Today's Date: ======= Isaiah 32:1 ============ Isa 32:1 Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.(nkjv) 以赛亚书 32:1 看哪,必有一王憑公義行政;必有首領藉公平掌權。 (cn-t) イザヤ書 32:1 見よ、ひとりの王が 正義をもって統べ治め、 君たちは公平をもってつかさどり、 (JP) Isaiah 32:1 보라 장차 한 왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며 (KR) Исаия 32:1 Вот, Царь будет царствовать по правде, и князьябудут править по закону;(RU)
Isa 32:2 A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.(nkjv) 以赛亚书 32:2 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。 (cn-t) イザヤ書 32:2 おのおの風をさける所、 暴風雨をのがれる所のようになり、 かわいた所にある水の流れのように、 疲れた地にある大きな岩の陰のようになる。 (JP) Isaiah 32:2 또 그 사람은 광풍을 피하는 곳 폭우를 가리우는 곳 같을 것이며 마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니 (KR) Исаия 32:2 и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод встепи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.(RU)
Isa 32:3 The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.(nkjv) 以赛亚书 32:3 那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。 (cn-t) イザヤ書 32:3 こうして、見る者の目は開かれ、 聞く者の耳はよく聞き、 (JP) Isaiah 32:3 보는 자의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 자의 귀가 기울어질 것이며 (KR) Исаия 32:3 И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.(RU)
Isa 32:4 Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.(nkjv) 以赛亚书 32:4 冒失人的心必明白知識;結吧人的舌必說話通快。 (cn-t) イザヤ書 32:4 気短な者の心は悟る知識を得、 どもりの舌はたやすく、 あざやかに語ることができる。 (JP) Isaiah 32:4 조급한 자의 마음이 지식을 깨닫고 어눌한 자의 혀가 민첩하여 말을 분명히 할 것이라 (KR) Исаия 32:4 И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно.(RU)
Isa 32:5 The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;(nkjv) 以赛亚书 32:5 卑賤人不再稱為高明,吝嗇人不再稱為大方。 (cn-t) イザヤ書 32:5 愚かな者は、もはや尊い人と呼ばれることなく、 悪人はもはや、りっぱな人と言われることはない。 (JP) Isaiah 32:5 어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니 (KR) Исаия 32:5 Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.(RU)
Isa 32:6 For the foolish person will speak foolishness, And his heart will work iniquity: To practice ungodliness, To utter error against the Lord, To keep the hungry unsatisfied, And he will cause the drink of the thirsty to fail.(nkjv) 以赛亚书 32:6 因為卑賤人必說邪惡話,心裏想作罪孽,慣行假善的事,說錯謬的話攻擊 耶和華,使飢餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。 (cn-t) イザヤ書 32:6 それは愚かな者は愚かなことを語り、 その心は不義をたくらみ、よこしまを行い、 主について誤ったことを語り、 飢えた者の望みを満たさず、 かわいた者の飲み物を奪い取るからである。 (JP) Isaiah 32:6 이는 어리석은 자는 어리석은 것을 말하며 그 마음에 불의를 품어 간사를 행하며 패역한 말로 여호와를 거스리며 주린 자의 심령을 비게 하며 목마른 자의 마시는 것을 없어지게 함이며 (KR) Исаия 32:6 Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном,чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего.(RU)
Isa 32:7 Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.(nkjv) 以赛亚书 32:7 吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅窮乏人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。 (cn-t) イザヤ書 32:7 悪人の行いは悪い。 彼は悪い計りごとをめぐらし、 偽りの言葉をもって貧しい者をおとしいれ、 乏しい者が正しいことを語っても、 なお、これをおとしいれる。 (JP) Isaiah 32:7 궤휼한 자는 그 그릇이 악하여 악한 계획을 베풀어 거짓말로 가련한 자를 멸하며 빈핍한 자가 말을 바르게 할지라도 그리함이어니와 (KR) Исаия 32:7 У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав.(RU)
Isa 32:8 But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.(nkjv) 以赛亚书 32:8 高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。 (cn-t) イザヤ書 32:8 しかし尊い人は尊いことを語り、 つねに尊いことを行う。 (JP) Isaiah 32:8 고명한 자는 고명한 일을 도모하나니 그는 항상 고명한 일에 서리라 (KR) Исаия 32:8 А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно.(RU)
Isa 32:9 Rise up, you women who are at ease, Hear my voice; You complacent daughters, Give ear to my speech.(nkjv) 以赛亚书 32:9 安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語! (cn-t) イザヤ書 32:9 安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。 思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。 (JP) Isaiah 32:9 너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지라 (KR) Исаия 32:9 Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочерибеззаботные! приклоните слух к моим словам.(RU)
Isa 32:10 In a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.(nkjv) 以赛亚书 32:10 無慮的女子啊,妳們必受騷擾多年多日;因為無葡萄可摘,無物可收。 (cn-t) イザヤ書 32:10 思い煩いなき女たちよ、 一年あまりの日をすぎて、 あなたがたは震えおののく。 ぶどうの収穫がむなしく、 実を取り入れる時が来ないからだ。 (JP) Isaiah 32:10 너희 염려 없는 여자들아 일년 남짓이 지나면 너희가 당황하여 하리니 포도 수확이 없으며 열매 거두는 기한이 이르지 않을 것임이니라 (KR) Исаия 32:10 Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.(RU)
Isa 32:11 Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent ones; Strip yourselves, make yourselves bare, And gird sackcloth on your waists.(nkjv) 以赛亚书 32:11 安逸的婦女啊,要戰兢;無慮的女子啊,要受騷擾。脫去衣服,赤著身體,腰束麻布。 (cn-t) イザヤ書 32:11 安んじている女たちよ、震え恐れよ。 思い煩いなき女たちよ、震えおののけ。 衣を脱ぎ、裸になって腰に荒布をまとえ。 (JP) Isaiah 32:11 너희 안일한 여자들아 떨지어다 너희 염려 없는 자들아 당황하여 할지어다 옷을 벗어 몸을 드러내고 베로 허리를 동일지이다 (KR) Исаия 32:11 Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.(RU)
Isa 32:12 People shall mourn upon their breasts For the pleasant fields, for the fruitful vine.(nkjv) 以赛亚书 32:12 她們必為乳頭、美好的田地和多結果的葡萄樹哀哭。 (cn-t) イザヤ書 32:12 良き畑のため、 実り豊かなぶどうの木のために胸を打て。 (JP) Isaiah 32:12 좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될것이니라 (KR) Исаия 32:12 Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, овиноградной лозе плодовитой.(RU)
Isa 32:13 On the land of my people will come up thorns and briers, Yes, on all the happy homes in the joyous city;(nkjv) 以赛亚书 32:13 荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。 (cn-t) イザヤ書 32:13 いばら、おどろの生えているわが民の地のため、 喜びに満ちている町にある すべての喜びの家のために胸を打て。 (JP) Isaiah 32:13 형극과 질려가 내 백성의 땅에 나며 희락의 성읍, 기뻐하는 모든 집에 나리니 (KR) Исаия 32:13 На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;(RU)
Isa 32:14 Because the palaces will be forsaken, The bustling city will be deserted. The forts and towers will become lairs forever, A joy of wild donkeys, a pasture of flocks--(nkjv) 以赛亚书 32:14 因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄;山岡望樓永為洞穴,作野驢所喜樂的,為羊群的草場。 (cn-t) イザヤ書 32:14 宮殿は捨てられ、にぎわった町は荒れすたれ、 丘と、やぐらとは、とこしえにほら穴となり、 野のろばの楽しむ所、 羊の群れの牧場となるからである。 (JP) Isaiah 32:14 필경은 위에서부터 성신을 우리에게 부어주시리니 광야가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 삼림으로 여기게 되리라 (KR) Исаия 32:14 ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,(RU)
Isa 32:15 Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest.(nkjv) 以赛亚书 32:15 等到有靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。 (cn-t) イザヤ書 32:15 しかし、ついには霊が上から われわれの上にそそがれて、 荒野は良き畑となり、 良き畑は林のごとく見られるようになる。 (JP) Isaiah 32:15 그 때에 공평이 광야에 거하며 의가 아름다운 밭에 있으리니 (KR) Исаия 32:15 доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.(RU)
Isa 32:16 Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.(nkjv) 以赛亚书 32:16 那時公平要居在曠野,公義要仍在肥田。 (cn-t) イザヤ書 32:16 その時、公平は荒野に住み、 正義は良き畑にやどる。 (JP) Isaiah 32:16 의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라 (KR) Исаия 32:16 Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.(RU)
Isa 32:17 The work of righteousness will be peace, And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.(nkjv) 以赛亚书 32:17 公義的果效必是平安;公義的效驗必是平穩可靠,直到永遠。 (cn-t) イザヤ書 32:17 正義は平和を生じ、 正義の結ぶ実はとこしえの平安と信頼である。 (JP) Isaiah 32:17 내 백성이 화평한 집과 안전한 거처와 종용히 쉬는 곳에 있으려니와 (KR) Исаия 32:17 И делом правды будет мир, и плодом правосудия – спокойствие и безопасность вовеки.(RU)
Isa 32:18 My people will dwell in a peaceful habitation, In secure dwellings, and in quiet resting places,(nkjv) 以赛亚书 32:18 我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。 (cn-t) イザヤ書 32:18 わが民は平和の家におり、 安らかなすみかにおり、 静かな休み所におる。 (JP) Isaiah 32:18 먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라 (KR) Исаия 32:18 Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.(RU)
Isa 32:19 Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.(nkjv) 以赛亚书 32:19 降冰雹的時候,便下到樹林;城在低處就必低降。 (cn-t) イザヤ書 32:19 しかし林はことごとく切り倒され、 町もことごとく倒される。 (JP) Isaiah 32:19 모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모은 너희는 복이 있느니라 (KR) Исаия 32:19 И град будет падать на лес, и город спустится в долину.(RU)
Isa 32:20 Blessed are you who sow beside all waters, Who send out freely the feet of the ox and the donkey.(nkjv) 以赛亚书 32:20 你們在各水邊撒種、在那裏牧放牛驢的有福了。 (cn-t) イザヤ書 32:20 すべての水のほとりに種をまき、 牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、 さいわいである。 (JP) Isaiah 32:20 (KR) Исаия 32:20 Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |