BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Matthew 1:1 ============

Mat 1:1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:(nkjv)

马太福音 1:1 ¶ 亞伯拉罕後裔大衛的子孫耶穌 基督的家譜: (cn-t)

マタイの福音書 1:1 ¶ アブラハムの子であるダビデの子、イエス・キリストの系図。 (JP)

Matthew 1:1 아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라 (KR)

От Матфея 1:1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.(RU)


======= Matthew 1:2 ============

Mat 1:2 Abraham begot Isaac, Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers.(nkjv)

马太福音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄; (cn-t)

マタイの福音書 1:2 アブラハムはイサクの父であり、イサクはヤコブの父、ヤコブはユダとその兄弟たちとの父、 (JP)

Matthew 1:2 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제를 낳고 (KR)

От Матфея 1:2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;(RU)


======= Matthew 1:3 ============

Mat 1:3 Judah begot Perez and Zerah by Tamar, Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.(nkjv)

马太福音 1:3 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭; (cn-t)

マタイの福音書 1:3 ユダはタマルによるパレスとザラとの父、パレスはエスロンの父、エスロンはアラムの父、 (JP)

Matthew 1:3 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고 (KR)

От Матфея 1:3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;(RU)


======= Matthew 1:4 ============

Mat 1:4 Ram begot Amminadab, Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon.(nkjv)

马太福音 1:4 亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順生撒門; (cn-t)

マタイの福音書 1:4 アラムはアミナダブの父、アミナダブはナアソンの父、ナアソンはサルモンの父、 (JP)

Matthew 1:4 람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고 (KR)

От Матфея 1:4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона;(RU)


======= Matthew 1:5 ============

Mat 1:5 Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,(nkjv)

马太福音 1:5 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西; (cn-t)

マタイの福音書 1:5 サルモンはラハブによるボアズの父、ボアズはルツによるオベデの父、オベデはエッサイの父、 (JP)

Matthew 1:5 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고, 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고, 오벳은 이새를 낳고 (KR)

От Матфея 1:5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;(RU)


======= Matthew 1:6 ============

Mat 1:6 and Jesse begot David the king.David the king begot Solomon by her who had been the wife of Uriah.(nkjv)

马太福音 1:6 耶西生大衛王。大衛王從她─這作過烏利亞妻子的生所羅門; (cn-t)

マタイの福音書 1:6 エッサイはダビデ王の父であった。 ダビデはウリヤの妻によるソロモンの父であり、 (JP)

Matthew 1:6 이새는 다윗왕을 낳으니라 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳고 (KR)

От Матфея 1:6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;(RU)


======= Matthew 1:7 ============

Mat 1:7 Solomon begot Rehoboam, Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa.(nkjv)

马太福音 1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞比雅生亞撒; (cn-t)

マタイの福音書 1:7 ソロモンはレハベアムの父、レハベアムはアビヤの父、アビヤはアサの父、 (JP)

Matthew 1:7 솔로몬은 르호보암을 낳고, 르호보암은 아비야를 낳고, 아비야는 아사를 낳고 (KR)

От Матфея 1:7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;(RU)


======= Matthew 1:8 ============

Mat 1:8 Asa begot Jehoshaphat, Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah.(nkjv)

马太福音 1:8 亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生烏西雅; (cn-t)

マタイの福音書 1:8 アサはヨサパテの父、ヨサパテはヨラムの父、ヨラムはウジヤの父、 (JP)

Matthew 1:8 아사는 여호사밧을 낳고, 여호사밧은 요람을 낳고, 요람은 웃시야를 낳고 (KR)

От Матфея 1:8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;(RU)


======= Matthew 1:9 ============

Mat 1:9 Uzziah begot Jotham, Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah.(nkjv)

马太福音 1:9 烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈斯生希西家; (cn-t)

マタイの福音書 1:9 ウジヤはヨタムの父、ヨタムはアハズの父、アハズはヒゼキヤの父、 (JP)

Matthew 1:9 웃시야는 요담을 낳고, 요담은 아하스를 낳고, 아하스는 히스기야를 낳고 (KR)

От Матфея 1:9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;(RU)


======= Matthew 1:10 ============

Mat 1:10 Hezekiah begot Manasseh, Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah.(nkjv)

马太福音 1:10 希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞們生約西亞; (cn-t)

マタイの福音書 1:10 ヒゼキヤはマナセの父、マナセはアモンの父、アモンはヨシヤの父、 (JP)

Matthew 1:10 히스기야는 므낫세를 낳고, 므낫세는 아몬을 낳고, 아몬은 요시야를 낳고 (KR)

От Матфея 1:10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;(RU)


======= Matthew 1:11 ============

Mat 1:11 Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time they were carried away to Babylon.(nkjv)

马太福音 1:11 約在他們被擄到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄; (cn-t)

マタイの福音書 1:11 ヨシヤはバビロンへ移されたころ、エコニヤとその兄弟たちとの父となった。 (JP)

Matthew 1:11 바벨론으로 이거할 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제를 낳으니라 (KR)

От Матфея 1:11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.(RU)


======= Matthew 1:12 ============

Mat 1:12 And after they were brought to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel.(nkjv)

马太福音 1:12 他們被擄到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵;撒拉鐵生所羅巴伯; (cn-t)

マタイの福音書 1:12 バビロンへ移されたのち、エコニヤはサラテルの父となった。サラテルはゾロバベルの父、 (JP)

Matthew 1:12 바벨론으로 이거한 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳고 (KR)

От Матфея 1:12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;(RU)


======= Matthew 1:13 ============

Mat 1:13 Zerubbabel begot Abiud, Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor.(nkjv)

马太福音 1:13 所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利雅敬;以利雅敬生亞所; (cn-t)

マタイの福音書 1:13 ゾロバベルはアビウデの父、アビウデはエリヤキムの父、エリヤキムはアゾルの父、 (JP)

Matthew 1:13 스룹바벨은 아비훗을 낳고, 아비훗은 엘리아김을 낳고, 엘리아김은 아소르를 낳고 (KR)

От Матфея 1:13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора;(RU)


======= Matthew 1:14 ============

Mat 1:14 Azor begot Zadok, Zadok begot Achim, and Achim begot Eliud.(nkjv)

马太福音 1:14 亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以律; (cn-t)

マタイの福音書 1:14 アゾルはサドクの父、サドクはアキムの父、アキムはエリウデの父、 (JP)

Matthew 1:14 아소르는 사독을 낳고, 사독은 아킴를 낳고, 아킴은 엘리웃을 낳고 (KR)

От Матфея 1:14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;(RU)


======= Matthew 1:15 ============

Mat 1:15 Eliud begot Eleazar, Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob.(nkjv)

马太福音 1:15 以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但;馬但生雅各; (cn-t)

マタイの福音書 1:15 エリウデはエレアザルの父、エレアザルはマタンの父、マタンはヤコブの父、 (JP)

Matthew 1:15 엘리웃은 엘르아살을 낳고, 엘르아살은 맛단을 낳고, 맛단은 야곱을 낳고 (KR)

От Матфея 1:15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфанродил Иакова;(RU)


======= Matthew 1:16 ============

Mat 1:16 And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called Christ.(nkjv)

马太福音 1:16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為 基督的耶穌是從馬利亞生的。 (cn-t)

マタイの福音書 1:16 ヤコブはマリヤの夫ヨセフの父であった。このマリヤからキリストといわれるイエスがお生れになった。 (JP)

Matthew 1:16 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라 (KR)

От Матфея 1:16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.(RU)


======= Matthew 1:17 ============

Mat 1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, from David until the captivity in Babylon are fourteen generations, and from the captivity in Babylon until the Christ are fourteen generations.(nkjv)

马太福音 1:17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代;從大衛到被擄至巴比倫的時候也有十四代;從被擄至巴比倫的時候到 基督又有十四代。 (cn-t)

マタイの福音書 1:17 だから、アブラハムからダビデまでの代は合わせて十四代、ダビデからバビロンへ移されるまでは十四代、そして、バビロンへ移されてからキリストまでは十四代である。 (JP)

Matthew 1:17 그런즉 모든 대수가 아브라함부터 다윗까지 열 네대요, 다윗부터 바벨론으로 이거할 때까지 열 네대요, 바벨론으로 이거한 후부터 그리스도까지 열 네대러라 (KR)

От Матфея 1:17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.(RU)


======= Matthew 1:18 ============

Mat 1:18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit.(nkjv)

马太福音 1:18 耶穌 基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從 聖靈懷了孕。 (cn-t)

マタイの福音書 1:18 イエス・キリストの誕生の次第はこうであった。母マリヤはヨセフと婚約していたが、まだ一緒にならない前に、聖霊によって身重になった。 (JP)

Matthew 1:18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니 (KR)

От Матфея 1:18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.(RU)


======= Matthew 1:19 ============

Mat 1:19 Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly.(nkjv)

马太福音 1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願意使她作眾人的鑑戒,想要暗暗的把她休了。 (cn-t)

マタイの福音書 1:19 夫ヨセフは正しい人であったので、彼女のことが公けになることを好まず、ひそかに離縁しようと決心した。 (JP)

Matthew 1:19 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여 (KR)

От Матфея 1:19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.(RU)


======= Matthew 1:20 ============

Mat 1:20 But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.(nkjv)

马太福音 1:20 正思念這些事的時候,不料,有 主的天使向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從 聖靈來的。 (cn-t)

マタイの福音書 1:20 彼がこのことを思いめぐらしていたとき、主の使が夢に現れて言った、「ダビデの子ヨセフよ、心配しないでマリヤを妻として迎えるがよい。その胎内に宿っているものは聖霊によるのである。 (JP)

Matthew 1:20 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 `다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라 (KR)

От Матфея 1:20 Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;(RU)


======= Matthew 1:21 ============

Mat 1:21 And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."(nkjv)

马太福音 1:21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫「耶穌」,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」 (cn-t)

マタイの福音書 1:21 彼女は男の子を産むであろう。その名をイエスと名づけなさい。彼は、おのれの民をそのもろもろの罪から救う者となるからである」。 (JP)

Matthew 1:21 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라' 하니라 (KR)

От Матфея 1:21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.(RU)


======= Matthew 1:22 ============

Mat 1:22 So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying:(nkjv)

马太福音 1:22 這一切的事成就是要應驗 主藉先知所說的話, (cn-t)

マタイの福音書 1:22 すべてこれらのことが起ったのは、主が預言者によって言われたことの成就するためである。すなわち、 (JP)

Matthew 1:22 이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 (KR)

От Матфея 1:22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:(RU)


======= Matthew 1:23 ============

Mat 1:23 "Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us."(nkjv)

马太福音 1:23 說:「看哪,必有處女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」以馬內利翻出來就是『 上帝與我們同在』。 (cn-t)

マタイの福音書 1:23 「見よ、おとめがみごもって男の子を産むであろう。 その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。 これは、「神われらと共にいます」という意味である。 (JP)

Matthew 1:23 보라 ! 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 `번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다'함이라 (KR)

От Матфея 1:23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.(RU)


======= Matthew 1:24 ============

Mat 1:24 Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife,(nkjv)

马太福音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著 主天使的吩咐把妻子娶過來; (cn-t)

マタイの福音書 1:24 ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。 (JP)

Matthew 1:24 요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여 그 아내를 데려 왔으나 (KR)

От Матфея 1:24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,(RU)


======= Matthew 1:25 ============

Mat 1:25 and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name Jesus.(nkjv)

马太福音 1:25 只是沒有和她交合,等她生了頭胎的兒子;約瑟就給他起名叫「耶穌」。 (cn-t)

マタイの福音書 1:25 しかし、子が生れるまでは、彼女を知ることはなかった。そして、その子をイエスと名づけた。 (JP)

Matthew 1:25 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라 (KR)

От Матфея 1:25 и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0930_40_Matthew_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0926_39_Malachi_1
0927_39_Malachi_2
0928_39_Malachi_3
0929_39_Malachi_4

NEXT CHAPTERS:
0931_40_Matthew_02
0932_40_Matthew_03
0933_40_Matthew_04
0934_40_Matthew_05

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."