 God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.(nkjv) 诗篇 68:6 上帝叫孤獨的有家,使被捆鎖的出來;唯有叛逆的住在乾燥之地。 (cn-t) 詩篇 68:6 神は寄るべなき者に住むべき家を与え、 めしゅうどを解いて幸福に導かれる。 しかしそむく者はかわいた地に住む。 (JP) Psalms 68:6 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다 (KR) Псалтирь 68:6 (67:7) Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.(RU)
Psa 68:7 O God, when You went out before Your people, When You marched through the wilderness, Selah(nkjv) 诗篇 68:7 上帝啊,你曾在你百姓前頭出來,在曠野行走。細拉。 (cn-t) 詩篇 68:7 神よ、あなたが民に先だち出て、 荒野を進み行かれたとき、〔セラ (JP) Psalms 68:7 하나님이여, 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진 하셨을 때에 (셀라) (KR) Псалтирь 68:7 (67:8) Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовалпустынею,(RU)
Psa 68:8 The earth shook; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.(nkjv) 诗篇 68:8 那時,地見 上帝的面而震動,諸天也落雨;西奈山見 上帝,以色列 上帝的面也震動。 (cn-t) 詩篇 68:8 シナイの主なる神の前に、 イスラエルの神なる神の前に、 地は震い、天は雨を降らせました。 (JP) Psalms 68:8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다 (KR) Псалтирь 68:8 (67:9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай – от лица Бога, Бога Израилева.(RU)
Psa 68:9 You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.(nkjv) 诗篇 68:9 上帝啊,你降下大雨;你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。 (cn-t) 詩篇 68:9 神よ、あなたは豊かな雨を降らせて、 疲れ衰えたあなたの嗣業の地を回復され、 (JP) Psalms 68:9 하나님이여, 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고 (KR) Псалтирь 68:9 (67:10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.(RU)
Psa 68:10 Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.(nkjv) 诗篇 68:10 你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。 (cn-t) 詩篇 68:10 あなたの群れは、そのうちにすまいを得ました。 神よ、あなたは恵みをもって 貧しい者のために備えられました。 (JP) Psalms 68:10 주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여, 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다 (KR) Псалтирь 68:10 (67:11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.(RU)
Psa 68:11 The Lord gave the word; Great was the company of those who proclaimed it:(nkjv) 诗篇 68:11 主發命令,傳好信息的成了大群。 (cn-t) 詩篇 68:11 主は命令を下される。 おとずれを携えた女たちの大いなる群れは言う、 (JP) Psalms 68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라 (KR) Псалтирь 68:11 (67:12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.(RU)
Psa 68:12 "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.(nkjv) 诗篇 68:12 統兵的君王急忙逃跑了;在家等候的婦女分受所奪的。 (cn-t) 詩篇 68:12 「もろもろの軍勢の王たちは 逃げ去り、逃げ去った」と。 家にとどまる女たちは獲物を分ける、 (JP) Psalms 68:12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다 (KR) Псалтирь 68:12 (67:13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая домаделит добычу.(RU)
Psa 68:13 Though you lie down among the sheepfolds, You will be like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with yellow gold."(nkjv) 诗篇 68:13 你們雖臥在鍋中,仍像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。 (cn-t) 詩篇 68:13 たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。 はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、 その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。 (JP) Psalms 68:13 너희가 양우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다 (KR) Псалтирь 68:13 (67:14) Расположившись в уделах своих , вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:(RU)
Psa 68:14 When the Almighty scattered kings in it, It was white as snow in Zalmon.(nkjv) 诗篇 68:14 全能者在境內趕散列王的時候,勢必白如在撒們的雪。 (cn-t) 詩篇 68:14 全能者がかしこで王たちを散らされたとき、 ザルモンに雪が降った。 (JP) Psalms 68:14 전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다 (KR) Псалтирь 68:14 (67:15) когда Всемогущий рассеял царей на сей земле , она забелела, как снег наСелмоне.(RU)
Psa 68:15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.(nkjv) 诗篇 68:15 上帝的山如巴珊山,如巴珊山般高的山。 (cn-t) 詩篇 68:15 神の山、バシャンの山、 峰かさなる山、バシャンの山よ。 (JP) Psalms 68:15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다 (KR) Псалтирь 68:15 (67:16) Гора Божия – гора Васанская! гора высокая – гора Васанская!(RU)
Psa 68:16 Why do you fume with envy, you mountains of many peaks? This is the mountain which God desires to dwell in; Yes, the Lord will dwell in it forever.(nkjv) 诗篇 68:16 你們高聳的山哪,為何躍動?這是 上帝所願居住的山,是的, 耶和華必住這山,直到永遠! (cn-t) 詩篇 68:16 峰かさなるもろもろの山よ、 何ゆえ神がすまいにと望まれた山をねたみ見るのか。 まことに主はとこしえにそこに住まわれる。 (JP) Psalms 68:16 너희 높은 산들아, 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다 (KR) Псалтирь 68:16 (67:17) что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господьобитать вечно?(RU)
Psa 68:17 The chariots of God are twenty thousand, Even thousands of thousands; The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.(nkjv) 诗篇 68:17 上帝有二萬車輦,千計天使; 主在其中,好像在西奈聖處一樣。 (cn-t) 詩篇 68:17 主は神のいくさ車幾千万をもって、 シナイから聖所に来られた。 (JP) Psalms 68:17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내산 성소에 계심 같도다 (KR) Псалтирь 68:17 (67:18) Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае,во святилище.(RU)
Psa 68:18 You have ascended on high, You have led captivity captive; You have received gifts among men, Even from the rebellious, That the Lord God might dwell there.(nkjv) 诗篇 68:18 你已經升上高天,擄掠仇敵;你在人間,就是在叛逆的人間,受了供獻,叫 耶和華 上帝可以與他們同住。 (cn-t) 詩篇 68:18 あなたはとりこを率い、 人々のうちから、またそむく者のうちから 贈り物をうけて、高い山に登られた。 主なる神がそこに住まわれるためである。 (JP) Psalms 68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다 (KR) Псалтирь 68:18 (67:19) Ты восшел на высоту, пленил плен, принялдары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.(RU)
Psa 68:19 Blessed be the Lord, Who daily loads us with benefits, The God of our salvation! Selah(nkjv) 诗篇 68:19 天天施恩惠給我們的 主,就是拯救我們的 上帝,是應當稱頌的!細拉。 (cn-t) 詩篇 68:19 日々にわれらの荷を負われる主はほむべきかな。 神はわれらの救である。〔セラ (JP) Psalms 68:19 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 ! (KR) Псалтирь 68:19 (67:20) Благословен Господь всякий день. Бог возлагаетна нас бремя, но Он же и спасает нас.(RU)
Psa 68:20 Our God is the God of salvation; And to God the Lord belong escapes from death.(nkjv) 诗篇 68:20 上帝是為我們施行諸般救恩的 上帝;人能脫離死亡是在乎 主 耶和華。 (cn-t) 詩篇 68:20 われらの神は救の神である。 死からのがれ得るのは主なる神による。 (JP) Psalms 68:20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와 (KR) Псалтирь 68:20 (67:21) Бог для нас – Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.(RU)
Psa 68:21 But God will wound the head of His enemies, The hairy scalp of the one who still goes on in His trespasses.(nkjv) 诗篇 68:21 但 上帝要傷他仇敵的頭,就是那常犯罪之人的髮頂。 (cn-t) 詩篇 68:21 神はその敵のこうべを打ち砕き、 おのがとがの中に歩む者の 毛深い頭のいただきを打ち砕かれる。 (JP) Psalms 68:21 그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다 (KR) Псалтирь 68:21 (67:22) Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.(RU)
Psa 68:22 The Lord said, "I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,(nkjv) 诗篇 68:22 主說:我要使眾民再從巴珊而歸,使他們再從深海而回, (cn-t) 詩篇 68:22 主は言われた、 「わたしはバシャンから彼らを携え帰り、 海の深い所から彼らを携え帰る。 (JP) Psalms 68:22 주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고 (KR) Псалтирь 68:22 (67:23) Господь сказал: „от Васана возвращу, выведуиз глубины морской,(RU)
Psa 68:23 That your foot may crush them in blood, And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."(nkjv) 诗篇 68:23 使你的腳踹在你仇敵的血中,使你狗的舌頭從其中得分。 (cn-t) 詩篇 68:23 あなたはその足を彼らの血に浸し、 あなたの犬の舌はその分け前を 敵から得るであろう」と。 (JP) Psalms 68:23 너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다 (KR) Псалтирь 68:23 (67:24) чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".(RU)
Psa 68:24 They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.(nkjv) 诗篇 68:24 上帝啊,你是我的 上帝,我的 王;人已經看見你行走,進入聖所。 (cn-t) 詩篇 68:24 神よ、人々はあなたのこうごうしい行列を見た。 わが神、わが王の、聖所に進み行かれるのを見た。 (JP) Psalms 68:24 하나님이여, 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라 (KR) Псалтирь 68:24 (67:25) Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего восвятыне:(RU)
Psa 68:25 The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.(nkjv) 诗篇 68:25 歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。 (cn-t) 詩篇 68:25 歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、 おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、 (JP) Psalms 68:25 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다 (KR) Псалтирь 68:25 (67:26) впереди шли поющие, позадииграющие на орудиях, в средине девы стимпанами:(RU)
Psa 68:26 Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.(nkjv) 诗篇 68:26 從以色列源頭而來的,當在各會中稱頌 主 上帝! (cn-t) 詩篇 68:26 「大いなる集会で神をほめよ。 イスラエルの源から出た者よ、主をほめまつれ」と。 (JP) Psalms 68:26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다 (KR) Псалтирь 68:26 (67:27) „в собраниях благословите Бога Господа , вы – от семени Израилева!"(RU)
Psa 68:27 There is little Benjamin, their leader, The princes of Judah and their company, The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.(nkjv) 诗篇 68:27 在那裏,有小便雅憫和統管他們的,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。 (cn-t) 詩篇 68:27 そこに彼らを導く年若いベニヤミンがおり、 その群れの中にユダの君たちがおり、 ゼブルンの君たち、ナフタリの君たちがいる。 (JP) Psalms 68:27 거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다 (KR) Псалтирь 68:27 (67:28) Там Вениамин младший – князь их; князья Иудины – владыки их,князья Завулоновы, князья Неффалимовы.(RU)
Psa 68:28 Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.(nkjv) 诗篇 68:28 你 上帝已經命定你的力量; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事! (cn-t) 詩篇 68:28 神よ、あなたの大能を奮い起してください。 われらのために事をなされた神よ、 あなたの力をお示しください。 (JP) Psalms 68:28 네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여, 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서 (KR) Псалтирь 68:28 (67:29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!(RU)
Psa 68:29 Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.(nkjv) 诗篇 68:29 因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。 (cn-t) 詩篇 68:29 エルサレムにあるあなたの宮のために、 王たちはあなたに贈り物をささげるでしょう。 (JP) Psalms 68:29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다 (KR) Псалтирь 68:29 (67:30) Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.(RU)
Psa 68:30 Rebuke the beasts of the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Till everyone submits himself with pieces of silver. Scatter the peoples who delight in war.(nkjv) 诗篇 68:30 求你叱喝成隊的長槍手和群公牛,並民中的牛犢,直到各人把銀塊交出投降;求你趕散好爭戰的列邦。 (cn-t) 詩篇 68:30 葦の中に住む獣、 もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れを いましめてください。 みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、 戦いを好むもろもろの民を散らしてください。 (JP) Psalms 68:30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다 (KR) Псалтирь 68:30 (67:31) Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.(RU)
Psa 68:31 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.(nkjv) 诗篇 68:31 埃及的公侯要出來朝見 上帝;埃塞俄比亞人要急忙舉手禱告。 (cn-t) 詩篇 68:31 青銅をエジプトから持ちきたらせ、 エチオピヤには急いでその手を 神に伸べさせてください。 (JP) Psalms 68:31 방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다 (KR) Псалтирь 68:31 (67:32) Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.(RU)
Psa 68:32 Sing to God, you kingdoms of the earth; Oh, sing praises to the Lord, Selah(nkjv) 诗篇 68:32 世上的列囯啊,你們要向 上帝歌唱;願你們歌頌 主! (cn-t) 詩篇 68:32 地のもろもろの国よ、神にむかって歌え、 主をほめうたえ。〔セラ (JP) Psalms 68:32 땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라) (KR) Псалтирь 68:32 (67:33) Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,(RU)
Psa 68:33 To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old! Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.(nkjv) 诗篇 68:33 歌頌那自古駕行諸天中之諸天以上的主!看哪,他發出聲音,是極大的聲音。 (cn-t) 詩篇 68:33 いにしえからの天の天に乗られる 主にむかってほめうたえ。 見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。 (JP) Psalms 68:33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 ! 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다 (KR) Псалтирь 68:33 (67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.(RU)
Psa 68:34 Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the clouds.(nkjv) 诗篇 68:34 你們要將能力歸給 上帝。他的威榮在以色列之上;他的能力是在穹蒼。 (cn-t) 詩篇 68:34 力を神に帰せよ。その威光はイスラエルの上にあり、 その力は雲の中にある。 (JP) Psalms 68:34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 ! 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다 (KR) Псалтирь 68:34 (67:35) Воздайте славу Богу! величие Его – над Израилем, и могуществоЕго – на облаках.(RU)
Psa 68:35 O God, You are more awesome than Your holy places. The God of Israel is He who gives strength and power to His people. Blessed be God!(nkjv) 诗篇 68:35 上帝啊,你從聖所顯為可畏;以色列的 上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的! (cn-t) 詩篇 68:35 神はその聖所で恐るべく、 イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。 神はほむべきかな。 (JP) Psalms 68:35 하나님이여, 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다 ! (KR) Псалтирь 68:35 (67:36) Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев – Он дает силу и крепость народу Своему . Благословен Бог!(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |