BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 3:1 ============

Isa 3:1 For behold, the Lord, the Lord of hosts, Takes away from Jerusalem and from Judah The stock and the store, The whole supply of bread and the whole supply of water;(nkjv)

以赛亚书 3:1 看哪, 主─大軍之 耶和華從耶路撒冷和猶大,除掉眾人所倚靠的,所仗賴的,就是所倚靠的糧,所仗賴的水, (cn-t)

イザヤ書 3:1 見よ、主、万軍の主は エルサレムとユダから ささえとなり、頼みとなるもの―― すべてささえとなるパン、 すべてささえとなる水――を取り去られる。 (JP)

Isaiah 3:1 보라, 주 만군의 여호와께서 예루살렘과 유다의 의뢰하며 의지하는 것을 제하여 버리시되 곧 그 의뢰하는 모든 양식과 그 의뢰하는 모든 물과 (KR)

Исаия 3:1 Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,(RU)


======= Isaiah 3:2 ============

Isa 3:2 The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder;(nkjv)

以赛亚书 3:2 除掉勇士和戰士,審判官和先知,通達的和長老, (cn-t)

イザヤ書 3:2 すなわち勇士と軍人、 裁判官と預言者、 占い師と長老、 (JP)

Isaiah 3:2 용사와, 전사와, 재판관과, 선지자와, 복술자와, 장로와, (KR)

Исаия 3:2 храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,(RU)


======= Isaiah 3:3 ============

Isa 3:3 The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter.(nkjv)

以赛亚书 3:3 五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及能言的辯士。 (cn-t)

イザヤ書 3:3 五十人の長と身分の高い人、 議官と巧みな魔術師、 老練なまじない師を取り去られる。 (JP)

Isaiah 3:3 오십부장과, 귀인과, 모사와, 공교한 장인과, 능란한 요술자를 그리하실 것이며 (KR)

Исаия 3:3 пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.(RU)


======= Isaiah 3:4 ============

Isa 3:4 "I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.(nkjv)

以赛亚书 3:4 我必使孩童作他們的首領,使嬰孩轄管他們。 (cn-t)

イザヤ書 3:4 わたしはわらべを立てて彼らの君とし、 みどりごに彼らを治めさせる。 (JP)

Isaiah 3:4 그가 또 아이들로 그들의 방백을 삼으시며 적자들로 그들을 다스리게 하시리니 (KR)

Исаия 3:4 И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.(RU)


======= Isaiah 3:5 ============

Isa 3:5 The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable."(nkjv)

以赛亚书 3:5 百姓要彼此欺壓,各人受鄰舍的欺壓;孩童必侮慢老年人,卑賤人必侮慢尊貴人。 (cn-t)

イザヤ書 3:5 民は互に相しえたげ、 人はおのおのその隣をしえたげ、 若い者は老いたる者にむかって高ぶり、 卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。 (JP)

Isaiah 3:5 백성이 서로 학대하며 각기 이웃을 잔해하며 아이가 노인에게 비천한 자가 존귀한 자에게 교만할 것이며 (KR)

Исаия 3:5 И в народе один будет угнетаем другим, и каждый – ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.(RU)


======= Isaiah 3:6 ============

Isa 3:6 When a man takes hold of his brother In the house of his father, saying, "You have clothing; You be our ruler, And let these ruins be under your power,"(nkjv)

以赛亚书 3:6 那時,人在父家拉住他兄弟,說:你有衣服,可以作我們的官長,這敗落的事歸在你手下吧! (cn-t)

イザヤ書 3:6 その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、 「あなたは外套を持っている、 わたしたちのつかさびとになって、 この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。 (JP)

Isaiah 3:6 혹시 사람이 그 아비의 집에서 그 형제를 붙잡고 말하기를 너는 의복이 오히려 있으니 우리 관장이 되어 이 멸망을 네 수하에 두라 할 것이면 (KR)

Исаия 3:6 Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет : у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.(RU)


======= Isaiah 3:7 ============

Isa 3:7 In that day he will protest, saying, "I cannot cure your ills, For in my house is neither food nor clothing; Do not make me a ruler of the people."(nkjv)

以赛亚书 3:7 在那日,他必起誓說:我不作醫治你們的人;因我家中沒有糧食,也沒有衣服!你們不可立我作百姓的官長。 (cn-t)

イザヤ書 3:7 その日、彼は声をあげて言う、 「わたしはいやす者となることはできません、 わたしの家にはパンもなく、外套もありません、 わたしを立てて、 民のつかさびとにしないでください」。 (JP)

Isaiah 3:7 그 날에 그가 소리를 높여 이르기를 나는 고치는 자가 되지 않겠노라 내 집에는 양식도 없고 의복도 없으니 너희는 나로 백성의 관장을 삼지 말라 하리라 (KR)

Исаия 3:7 А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества ; и в моем доме нетни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.(RU)


======= Isaiah 3:8 ============

Isa 3:8 For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the Lord, To provoke the eyes of His glory.(nkjv)

以赛亚书 3:8 耶路撒冷敗落,猶大傾倒;因為他們的舌頭和行為與 耶和華反對,惹了他榮光的眼目。 (cn-t)

イザヤ書 3:8 これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、 その栄光の目をおかしたので、 エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。 (JP)

Isaiah 3:8 예루살렘이 멸망하였고 유다가 엎드러졌음은 그들의 언어와 행위가 여호와를 거스려서 그 영광의 눈을 촉범하였음이라 (KR)

Исаия 3:8 Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их –против Господа, оскорбительны для очей славы Его.(RU)


======= Isaiah 3:9 ============

Isa 3:9 The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.(nkjv)

以赛亚书 3:9 他們的面色證明自己的不正;他們述說自己的罪惡,好像所多瑪一樣,並不隱瞞。他們有禍了!因為他們以惡報待自己。 (cn-t)

イザヤ書 3:9 彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、 ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。 わざわいなるかな、 彼らはみずから悪の報いをうけた。 (JP)

Isaiah 3:9 그들의 안색이 스스로 증거하며 그 죄를 발표하고 숨기지 아니함이 소돔과 같으니 그들의 영혼에 화가 있을진저 그들이 재앙을 자취하였도다 (KR)

Исаия 3:9 Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто,как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.(RU)


======= Isaiah 3:10 ============

Isa 3:10 "Say to the righteous that it shall be well with them, For they shall eat the fruit of their doings.(nkjv)

以赛亚书 3:10 你們要對義人說,他必享福樂;因為要吃自己行為所結的果子。 (cn-t)

イザヤ書 3:10 正しい人に言え、彼らはさいわいであると。 彼らはその行いの実を食べるからである。 (JP)

Isaiah 3:10 너희는 의인에게 복이 있으리라 말하라 그들은 그 행위의 열매를 먹을 것임이요 (KR)

Исаия 3:10 Скажите праведнику, что благо ему , ибо он будет вкушать плоды дел своих;(RU)


======= Isaiah 3:11 ============

Isa 3:11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, For the reward of his hands shall be given him.(nkjv)

以赛亚书 3:11 惡人有禍了!他必遭災難;因為要照自己手所行的給他受報。 (cn-t)

イザヤ書 3:11 悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。 その手のなした事が彼に報いられるからである。 (JP)

Isaiah 3:11 악인에게는 화가 있으리니 화가 있을 것은 그 손으로 행한대로 보응을 받을 것임이니라 (KR)

Исаия 3:11 а беззаконнику – горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.(RU)


======= Isaiah 3:12 ============

Isa 3:12 As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths."(nkjv)

以赛亚书 3:12 至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。 (cn-t)

イザヤ書 3:12 わが民は幼な子にしえたげられ、 女たちに治められる。 ああ、わが民よ、あなたを導く者は かえって、あなたを迷わせ、 あなたの行くべき道を混乱させる。 (JP)

Isaiah 3:12 내 백성을 학대하는 자는 아이요, 관할하는 자는 부녀라 나의 백성이여 ! 너의 인도자가 너를 유혹하여 너의 다닐 길을 훼파하느니라 (KR)

Исаия 3:12 Притеснители народа Моего – дети, и женщины господствуют над ним.Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.(RU)


======= Isaiah 3:13 ============

Isa 3:13 The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.(nkjv)

以赛亚书 3:13 耶和華起來辯論,站著審判百姓。 (cn-t)

イザヤ書 3:13 主は言い争うために立ちあがり、 その民をさばくために立たれる。 (JP)

Isaiah 3:13 여호와께서 변론하러 일어나시며 백성들을 심판하려고 서시도다 (KR)

Исаия 3:13 Восстал Господь на суд – и стоит, чтобы судитьнароды.(RU)


======= Isaiah 3:14 ============

Isa 3:14 The Lord will enter into judgment With the elders of His people And His princes: "For you have eaten up the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.(nkjv)

以赛亚书 3:14 耶和華必審問他民中的長老和首領。因你們吃盡葡萄園果子;向貧窮人所奪的都在你們家中。 (cn-t)

イザヤ書 3:14 主はその民の長老と君たちとをさばいて、 「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。 貧しい者からかすめとった物は、 あなたがたの家にある。 (JP)

Isaiah 3:14 여호와께서 그 백성의 장로들과 방백들을 국문하시되 포도원을 삼킨 자는 너희며 가난한 자에게서 탈취한 물건은 너희 집에 있도다 (KR)

Исаия 3:14 Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного – в ваших домах;(RU)


======= Isaiah 3:15 ============

Isa 3:15 What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?" Says the Lord God of hosts.(nkjv)

以赛亚书 3:15 主─大軍之 耶和華說:你們打碎我的百姓,搓磨貧窮人的臉,是甚麼意思呢? (cn-t)

イザヤ書 3:15 なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、 貧しい者の顔をすり砕くのか」と 万軍の神、主は言われる。 (JP)

Isaiah 3:15 어찌하여 너희가 내 백성을 짓밟으며 가난한 자의 얼굴에 맷돌질하느뇨 주 만군의 여호와 내가 말하였느니라 하시리로다 (KR)

Исаия 3:15 что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.(RU)


======= Isaiah 3:16 ============

Isa 3:16 Moreover the Lord says: "Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks And wanton eyes, Walking and mincing as they go, Making a jingling with their feet,(nkjv)

以赛亚书 3:16 耶和華又說:因為錫安的眾女子狂傲,行走挺項,眼目媚蕩,俏步徐行,腳下玎璫; (cn-t)

イザヤ書 3:16 主は言われた、 シオンの娘らは高ぶり、 首をのばしてあるき、目でこびをおくり、 その行くとき気どって歩き、 その足でりんりんと鳴り響かす。 (JP)

Isaiah 3:16 여호와께서 또 말씀하시되 시온의 딸들이 교만하여 늘인 목, 정을 통하는 눈으로 다니며 아기죽거려 행하며 발로는 쟁쟁한 소리를 낸다 하시도다 (KR)

Исаия 3:16 И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, –(RU)


======= Isaiah 3:17 ============

Isa 3:17 Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts."(nkjv)

以赛亚书 3:17 所以, 主必使錫安的眾女子頭頂長禿瘡; 耶和華又赤露她們的私密處。 (cn-t)

イザヤ書 3:17 それゆえ、主はシオンの娘らの頭を 撃って、かさぶたでおおい、 彼らの隠れた所をあらわされる。 (JP)

Isaiah 3:17 그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리에 딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 하체로 드러나게 하시리라 (KR)

Исаия 3:17 оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;(RU)


======= Isaiah 3:18 ============

Isa 3:18 In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents;(nkjv)

以赛亚书 3:18 到那日, 主必除掉她們繫在腳上、玎璫招徭的裝飾,並髮網、月牙圈、 (cn-t)

イザヤ書 3:18 その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、 (JP)

Isaiah 3:18 주께서 그 날에 그들의 장식한 발목 고리와, 머리의 망사와, 반달장식과, (KR)

Исаия 3:18 в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,(RU)


======= Isaiah 3:19 ============

Isa 3:19 The pendants, the bracelets, and the veils;(nkjv)

以赛亚书 3:19 鎖鏈、手鐲、蒙臉的帕子、 (cn-t)

イザヤ書 3:19 耳輪、腕輪、顔おおい、 (JP)

Isaiah 3:19 귀고리와, 팔목 고리와, 면박과, (KR)

Исаия 3:19 серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,(RU)


======= Isaiah 3:20 ============

Isa 3:20 The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,(nkjv)

以赛亚书 3:20 裹頭巾、腿飾、頭飾帶、片子、耳環、 (cn-t)

イザヤ書 3:20 頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、 (JP)

Isaiah 3:20 화관과, 발목 사슬과, 띠와, 향합과, 호신부와, (KR)

Исаия 3:20 перстни и кольца в носу,(RU)


======= Isaiah 3:21 ============

Isa 3:21 and the rings; The nose jewels,(nkjv)

以赛亚书 3:21 戒指、鼻飾、 (cn-t)

イザヤ書 3:21 指輪、鼻輪、 (JP)

Isaiah 3:21 지환과, 코 고리와, (KR)

Исаия 3:21 верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки,(RU)


======= Isaiah 3:22 ============

Isa 3:22 the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,(nkjv)

以赛亚书 3:22 可換的衣服、外套、頭飾巾、彎曲的橛子、 (cn-t)

イザヤ書 3:22 礼服、外套、肩掛、手さげ袋、 (JP)

Isaiah 3:22 예복과, 겉옷과, 목도리와, 손주머니와, (KR)

Исаия 3:22 светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.(RU)


======= Isaiah 3:23 ============

Isa 3:23 and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.(nkjv)

以赛亚书 3:23 鏡子、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。 (cn-t)

イザヤ書 3:23 薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。 (JP)

Isaiah 3:23 손 거울과, 세마포 옷과, 머리수건과, 너울을 제하시리니 (KR)

Исаия 3:23 И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо.(RU)


======= Isaiah 3:24 ============

Isa 3:24 And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.(nkjv)

以赛亚书 3:24 必有臭氣代替馨香;撕裂代替腰帶;光禿代替美髮;麻衣繫腰代替胸飾;燒傷代替美容。 (cn-t)

イザヤ書 3:24 芳香はかわって、悪臭となり、 帯はかわって、なわとなり、 よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、 はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、 美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。 (JP)

Isaiah 3:24 그 때에 썩은 냄새가 향을 대신하고 노끈이 띠를 대신하고 대머리가 숱한 머리털을 대신하고 굵은 베옷이 화려한 옷을 대신하고 자자한 흔적이 고운 얼굴을 대신할 것이며 (KR)

Исаия 3:24 Мужи твои падут от меча, и храбрые твои – на войне.(RU)


======= Isaiah 3:25 ============

Isa 3:25 Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war.(nkjv)

以赛亚书 3:25 你的男丁必倒在刀下,你的勇士必死在陣上。 (cn-t)

イザヤ書 3:25 あなたの男たちはつるぎに倒れ、 あなたの勇士たちは戦いに倒れる。 (JP)

Isaiah 3:25 너희 장정은 칼에,너희 용사는 전란에 망할 것이며 (KR)

Исаия 3:25 И будут воздыхать и плакать ворота столицы ,(RU)


======= Isaiah 3:26 ============

Isa 3:26 Her gates shall lament and mourn, And she being desolate shall sit on the ground.(nkjv)

以赛亚书 3:26 她的城門必悲傷、哀號;她既荒涼,就必坐在地上。 (cn-t)

イザヤ書 3:26 シオンの門は嘆き悲しみ、 シオンは荒れすたれて、地に座する。 (JP)

Isaiah 3:26 그 성문은 슬퍼하며 곡할 것이요 시온은 황무하여 땅에 앉으리라 (KR)

Исаия 3:26 и будет она сидеть на земле опустошенная.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0682_23_Isaiah_03

PREVIOUS CHAPTERS:
0678_22_Song_of_Solomon_07
0679_22_Song_of_Solomon_08
0680_23_Isaiah_01
0681_23_Isaiah_02

NEXT CHAPTERS:
0683_23_Isaiah_04
0684_23_Isaiah_05
0685_23_Isaiah_06
0686_23_Isaiah_07

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."