BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Joel 1:1 ============

Joe 1:1 The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.(nkjv)

约珥书 1:1 ¶ 耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥。 (cn-t)

ヨエル書 1:1 ¶ ペトエルの子ヨエルに臨んだ主の言葉。 (JP)

Joel 1:1 여호와께서 브두엘의 아들 요엘에게 이르신 말씀이라 (KR)

Иоиль 1:1 Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.(RU)


======= Joel 1:2 ============

Joe 1:2 Hear this, you elders, And give ear, all you inhabitants of the land! Has anything like this happened in your days, Or even in the days of your fathers?(nkjv)

约珥书 1:2 老年人哪,當聽我的話;國中的居民哪,都要側耳而聽。在你們的日子,或你們列祖的日子,曾有這樣的事嗎? (cn-t)

ヨエル書 1:2 老人たちよ、これを聞け。 すべてこの地に住む者よ、 耳を傾けよ。 あなたがたの世、またはあなたがたの先祖の世に このような事があったか。 (JP)

Joel 1:2 늙은 자들아 너희는 이것을 들을지어다 땅의 모든 거민아 너희는 귀를 기울일지어다 너희의 날에나 너희 열조의 날에 이런 일이 있었느냐 (KR)

Иоиль 1:2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало литакое во дни ваши, или во дни отцов ваших?(RU)


======= Joel 1:3 ============

Joe 1:3 Tell your children about it, Let your children tell their children, And their children another generation.(nkjv)

约珥书 1:3 你們要將這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 (cn-t)

ヨエル書 1:3 これをあなたがたの子たちに語り、 子たちはまたその子たちに語り、 その子たちはまたこれを後の代に語り伝えよ。 (JP)

Joel 1:3 너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라 (KR)

Иоиль 1:3 Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:(RU)


======= Joel 1:4 ============

Joe 1:4 What the chewing locust left, the swarming locust has eaten; What the swarming locust left, the crawling locust has eaten; And what the crawling locust left, the consuming locust has eaten.(nkjv)

约珥书 1:4 剪蟲剩下的,蝗蟲來吃;蝗蟲剩下的,蝻子來吃;蝻子剩下的,螞蚱來吃。 (cn-t)

ヨエル書 1:4 かみ食らういなごの残したものは、 群がるいなごがこれを食い、 群がるいなごの残したものは、 とびいなごがこれを食い、 とびいなごの残したものは、滅ぼすいなごがこれを食った。 (JP)

Joel 1:4 팟종이가 남긴 것을 메뚜기가 먹고 메뚜기가 남긴 것을 늣이 먹고 늣이 남긴 것을 황충이 먹었도다 (KR)

Иоиль 1:4 оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.(RU)


======= Joel 1:5 ============

Joe 1:5 Awake, you drunkards, and weep; And wail, all you drinkers of wine, Because of the new wine, For it has been cut off from your mouth.(nkjv)

约珥书 1:5 酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要為新酒哀號,因為從你們的口中斷絕了。 (cn-t)

ヨエル書 1:5 酔える者よ、目をさまして泣け。 すべて酒を飲む者よ、 うまい酒のゆえに泣き叫べ。 うまい酒はあなたがたの口から断たれるからだ。 (JP)

Joel 1:5 무릇 취하는 자들아 너희는 깨어 울지어다 포도주를 마시는 자들아 너희는 곡할지어다 이는 단 포도주가 너희 입에서 끊어졌음이니 (KR)

Иоиль 1:5 Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!(RU)


======= Joel 1:6 ============

Joe 1:6 For a nation has come up against My land, Strong, and without number; His teeth are the teeth of a lion, And he has the fangs of a fierce lion.(nkjv)

约珥书 1:6 有一國又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如巨獅的大牙。 (cn-t)

ヨエル書 1:6 一つの国民がわたしの国に攻めのぼってきた。 その勢いは強く、その数は計られず、 その歯はししの歯のようで、 雌じしのきばをもっている。 (JP)

Joel 1:6 한 이족이 내 땅에 올라왔음이로다 그들은 강하고 무수하며 그 이는 사자의 이 같고 그 어금니는 암사자의 어금니 같도다 (KR)

Иоиль 1:6 Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него – зубы львиные, и челюсти у него – как у львицы.(RU)


======= Joel 1:7 ============

Joe 1:7 He has laid waste My vine, And ruined My fig tree; He has stripped it bare and thrown it away; Its branches are made white.(nkjv)

约珥书 1:7 牠毀壞我的葡萄樹,剝了我無花果樹的皮,剝盡而丟棄,使枝條露白。 (cn-t)

ヨエル書 1:7 彼らはわがぶどうの木を荒し、 わがいちじくの木を折り、 その皮をはだかにして捨てた。 その枝は白くなった。 (JP)

Joel 1:7 그들이 내 포도나무를 멸하며 내 무화과나무를 긁어 말갛게 벗겨서 버리니 그 모든 가지가 하얗게 되었도다 (KR)

Иоиль 1:7 Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.(RU)


======= Joel 1:8 ============

Joe 1:8 Lament like a virgin girded with sackcloth For the husband of her youth.(nkjv)

约珥书 1:8 我的民哪,你當哀號,像處女腰束麻布,為幼年的丈夫哀號。 (cn-t)

ヨエル書 1:8 あなたがたは若い時の夫のために 荒布を腰にまとったおとめのように泣き悲しめ。 (JP)

Joel 1:8 너희는 애곡하기를 처녀가 어렸을 때에 약혼한 남편을 인하여 굵은 베로 동이고 애곡함같이 할찌어다 (KR)

Иоиль 1:8 Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем , о муже юности своей!(RU)


======= Joel 1:9 ============

Joe 1:9 The grain offering and the drink offering Have been cut off from the house of the Lord; The priests mourn, who minister to the Lord.(nkjv)

约珥书 1:9 素祭和奠祭從 耶和華的殿中斷絕;事奉 耶和華的祭司都悲哀。 (cn-t)

ヨエル書 1:9 素祭と灌祭とは主の家に絶え、 主に仕える祭司たちは嘆き悲しむ。 (JP)

Joel 1:9 소제와 전제가 여호와의 전에 끊어졌고 여호와께 수종드는 제사장은 슬퍼하도다 (KR)

Иоиль 1:9 Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.(RU)


======= Joel 1:10 ============

Joe 1:10 The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.(nkjv)

约珥书 1:10 田荒涼,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 (cn-t)

ヨエル書 1:10 畑は荒れ、地は悲しむ。 これは穀物が荒れはて、 新しい酒は尽き、油も絶えるためである。 (JP)

Joel 1:10 밭이 황무하고 토지가 처량하니 곡식이 진하여 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다 (KR)

Иоиль 1:10 Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.(RU)


======= Joel 1:11 ============

Joe 1:11 Be ashamed, you farmers, Wail, you vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field has perished.(nkjv)

约珥书 1:11 農夫啊,你們要慚愧;修理葡萄園的啊,你們要哀號;因為大麥小麥與田間的莊稼都滅絕了。 (cn-t)

ヨエル書 1:11 小麦および大麦のために、 農夫たちよ、恥じよ、 ぶどう作りたちよ、泣け。 畑の収穫がうせ去ったからである。 (JP)

Joel 1:11 농부들아 너희는 부끄러워할지어다 포도원을 다스리는 자들아 곡할찌어다 이는 밀과 보리의 연고라 밭의 소산이 다 없어졌음이로다 (KR)

Иоиль 1:11 Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,(RU)


======= Joel 1:12 ============

Joe 1:12 The vine has dried up, And the fig tree has withered; The pomegranate tree, The palm tree also, And the apple tree-- All the trees of the field are withered; Surely joy has withered away from the sons of men.(nkjv)

约珥书 1:12 葡萄樹枯乾;無花果樹衰殘。石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾;眾人的喜樂盡都消滅。 (cn-t)

ヨエル書 1:12 ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、 ざくろ、やし、りんご、野のすべての木はしぼんだ。 それゆえ楽しみは人の子らからかれうせた。 (JP)

Joel 1:12 포도나무가 시들었고 무화과 나무가 말랐으며 석류나무와 대추나무와 사과나무와 및 밭의 모든 나무가 다 시들었으니 이러므로 인간의 희락이 말랐도다 (KR)

Иоиль 1:12 засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли;потому и веселье у сынов человеческих исчезло.(RU)


======= Joel 1:13 ============

Joe 1:13 Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.(nkjv)

约珥书 1:13 祭司啊,你們當腰束麻布痛哭;伺候祭壇的啊,你們要哀號;事奉我 上帝的啊,你們要來披上麻布過夜,因為素祭和奠祭從你們 上帝的殿中斷絕了。 (cn-t)

ヨエル書 1:13 祭司たちよ、荒布を腰にまとい、泣き悲しめ。 祭壇に仕える者たちよ、泣け。 神に仕える者たちよ、 来て、荒布をまとい、夜を過ごせ。 素祭も灌祭も あなたがたの神の家から退けられたからである。 (JP)

Joel 1:13 제사장들아 너희는 굵은 베로 동이고 슬피 울찌어다 단에 수종드는 자들아 너희는 곡할지어다 내 하나님께 수종드는 자들아 너희는 와서 굵은 베를 입고 밤이 맞도록 누울지어다 이는 소제와 전제를 너희 하나님의 전에 드리지 못함이라 (KR)

Иоиль 1:13 Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.(RU)


======= Joel 1:14 ============

Joe 1:14 Consecrate a fast, Call a sacred assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land Into the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.(nkjv)

约珥书 1:14 你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到 耶和華─你們 上帝的殿,向 耶和華哀求。 (cn-t)

ヨエル書 1:14 あなたがたは断食を聖別し、 聖会を召集し、長老たちを集め、 国の民をことごとくあなたがたの神、主の家に集め、 主に向かって叫べ。 (JP)

Joel 1:14 너희는 금식일을 정하고 성회를 선포하여 장로들과 이 땅 모든 거민을 너희 하나님 여호와의 전으로 몰수히 모으고 여호와께 부르짖을찌어다 (KR)

Иоиль 1:14 Назначьте пост, объявите торжественное собрание,созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, ивзывайте к Господу.(RU)


======= Joel 1:15 ============

Joe 1:15 Alas for the day! For the day of the Lord is at hand; It shall come as destruction from the Almighty.(nkjv)

约珥书 1:15 哀哉! 耶和華的日子臨近了。這日來到,好像毀滅從 全能者來到。 (cn-t)

ヨエル書 1:15 ああ、その日はわざわいだ。 主の日は近く、 全能者からの滅びのように来るからである。 (JP)

Joel 1:15 오호라 ! 그 날이여 여호와의 날이 가까왔나니 곧 멸망같이 전능자에게로서 이르리로다 (KR)

Иоиль 1:15 О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.(RU)


======= Joel 1:16 ============

Joe 1:16 Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God?(nkjv)

约珥书 1:16 糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們 上帝的殿中止息了嗎? (cn-t)

ヨエル書 1:16 われわれの目の前に食物は絶え、 われわれの神の家から 喜びと楽しみが絶えたではないか。 (JP)

Joel 1:16 식물이 우리 목전에 끊어지지 아니 하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 전에 끊어지지 아니하였느냐 (KR)

Иоиль 1:16 Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего – веселье и радость?(RU)


======= Joel 1:17 ============

Joe 1:17 The seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered.(nkjv)

约珥书 1:17 穀種在土塊下朽爛,穀倉也荒涼,倉房也破壞;因為五穀枯乾了。 (cn-t)

ヨエル書 1:17 種は土の下に朽ち、倉は荒れ、 穀物がつきたので、穀倉はこわされる。 (JP)

Joel 1:17 씨가 흙덩이 아래서 썩어졌고 창고가 비었고 곳간이 무너졌으니 이는 곡식이 시들었음이로다 (KR)

Иоиль 1:17 Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.(RU)


======= Joel 1:18 ============

Joe 1:18 How the animals groan! The herds of cattle are restless, Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer punishment.(nkjv)

约珥书 1:18 牲畜何竟哀鳴!牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 (cn-t)

ヨエル書 1:18 いかに家畜はうめき鳴くか。 牛の群れはさまよう。 彼らには牧草がないからだ。 羊の群れも滅びうせる。 (JP)

Joel 1:18 생축이 탄식하고 소떼가 민망해하니 이는 꼴이 없음이라 양떼도 피곤하도다 (KR)

Иоиль 1:18 Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити;томятся и стада овец.(RU)


======= Joel 1:19 ============

Joe 1:19 O Lord, to You I cry out; For fire has devoured the open pastures, And a flame has burned all the trees of the field.(nkjv)

约珥书 1:19 耶和華啊,我向你求告,因為火吞滅曠野的草場;火燄燒盡田野的樹木。 (cn-t)

ヨエル書 1:19 主よ、わたしはあなたに向かって呼ばわる。 火が荒野の牧草を焼き滅ぼし、 炎が野のすべての木を焼き尽したからである。 (JP)

Joel 1:19 여호와여 ! 내가 주께 부르짖으오니 불이 거친 들의 풀을 살랐고 불꽃이 밭의 모든 나무를 살랐음이니이다 (KR)

Иоиль 1:19 К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.(RU)


======= Joel 1:20 ============

Joe 1:20 The beasts of the field also cry out to You, For the water brooks are dried up, And fire has devoured the open pastures.(nkjv)

约珥书 1:20 田野的走獸向你哀鳴;因為溪水乾涸,火也吞滅曠野的草場。 (cn-t)

ヨエル書 1:20 野の獣もまたあなたに向かって呼ばわる。 水の流れがかれはて、 火が荒野の牧草を焼き滅ぼしたからである (JP)

Joel 1:20 들짐승도 주를 향하여 헐떡거리오니 시내가 다 말랐고 들의 풀이 불에 탔음이니이다 (KR)

Иоиль 1:20 Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0877_29_Joel_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0873_28_Hosea_11
0874_28_Hosea_12
0875_28_Hosea_13
0876_28_Hosea_14

NEXT CHAPTERS:
0878_29_Joel_02
0879_29_Joel_03
0880_30_Amos_01
0881_30_Amos_02

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."