BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Lamentations 3:1 ============

Lam 3:1 I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.(nkjv)

耶利米哀歌 3:1 我是因 耶和華忿怒的杖,遭遇困苦的人。 (cn-t)

哀歌 3:1 わたしは彼の怒りのむちによって、 悩みにあった人である。 (JP)

Lamentations 3:1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다 (KR)

Плач Иеремии 3:1 Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.(RU)


======= Lamentations 3:2 ============

Lam 3:2 He has led me and made me walk In darkness and not in light.(nkjv)

耶利米哀歌 3:2 他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裏。 (cn-t)

哀歌 3:2 彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、 (JP)

Lamentations 3:2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며 (KR)

Плач Иеремии 3:2 Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.(RU)


======= Lamentations 3:3 ============

Lam 3:3 Surely He has turned His hand against me Time and time again throughout the day.(nkjv)

耶利米哀歌 3:3 他真是終日再三反手攻擊我。 (cn-t)

哀歌 3:3 まことにその手をしばしばかえて、 ひねもすわたしを攻められた。 (JP)

Lamentations 3:3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다 (KR)

Плач Иеремии 3:3 Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;(RU)


======= Lamentations 3:4 ============

Lam 3:4 He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.(nkjv)

耶利米哀歌 3:4 他使我的皮肉衰老;他折斷我的骨頭。 (cn-t)

哀歌 3:4 彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、 (JP)

Lamentations 3:4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고 (KR)

Плач Иеремии 3:4 измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;(RU)


======= Lamentations 3:5 ============

Lam 3:5 He has besieged me And surrounded me with bitterness and woe.(nkjv)

耶利米哀歌 3:5 他築壘攻擊我,用苦膽和艱難圍困我。 (cn-t)

哀歌 3:5 苦しみと悩みをもって、 わたしを囲み、わたしを閉じこめ、 (JP)

Lamentations 3:5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며 (KR)

Плач Иеремии 3:5 огородил меня и обложил горечью и тяготою;(RU)


======= Lamentations 3:6 ============

Lam 3:6 He has set me in dark places Like the dead of long ago.(nkjv)

耶利米哀歌 3:6 他使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。 (cn-t)

哀歌 3:6 遠い昔に死んだ者のように、 暗い所に住まわせられた。 (JP)

Lamentations 3:6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다 (KR)

Плач Иеремии 3:6 посадил меня в темное место, как давно умерших;(RU)


======= Lamentations 3:7 ============

Lam 3:7 He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.(nkjv)

耶利米哀歌 3:7 他用籬笆圍住我,使我不能出去;他使我的銅鏈沉重。 (cn-t)

哀歌 3:7 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、 出ることのできないようにし、 重い鎖でわたしをつながれた。 (JP)

Lamentations 3:7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며 (KR)

Плач Иеремии 3:7 окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,(RU)


======= Lamentations 3:8 ============

Lam 3:8 Even when I cry and shout, He shuts out my prayer.(nkjv)

耶利米哀歌 3:8 我哀號求救;他使我的禱告不得上達。 (cn-t)

哀歌 3:8 わたしは叫んで助けを求めたが、 彼はわたしの祈をしりぞけ、 (JP)

Lamentations 3:8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며 (KR)

Плач Иеремии 3:8 и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;(RU)


======= Lamentations 3:9 ============

Lam 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.(nkjv)

耶利米哀歌 3:9 他用鑿過的石頭擋住我的道;他使我的路彎曲。 (cn-t)

哀歌 3:9 切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、 わたしの道筋を曲げられた。 (JP)

Lamentations 3:9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다 (KR)

Плач Иеремии 3:9 каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.(RU)


======= Lamentations 3:10 ============

Lam 3:10 He has been to me a bear lying in wait, Like a lion in ambush.(nkjv)

耶利米哀歌 3:10 他向我如熊埋伏,如獅子在隱密處。 (cn-t)

哀歌 3:10 彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、 潜み隠れるししのように、 (JP)

Lamentations 3:10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사 (KR)

Плач Иеремии 3:10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;(RU)


======= Lamentations 3:11 ============

Lam 3:11 He has turned aside my ways and torn me in pieces; He has made me desolate.(nkjv)

耶利米哀歌 3:11 他使我轉離正路,將我撕碎,使我淒涼。 (cn-t)

哀歌 3:11 わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、 見るかげもないみじめな者とし、 (JP)

Lamentations 3:11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다 (KR)

Плач Иеремии 3:11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;(RU)


======= Lamentations 3:12 ============

Lam 3:12 He has bent His bow And set me up as a target for the arrow.(nkjv)

耶利米哀歌 3:12 他張弓將我當作箭靶子。 (cn-t)

哀歌 3:12 その弓を張って、 わたしを矢の的のようにされた。 (JP)

Lamentations 3:12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여 (KR)

Плач Иеремии 3:12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;(RU)


======= Lamentations 3:13 ============

Lam 3:13 He has caused the arrows of His quiver To pierce my loins.(nkjv)

耶利米哀歌 3:13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 (cn-t)

哀歌 3:13 彼はその箙の矢を わたしの心臓に打ち込まれた。 (JP)

Lamentations 3:13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다 (KR)

Плач Иеремии 3:13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего.(RU)


======= Lamentations 3:14 ============

Lam 3:14 I have become the ridicule of all my people-- Their taunting song all the day.(nkjv)

耶利米哀歌 3:14 我成了眾民的笑話;他們終日以我為歌曲。 (cn-t)

哀歌 3:14 わたしはすべての民の物笑いとなり、 ひねもす彼らの歌となった。 (JP)

Lamentations 3:14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다 (KR)

Плач Иеремии 3:14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.(RU)


======= Lamentations 3:15 ============

Lam 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.(nkjv)

耶利米哀歌 3:15 他用苦楚充滿我,使我喝茵蔯而醉。 (cn-t)

哀歌 3:15 彼はわたしを苦い物で飽かせ、 にがよもぎをわたしに飲ませられた。 (JP)

Lamentations 3:15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며 (KR)

Плач Иеремии 3:15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.(RU)


======= Lamentations 3:16 ============

Lam 3:16 He has also broken my teeth with gravel, And covered me with ashes.(nkjv)

耶利米哀歌 3:16 他又用沙石磣斷我的牙,用灰塵將我蒙蔽。 (cn-t)

哀歌 3:16 彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、 灰の中にわたしをころがされた。 (JP)

Lamentations 3:16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다 (KR)

Плач Иеремии 3:16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.(RU)


======= Lamentations 3:17 ============

Lam 3:17 You have moved my soul far from peace; I have forgotten prosperity.(nkjv)

耶利米哀歌 3:17 你使我遠離平安,我忘記興盛。 (cn-t)

哀歌 3:17 わが魂は平和を失い、 わたしは幸福を忘れた。 (JP)

Lamentations 3:17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여 (KR)

Плач Иеремии 3:17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,(RU)


======= Lamentations 3:18 ============

Lam 3:18 And I said, "My strength and my hope Have perished from the Lord."(nkjv)

耶利米哀歌 3:18 我就說:我的力量盼望都從 耶和華那裏滅絕了! (cn-t)

哀歌 3:18 そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、 わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。 (JP)

Lamentations 3:18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다 (KR)

Плач Иеремии 3:18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.(RU)


======= Lamentations 3:19 ============

Lam 3:19 Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.(nkjv)

耶利米哀歌 3:19 耶和華啊,求你記念我如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。 (cn-t)

哀歌 3:19 どうか、わが悩みと苦しみ、 にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。 (JP)

Lamentations 3:19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서 ! (KR)

Плач Иеремии 3:19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.(RU)


======= Lamentations 3:20 ============

Lam 3:20 My soul still remembers And sinks within me.(nkjv)

耶利米哀歌 3:20 我心想念這些,就在裏面憂悶。 (cn-t)

哀歌 3:20 わが魂は絶えずこれを思って、 わがうちにうなだれる。 (JP)

Lamentations 3:20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나 (KR)

Плач Иеремии 3:20 Твердо помнит это душа моя и падает во мне.(RU)


======= Lamentations 3:21 ============

Lam 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope.(nkjv)

耶利米哀歌 3:21 我想起這事,心裏就有盼望。 (cn-t)

哀歌 3:21 しかし、わたしはこの事を心に思い起す。 それゆえ、わたしは望みをいだく。 (JP)

Lamentations 3:21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은 (KR)

Плач Иеремии 3:21 Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:(RU)


======= Lamentations 3:22 ============

Lam 3:22 Through the Lord's mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.(nkjv)

耶利米哀歌 3:22 我們不致消滅,是出於 耶和華諸般的慈愛;是因他的憐憫不致斷絕。 (cn-t)

哀歌 3:22 主のいつくしみは絶えることがなく、 そのあわれみは尽きることがない。 (JP)

Lamentations 3:22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다 (KR)

Плач Иеремии 3:22 по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.(RU)


======= Lamentations 3:23 ============

Lam 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness.(nkjv)

耶利米哀歌 3:23 每早晨,這都是新的;你的誠實極其廣大! (cn-t)

哀歌 3:23 これは朝ごとに新しく、 あなたの真実は大きい。 (JP)

Lamentations 3:23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다 (KR)

Плач Иеремии 3:23 Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!(RU)


======= Lamentations 3:24 ============

Lam 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I hope in Him!"(nkjv)

耶利米哀歌 3:24 我心裏說: 耶和華是我的分,因此,我要仰望他。 (cn-t)

哀歌 3:24 わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、 それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。 (JP)

Lamentations 3:24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다 (KR)

Плач Иеремии 3:24 Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.(RU)


======= Lamentations 3:25 ============

Lam 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the soul who seeks Him.(nkjv)

耶利米哀歌 3:25 凡等候 耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。 (cn-t)

哀歌 3:25 主はおのれを待ち望む者と、 おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。 (JP)

Lamentations 3:25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다 (KR)

Плач Иеремии 3:25 Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.(RU)


======= Lamentations 3:26 ============

Lam 3:26 It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the Lord.(nkjv)

耶利米哀歌 3:26 人仰望 耶和華,靜默等候他的救恩,這原是好的。 (cn-t)

哀歌 3:26 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。 (JP)

Lamentations 3:26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다 (KR)

Плач Иеремии 3:26 Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.(RU)


======= Lamentations 3:27 ============

Lam 3:27 It is good for a man to bear The yoke in his youth.(nkjv)

耶利米哀歌 3:27 人在幼年負軛,這原是好的。 (cn-t)

哀歌 3:27 人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。 (JP)

Lamentations 3:27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니 (KR)

Плач Иеремии 3:27 Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;(RU)


======= Lamentations 3:28 ============

Lam 3:28 Let him sit alone and keep silent, Because God has laid it on him;(nkjv)

耶利米哀歌 3:28 他當獨坐無言,因為這是 耶和華加在他身上的。 (cn-t)

哀歌 3:28 主がこれを負わせられるとき、 ひとりすわって黙しているがよい。 (JP)

Lamentations 3:28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라 (KR)

Плач Иеремии 3:28 сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;(RU)


======= Lamentations 3:29 ============

Lam 3:29 Let him put his mouth in the dust-- There may yet be hope.(nkjv)

耶利米哀歌 3:29 他當口貼塵埃;或者有盼望。 (cn-t)

哀歌 3:29 口をちりにつけよ、 あるいはなお望みがあるであろう。 (JP)

Lamentations 3:29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다 (KR)

Плач Иеремии 3:29 полагает уста свои в прах, помышляя : „может быть, еще есть надежда";(RU)


======= Lamentations 3:30 ============

Lam 3:30 Let him give his cheek to the one who strikes him, And be full of reproach.(nkjv)

耶利米哀歌 3:30 他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。 (cn-t)

哀歌 3:30 おのれを撃つ者にほおを向け、 満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。 (JP)

Lamentations 3:30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다 (KR)

Плач Иеремии 3:30 подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,(RU)


======= Lamentations 3:31 ============

Lam 3:31 For the Lord will not cast off forever.(nkjv)

耶利米哀歌 3:31 因為 主必不永遠丟棄人。 (cn-t)

哀歌 3:31 主はとこしえにこのような人を 捨てられないからである。 (JP)

Lamentations 3:31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며 (KR)

Плач Иеремии 3:31 ибо не навек оставляет Господь.(RU)


======= Lamentations 3:32 ============

Lam 3:32 Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.(nkjv)

耶利米哀歌 3:32 主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。 (cn-t)

哀歌 3:32 彼は悩みを与えられるが、 そのいつくしみが豊かなので、 またあわれみをたれられる。 (JP)

Lamentations 3:32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라 (KR)

Плач Иеремии 3:32 Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.(RU)


======= Lamentations 3:33 ============

Lam 3:33 For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.(nkjv)

耶利米哀歌 3:33 因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。 (cn-t)

哀歌 3:33 彼は心から人の子を 苦しめ悩ますことをされないからである。 (JP)

Lamentations 3:33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다 (KR)

Плач Иеремии 3:33 Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.(RU)


======= Lamentations 3:34 ============

Lam 3:34 To crush under one's feet All the prisoners of the earth,(nkjv)

耶利米哀歌 3:34 人將世上被囚的壓在腳下, (cn-t)

哀歌 3:34 地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、 (JP)

Lamentations 3:34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과 (KR)

Плач Иеремии 3:34 Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,(RU)


======= Lamentations 3:35 ============

Lam 3:35 To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,(nkjv)

耶利米哀歌 3:35 或在至 高者面前屈枉人, (cn-t)

哀歌 3:35 いと高き者の前に人の公義をまげ、 (JP)

Lamentations 3:35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과 (KR)

Плач Иеремии 3:35 когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,(RU)


======= Lamentations 3:36 ============

Lam 3:36 Or subvert a man in his cause-- The Lord does not approve.(nkjv)

耶利米哀歌 3:36 或在人的訟事上顛倒是非,這都是 主看不上的。 (cn-t)

哀歌 3:36 人の訴えをくつがえすことは、 主のよみせられないことである。 (JP)

Lamentations 3:36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다 (KR)

Плач Иеремии 3:36 когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?(RU)


======= Lamentations 3:37 ============

Lam 3:37 Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?(nkjv)

耶利米哀歌 3:37 除非 主命定,誰能說成就成呢? (cn-t)

哀歌 3:37 主が命じられたのでなければ、 だれが命じて、その事の成ったことがあるか。 (JP)

Lamentations 3:37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라 (KR)

Плач Иеремии 3:37 Кто это говорит: „и то бывает, чему Господь не повелел быть"?(RU)


======= Lamentations 3:38 ============

Lam 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?(nkjv)

耶利米哀歌 3:38 禍福不都出於至 高者的口嗎? (cn-t)

哀歌 3:38 災もさいわいも、 いと高き者の口から出るではないか。 (JP)

Lamentations 3:38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐 (KR)

Плач Иеремии 3:38 Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?(RU)


======= Lamentations 3:39 ============

Lam 3:39 Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins?(nkjv)

耶利米哀歌 3:39 活人因自己的罪受罰,為何發怨言呢? (cn-t)

哀歌 3:39 生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、 人は自分の罪の罰せられるのを、 つぶやくことができようか。 (JP)

Lamentations 3:39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴 (KR)

Плач Иеремии 3:39 Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.(RU)


======= Lamentations 3:40 ============

Lam 3:40 Let us search out and examine our ways, And turn back to the Lord;(nkjv)

耶利米哀歌 3:40 我們當深深考察自己的行為,再歸向 耶和華。 (cn-t)

哀歌 3:40 われわれは、自分の行いを調べ、 かつ省みて、主に帰ろう。 (JP)

Lamentations 3:40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자 (KR)

Плач Иеремии 3:40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.(RU)


======= Lamentations 3:41 ============

Lam 3:41 Let us lift our hearts and hands To God in heaven.(nkjv)

耶利米哀歌 3:41 我們當誠心向在諸天的 上帝舉手禱告。 (cn-t)

哀歌 3:41 われわれは天にいます神にむかって、 手と共に心をもあげよう。 (JP)

Lamentations 3:41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자 (KR)

Плач Иеремии 3:41 Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:(RU)


======= Lamentations 3:42 ============

Lam 3:42 We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.(nkjv)

耶利米哀歌 3:42 我們犯罪背逆;你並不赦免。 (cn-t)

哀歌 3:42 「わたしたちは罪を犯し、そむきました、 あなたはおゆるしになりませんでした。 (JP)

Lamentations 3:42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고 (KR)

Плач Иеремии 3:42 мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.(RU)


======= Lamentations 3:43 ============

Lam 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and not pitied.(nkjv)

耶利米哀歌 3:43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。 (cn-t)

哀歌 3:43 あなたは怒りをもってご自分をおおい、 わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、 (JP)

Lamentations 3:43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;(RU)


======= Lamentations 3:44 ============

Lam 3:44 You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.(nkjv)

耶利米哀歌 3:44 你以密雲遮蔽自己,以致我們的禱告不得透入。 (cn-t)

哀歌 3:44 また雲をもってご自分をおおい、 祈を通じないようにし、 (JP)

Lamentations 3:44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고 (KR)

Плач Иеремии 3:44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;(RU)


======= Lamentations 3:45 ============

Lam 3:45 You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.(nkjv)

耶利米哀歌 3:45 你使我們在眾民中成為污穢和渣滓。 (cn-t)

哀歌 3:45 もろもろの民の中に、 わたしたちをちりあくたとなさいました。 (JP)

Lamentations 3:45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로 (KR)

Плач Иеремии 3:45 сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.(RU)


======= Lamentations 3:46 ============

Lam 3:46 All our enemies Have opened their mouths against us.(nkjv)

耶利米哀歌 3:46 我們一切仇敵都向我們大大張口。 (cn-t)

哀歌 3:46 敵はみなわたしたちをののしり、 (JP)

Lamentations 3:46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:46 Разинули на нас пасть свою все враги наши.(RU)


======= Lamentations 3:47 ============

Lam 3:47 Fear and a snare have come upon us, Desolation and destruction.(nkjv)

耶利米哀歌 3:47 恐懼和網羅,殘害和毀滅,都臨近我們。 (cn-t)

哀歌 3:47 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、 わたしたちに臨みました。 (JP)

Lamentations 3:47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다 (KR)

Плач Иеремии 3:47 Ужас и яма, опустошение и разорение – доля наша.(RU)


======= Lamentations 3:48 ============

Lam 3:48 My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.(nkjv)

耶利米哀歌 3:48 因我民女子遭的毀滅,我就眼淚下流如河。 (cn-t)

哀歌 3:48 わが民の娘の滅びによって、 わたしの目には涙の川が流れています。 (JP)

Lamentations 3:48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다 (KR)

Плач Иеремии 3:48 Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.(RU)


======= Lamentations 3:49 ============

Lam 3:49 My eyes flow and do not cease, Without interruption,(nkjv)

耶利米哀歌 3:49 我的眼多多流淚,總不止息, (cn-t)

哀歌 3:49 わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、 (JP)

Lamentations 3:49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여 (KR)

Плач Иеремии 3:49 Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,(RU)


======= Lamentations 3:50 ============

Lam 3:50 Till the Lord from heaven Looks down and sees.(nkjv)

耶利米哀歌 3:50 直等 耶和華垂顧,從天觀看。 (cn-t)

哀歌 3:50 主が天から見おろして、 顧みられる時にまで及ぶでしょう。 (JP)

Lamentations 3:50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다 (KR)

Плач Иеремии 3:50 доколе не призрит и не увидит Господь с небес.(RU)


======= Lamentations 3:51 ============

Lam 3:51 My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.(nkjv)

耶利米哀歌 3:51 因我本城的眾女,我的眼,使我的心傷痛。 (cn-t)

哀歌 3:51 わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、 わたしを痛ませます。 (JP)

Lamentations 3:51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다 (KR)

Плач Иеремии 3:51 Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.(RU)


======= Lamentations 3:52 ============

Lam 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird.(nkjv)

耶利米哀歌 3:52 無故與我為仇的追逼我,像追雀鳥一樣。 (cn-t)

哀歌 3:52 ゆえなくわたしに敵する者どもによって、 わたしは鳥のように追われました。 (JP)

Lamentations 3:52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다 (KR)

Плач Иеремии 3:52 Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;(RU)


======= Lamentations 3:53 ============

Lam 3:53 They silenced my life in the pit And threw stones at me.(nkjv)

耶利米哀歌 3:53 他們使我的命在深牢中斷絕,並將一塊石頭拋在我身上。 (cn-t)

哀歌 3:53 彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、 わたしの上に石を投げつけました。 (JP)

Lamentations 3:53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여 (KR)

Плач Иеремии 3:53 повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.(RU)


======= Lamentations 3:54 ============

Lam 3:54 The waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"(nkjv)

耶利米哀歌 3:54 眾水流過我頭,那時我說:我命斷絕了! (cn-t)

哀歌 3:54 水はわたしの頭の上にあふれ、 わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。 (JP)

Lamentations 3:54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다 (KR)

Плач Иеремии 3:54 Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я".(RU)


======= Lamentations 3:55 ============

Lam 3:55 I called on Your name, O Lord, From the lowest pit.(nkjv)

耶利米哀歌 3:55 耶和華啊,我從深牢中求告你的名。 (cn-t)

哀歌 3:55 主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。 (JP)

Lamentations 3:55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:55 Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.(RU)


======= Lamentations 3:56 ============

Lam 3:56 You have heard my voice: "Do not hide Your ear From my sighing, from my cry for help."(nkjv)

耶利米哀歌 3:56 你已經聽見我的聲音;求你不要掩耳不聽我的呼聲,我的求救。 (cn-t)

哀歌 3:56 あなたはわが声を聞かれました、 『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。 (JP)

Lamentations 3:56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서 (KR)

Плач Иеремии 3:56 Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.(RU)


======= Lamentations 3:57 ============

Lam 3:57 You drew near on the day I called on You, And said, "Do not fear!"(nkjv)

耶利米哀歌 3:57 我求告你的日子,你臨近我,說:不要懼怕! (cn-t)

哀歌 3:57 わたしがあなたに呼ばわったとき、 あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。 (JP)

Lamentations 3:57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:57 Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: „не бойся".(RU)


======= Lamentations 3:58 ============

Lam 3:58 O Lord, You have pleaded the case for my soul; You have redeemed my life.(nkjv)

耶利米哀歌 3:58 主啊,你伸明了我的冤;你救贖了我的命。 (cn-t)

哀歌 3:58 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、 わたしの命をあがなわれました。 (JP)

Lamentations 3:58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:58 Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.(RU)


======= Lamentations 3:59 ============

Lam 3:59 O Lord, You have seen how I am wronged; Judge my case.(nkjv)

耶利米哀歌 3:59 耶和華啊,你見了我受的委屈;求你為我斷案。 (cn-t)

哀歌 3:59 主よ、あなたはわたしがこうむった不義を ごらんになりました。 わたしの訴えをおさばきください。 (JP)

Lamentations 3:59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서 (KR)

Плач Иеремии 3:59 Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.(RU)


======= Lamentations 3:60 ============

Lam 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me.(nkjv)

耶利米哀歌 3:60 他們仇恨我,謀害我,你都看見了。 (cn-t)

哀歌 3:60 あなたはわたしに対する彼らの報復と、 陰謀とを、ことごとくごらんになりました。 (JP)

Lamentations 3:60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:60 Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.(RU)


======= Lamentations 3:61 ============

Lam 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me,(nkjv)

耶利米哀歌 3:61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話,知道他們向我所設的計, (cn-t)

哀歌 3:61 主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、 陰謀とを、ことごとく聞かれました。 (JP)

Lamentations 3:61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것 (KR)

Плач Иеремии 3:61 Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,(RU)


======= Lamentations 3:62 ============

Lam 3:62 The lips of my enemies And their whispering against me all the day.(nkjv)

耶利米哀歌 3:62 並那些起來攻擊我的人嘴唇所說的話,以及終日向我所設的計謀。 (cn-t)

哀歌 3:62 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、 その思いは、ひねもすわたしを攻めています。 (JP)

Lamentations 3:62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다 (KR)

Плач Иеремии 3:62 речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.(RU)


======= Lamentations 3:63 ============

Lam 3:63 Look at their sitting down and their rising up; I am their taunting song.(nkjv)

耶利米哀歌 3:63 求你觀看,他們坐下,起來,都以我為歌曲。 (cn-t)

哀歌 3:63 どうか、彼らのすわるをも、立つをも、 みそなわしてください。 わたしは彼らの歌となっています。 (JP)

Lamentations 3:63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서 (KR)

Плач Иеремии 3:63 Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них – песнь.(RU)


======= Lamentations 3:64 ============

Lam 3:64 Repay them, O Lord, According to the work of their hands.(nkjv)

耶利米哀歌 3:64 耶和華啊,你要按著他們手所作的向他們施行報應。 (cn-t)

哀歌 3:64 主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、 (JP)

Lamentations 3:64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사 (KR)

Плач Иеремии 3:64 Воздай им, Господи, по делам рук их;(RU)


======= Lamentations 3:65 ============

Lam 3:65 Give them a veiled heart; Your curse be upon them!(nkjv)

耶利米哀歌 3:65 你要使他們心裏愁苦,使你的咒詛臨到他們。 (cn-t)

哀歌 3:65 彼らの心をかたくなにし、 あなたののろいを彼らに注いでください。 (JP)

Lamentations 3:65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며 (KR)

Плач Иеремии 3:65 пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;(RU)


======= Lamentations 3:66 ============

Lam 3:66 In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.(nkjv)

耶利米哀歌 3:66 你要在怒中,從 耶和華諸天之下逼迫除滅他們。 (cn-t)

哀歌 3:66 主よ、怒りをもって彼らを追い、 天が下から彼らを滅ぼしてください」。 (JP)

Lamentations 3:66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다 (KR)

Плач Иеремии 3:66 преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0800_25_Lamentations_03

PREVIOUS CHAPTERS:
0796_24_Jeremiah_51
0797_24_Jeremiah_52
0798_25_Lamentations_01
0799_25_Lamentations_02

NEXT CHAPTERS:
0801_25_Lamentations_04
0802_25_Lamentations_05
0803_26_Ezekiel_01
0804_26_Ezekiel_02

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."