BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Leviticus 4:1 ============
Lev 4:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)
Lev 4:1 And the LORDE spake vnto Moses, & sayde:(Coverdale-1535)
Lev 4:1 Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying,(Geneva-1560)
Lev 4:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying:(Bishops-1568)
Lev 4:1 And the LORD spake unto Moses, saying,(KJV-1611)
Lev 4:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,(Darby-1890)
Lev 4:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(ASV-1901)
Lev 4:1 Then the LORD said to Moses,(Berean-2021)
Lev 4:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(Latin-405AD)
Lev 4:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545)
Lev 4:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(LXX-132BC)
Lev 4:1 Now the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:2 ============
Lev 4:2 "Speak to the sons of Israel, saying, 'If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,(NASB-1995)
Lev 4:2 Speake vnto the childre of Israel, and saye: Whan a soule synneth thorow ignoraunce in any commaundemet of the LORDE, which he ought not to do: As namely,(Coverdale-1535)
Lev 4:2 Speake vnto the children of Israel, saying, If any shall sinne through ignorance, in any of the commandementes of the Lord, (which ought not to be done) but shall doe contrary to any of them,(Geneva-1560)
Lev 4:2 Speake vnto the chyldren of Israel, and saye, If a soule shall sinne through ignoraunce in any of the commaundementes of the Lord which ought not to be done, but shall do contrarie to any of them:(Bishops-1568)
Lev 4:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:(KJV-1611)
Lev 4:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through inadvertence against any of the commandments of Jehovah [in things] that ought not to be done, and do any of them;(Darby-1890)
Lev 4:2 Speak unto the children of Israel, saying, If any one shall sin unwittingly, in any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and shall do any one of them:(ASV-1901)
Lev 4:2 "Tell the Israelites to do as follows with one who sins unintentionally against any of the LORD's commandments and does what is forbidden by them:(Berean-2021)
Lev 4:2 Loquere filiis Israël: Anima, quæ peccaverit per ignorantiam, et de universis mandatis Domini, quæ præcepit ut non fierent, quippiam fecerit:(Latin-405AD)
Lev 4:2 Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wenn eine Seele sündigen würde aus Versehen an irgend einem Gebot des HERRN und täte, was sie nicht tun sollte:(Luther-1545)
Lev 4:2 λάλησον πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ λέγων ψυχὴ ἐὰν ἁμάρτῃ ἔναντι κυρίου ἀκουσίως ἀπὸ τῶν προσταγμάτων κυρίου ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν καὶ ποιήσῃ ἕν τι ἀπ᾽ αὐτῶν(LXX-132BC)
Lev 4:2 "Speak to the children of Israel, saying: 'If a person sins unintentionally against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and does any of them,(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:3 ============
Lev 4:3 if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer to the Lord a bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.(NASB-1995)
Lev 4:3 yf a prest which is anoynted, synne, that he make the people do amysse, he shall brynge for ye synne that he hath done, a yonge bullocke without blemysh vnto the LORDE for a synofferynge.(Coverdale-1535)
Lev 4:3 If the Priest that is anointed doe sinne (according to the sinne of the people) then shall he offer, for his sinne which hee hath sinned, a yong bullocke without blemish vnto the Lorde for a sinne offring,(Geneva-1560)
Lev 4:3 As yf the priest that is annoynted, do sinne accordyng to the sinne of the people, let hym bryng for his sinne which he hath sinned, a young bullocke without blemishe, vnto the Lorde for a sinne offeryng.(Bishops-1568)
Lev 4:3 If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.(KJV-1611)
Lev 4:3 if the priest that is anointed sin according to the trespass of the people; then for his sin which he hath sinned shall he present a young bullock without blemish to Jehovah for a sin-offering.(Darby-1890)
Lev 4:3 if the anointed priest shall sin so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto Jehovah for a sin-offering.(ASV-1901)
Lev 4:3 If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without blemish as a sin offering for the sin he has committed.(Berean-2021)
Lev 4:3 si sacerdos, qui unctus est, peccaverit, delinquere faciens populum, offeret pro peccato suo vitulum immaculatum Domino:(Latin-405AD)
Lev 4:3 nämlich so der Priester, der gesalbt ist, sündigen würde, daß er eine Schuld auf das Volk brächte, der soll für seine Sünde, die er getan hat, einen jungen Farren bringen, der ohne Fehl sei, dem HERRN zum Sündopfer.(Luther-1545)
Lev 4:3 ἐὰν μὲν ὁ ἀρχιερεὺς ὁ κεχρισμένος ἁμάρτῃ τοῦ τὸν λαὸν ἁμαρτεῖν καὶ προσάξει περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον τῷ κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ(LXX-132BC)
Lev 4:3 if the anointed priest sins, bringing guilt on the people, then let him offer to the Lord for his sin which he has sinned a young bull without blemish as a sin offering.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:4 ============
Lev 4:4 He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the Lord, and he shall lay his hand on the head of the bull and slay the bull before the Lord.(NASB-1995)
Lev 4:4 And the bullocke shal he brynge to the dore of the Tabernacle of wytnesse before the LORDE, & laie his hade vpo his heade, & kyll him before ye LORDE.(Coverdale-1535)
Lev 4:4 And hee shall bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregation before the Lorde, and shall put his hande vpon the bullocks head, and kill the bullocke before the Lorde.(Geneva-1560)
Lev 4:4 And he shall bryng the young bullocke vnto the doore of the tabernacle of the congregation before the Lord, and shall put his hand vpon the young bullockes head, and kill the young bullocke before the Lorde.(Bishops-1568)
Lev 4:4 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.(KJV-1611)
Lev 4:4 And he shall bring the bullock to the entrance of the tent of meeting before Jehovah; and shall lay his hand on the bullock's head, and slaughter the bullock before Jehovah.(Darby-1890)
Lev 4:4 And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before Jehovah; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before Jehovah.(ASV-1901)
Lev 4:4 He must bring the bull to the entrance to the Tent of Meeting before the LORD, lay his hand on the bull's head, and slaughter it before the LORD.(Berean-2021)
Lev 4:4 et adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino, ponetque manum super caput ejus, et immolabit eum Domino.(Latin-405AD)
Lev 4:4 Und soll den Farren vor die Tür der Hütte des Stifts bringen vor den HERRN und seine Hand auf desselben Haupt legen und ihn schlachten vor dem HERRN.(Luther-1545)
Lev 4:4 καὶ προσάξει τὸν μόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι κυρίου καὶ σφάξει τὸν μόσχον ἐνώπιον κυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:4 He shall bring the bull to the door of the tabernacle of meeting before the Lord, lay his hand on the bull's head, and kill the bull before the Lord.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:5 ============
Lev 4:5 Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting,(NASB-1995)
Lev 4:5 And ye prest yt is anoynted, shal take of his bloude, & brynge it in to the Tabernacle of wytnesse.(Coverdale-1535)
Lev 4:5 And the Priest that is anointed shall take of the bullocks blood, and bring it into the Tabernacle of the Congregation.(Geneva-1560)
Lev 4:5 And the priest that is annoynted shall take of the young bullockes blood, and bryng it into the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Lev 4:5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:(KJV-1611)
Lev 4:5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it into the tent of meeting;(Darby-1890)
Lev 4:5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting:(ASV-1901)
Lev 4:5 Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and bring it into the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Lev 4:5 Hauriet quoque de sanguine vituli, inferens illum in tabernaculum testimonii.(Latin-405AD)
Lev 4:5 Und der Priester, der gesalbt ist, soll von des Farren Blut nehmen und es in die Hütte des Stifts bringen(Luther-1545)
Lev 4:5 καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ εἰσοίσει αὐτὸ ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:5 Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and bring it to the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:6 ============
Lev 4:6 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.(NASB-1995)
Lev 4:6 And he shall dyppe his fynger in to the bloude, & sprenkle therwith seue tymes before the LORDE, towarde the vayle of ye Holy.(Coverdale-1535)
Lev 4:6 Then the Priest shall dippe his finger in the blood, & sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the vaile of the Sanctuarie.(Geneva-1560)
Lev 4:6 And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle therof seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle of the sanctuarie.(Bishops-1568)
Lev 4:6 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.(KJV-1611)
Lev 4:6 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah before the veil of the sanctuary;(Darby-1890)
Lev 4:6 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah, before the veil of the sanctuary.(ASV-1901)
Lev 4:6 The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.(Berean-2021)
Lev 4:6 Cumque intinxerit digitum in sanguine, asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii.(Latin-405AD)
Lev 4:6 und soll seinen Finger in das Blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang im Heiligen.(Luther-1545)
Lev 4:6 καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον εἰς τὸ αἷμα καὶ προσρανεῖ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατὰ τὸ καταπέτασμα τὸ ἅγιον(LXX-132BC)
Lev 4:6 The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:7 ============
Lev 4:7 The priest shall also put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting.(NASB-1995)
Lev 4:7 And he shal put of the same bloude vpon the hornes of the altare of incense, yt stondeth before ye LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all the bloude of the bullocke shal he poure vpon the botome of the altare of burntofferinges, yt stondeth at the entringe in of ye Tabernacle of wytnesse.(Coverdale-1535)
Lev 4:7 The Priest also shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the altar of sweete incense, which is in the Tabernacle of the Congregatoin, then shall hee powre all the rest of the blood of the bullocke at the foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation.(Geneva-1560)
Lev 4:7 And the priest shall put some of the blood before the Lord, vpon the hornes of the aulter of sweete insence, which is in the tabernacle of the congregation, & shall powre all the blood of the young bullocke vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is at the doore of the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Lev 4:7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.(KJV-1611)
Lev 4:7 and the priest shall put of the blood on the horns of the altar of fragrant incense, which is in the tent of meeting, before Jehovah; and he shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of burnt-offering, which is at the entrance of the tent of meeting.(Darby-1890)
Lev 4:7 And the priest shall put of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before Jehovah, which is in the tent of meeting; and all the blood of the bullock shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.(ASV-1901)
Lev 4:7 The priest must then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the LORD in the Tent of Meeting. And he is to pour out the rest of the bull's blood at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Lev 4:7 Ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi Domino, quod est in tabernaculo testimonii: omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi.(Latin-405AD)
Lev 4:7 Und soll von dem Blut tun auf die Hörner des Räucheraltars, der vor dem HERRN in der Hütte des Stifts steht, und alles übrige Blut gießen an den Boden des Brandopferaltars, der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.(Luther-1545)
Lev 4:7 καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ θυμιάματος τῆς συνθέσεως τοῦ ἐναντίον κυρίου ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ πᾶν τὸ αἷμα τοῦ μόσχου ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων ὅ ἐστιν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:7 And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before the Lord, which is in the tabernacle of meeting; and he shall pour the remaining blood of the bull at the base of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:8 ============
Lev 4:8 He shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,(NASB-1995)
Lev 4:8 And all the fat of the synofferynge shal he Heue vp: namely, the fat yt couereth the bowels, & all the fat yt is within,(Coverdale-1535)
Lev 4:8 And hee shall take away all the fat of the bullocke for the sinne offring: to wit, the fat that couereth the inwardes, and all the fatte that is about the inwardes.(Geneva-1560)
Lev 4:8 And he shall take away all the fat of the bullocke for the sinne offeryng, the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is about the inwardes,(Bishops-1568)
Lev 4:8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,(KJV-1611)
Lev 4:8 And all the fat of the bullock of the sin-offering shall he take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards,(Darby-1890)
Lev 4:8 And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,(ASV-1901)
Lev 4:8 Then he shall remove all the fat from the bull of the sin offering--the fat that covers the entrails, all the fat that is on them,(Berean-2021)
Lev 4:8 Et adipem vituli auferet pro peccato, tam eum qui vitalia operit quam omnia quæ intrinsecus sunt:(Latin-405AD)
Lev 4:8 Und alles Fett des Sündopfers soll er abheben, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett am Eingeweide,(Luther-1545)
Lev 4:8 καὶ πᾶν τὸ στέαρ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας περιελεῖ ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὰ ἐνδόσθια καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων(LXX-132BC)
Lev 4:8 He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:9 ============
Lev 4:9 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys(NASB-1995)
Lev 4:9 ye two kydneys with the fatt that is theron vpon the loynes, and the net on the leuer vpon the kydneys also(Coverdale-1535)
Lev 4:9 He shall take away also the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis,(Geneva-1560)
Lev 4:9 And the two kidneyes, and the fat that is vpon them, & vpon the flanckes, and the kall vpon the liuer shall he take away with the kidneys,(Bishops-1568)
Lev 4:9 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,(KJV-1611)
Lev 4:9 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver which he shall take away as far as the kidneys,(Darby-1890)
Lev 4:9 and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away,(ASV-1901)
Lev 4:9 both kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which he is to remove with the kidneys--(Berean-2021)
Lev 4:9 duos renunculos et reticulum quod est super eos juxta ilia, et adipem jecoris cum renunculis,(Latin-405AD)
Lev 4:9 die zwei Nieren mit dem Fett, das daran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen,(Luther-1545)
Lev 4:9 καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν ὅ ἐστιν ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτό(LXX-132BC)
Lev 4:9 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove,(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:10 ============
Lev 4:10 (just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings), and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.(NASB-1995)
Lev 4:10 (like as he Heueth it from the oxe in the deadofferynge) and shall burne it vpon the altare of burntofferynges.(Coverdale-1535)
Lev 4:10 As it was taken away from the bullock of the peace offrings, & the Priest shall burne them vpon the altar of burnt offring.(Geneva-1560)
Lev 4:10 As it was taken away in the bullocke of the peace offeringes: and let the priest burne them vpon the aulter of burnt offeryng.(Bishops-1568)
Lev 4:10 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.(KJV-1611)
Lev 4:10 as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn them on the altar of burnt-offering.(Darby-1890)
Lev 4:10 as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings: and the priest shall burn them upon the altar of burnt-offering.(ASV-1901)
Lev 4:10 just as the fat is removed from the ox of the peace offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.(Berean-2021)
Lev 4:10 sicut aufertur de vitulo hostiæ pacificorum: et adolebit ea super altare holocausti.(Latin-405AD)
Lev 4:10 gleichwie er's abhebt vom Ochsen im Dankopfer; und soll es anzünden auf dem Brandopferaltar.(Luther-1545)
Lev 4:10 ὃν τρόπον ἀφαιρεῖται ἀπὸ τοῦ μόσχου τοῦ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς καρπώσεως(LXX-132BC)
Lev 4:10 as it was taken from the bull of the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them on the altar of the burnt offering.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:11 ============
Lev 4:11 But the hide of the bull and all its flesh with its head and its legs and its entrails and its refuse,(NASB-1995)
Lev 4:11 But the skynne of the bullocke, and all the flesh, with the heade & legges, & the bowels and the donge,(Coverdale-1535)
Lev 4:11 But the skinne of the bullocke, and all his flesh, with his heade, and his legs, and his inwardes, and his dung shal he beare out.(Geneva-1560)
Lev 4:11 But the skinne of the young bullocke, and all his fleshe, with his head and his legges, with his inwardes & his doung, shall he beare out(Bishops-1568)
Lev 4:11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,(KJV-1611)
Lev 4:11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,(Darby-1890)
Lev 4:11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,(ASV-1901)
Lev 4:11 But the hide of the bull and all its flesh, with its head and legs and its entrails and dung--(Berean-2021)
Lev 4:11 Pellem vero et omnes carnes, cum capite et pedibus et intestinis et fimo,(Latin-405AD)
Lev 4:11 Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch samt Kopf und Schenkeln und das Eingeweide und den Mist,(Luther-1545)
Lev 4:11 καὶ τὸ δέρμα τοῦ μόσχου καὶ πᾶσαν αὐτοῦ τὴν σάρκα σὺν τῇ κεφαλῇ καὶ τοῖς ἀκρωτηρίοις καὶ τῇ κοιλίᾳ καὶ τῇ κόπρῳ(LXX-132BC)
Lev 4:11 But the bull's hide and all its flesh, with its head and legs, its entrails and offal--(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:12 ============
Lev 4:12 that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.(NASB-1995)
Lev 4:12 shal he cary alltogether out of the hoost, in to a cleane place, where ye asshes are poured out, & shal burne it vpon wodd with fyre.(Coverdale-1535)
Lev 4:12 So he shall cary the whole bullocke out of the host vnto a cleane place, where the ashes are powred, & shall burne him on ye wood in the fire: where ye ashes are cast out, shal he be burnt.(Geneva-1560)
Lev 4:12 And cary the whole bullocke altogether out of the hoast vnto a cleane place, euen where the asshes are powred out, & burne hym there on wood in the fire: euen by the place where the asshes are cast out, shall he be burnt.(Bishops-1568)
Lev 4:12 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.(KJV-1611)
Lev 4:12 even the whole bullock shall he carry forth outside the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out shall it be burnt.(Darby-1890)
Lev 4:12 even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire: where the ashes are poured out shall it be burnt.(ASV-1901)
Lev 4:12 all the rest of the bull--he must take outside the camp to a ceremonially clean place where the ashes are poured out, and there he must burn it on a wood fire on the ash heap.(Berean-2021)
Lev 4:12 et reliquo corpore, efferet extra castra in locum mundum, ubi cineres effundi solent: incendetque ea super lignorum struem, quæ in loco effusorum cinerum cremabuntur.~(Latin-405AD)
Lev 4:12 das soll er alles hinausführen aus dem Lager an eine reine Stätte, da man die Asche hin schüttet, und soll's verbrennen auf dem Holz mit Feuer.(Luther-1545)
Lev 4:12 καὶ ἐξοίσουσιν ὅλον τὸν μόσχον ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν οὗ ἐκχεοῦσιν τὴν σποδιάν καὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν ἐπὶ ξύλων ἐν πυρί ἐπὶ τῆς ἐκχύσεως τῆς σποδιᾶς καυθήσεται(LXX-132BC)
Lev 4:12 the whole bull he shall carry outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:13 ============
Lev 4:13 'Now if the whole congregation of Israel commits error and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the Lord has commanded not to be done, and they become guilty;(NASB-1995)
Lev 4:13 Whan the whole cogregacion of Israel synneth thorow ignorauce, & the dede be hyd from their eyes, so yt they do ought agaynst eny of the comaundementes of the LORDE, which they shulde not do,(Coverdale-1535)
Lev 4:13 And if the whole Congregation of Israel shall sinne through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the multitude, and haue done against any of the commaundementes of the Lorde which should not be done, and haue offended:(Geneva-1560)
Lev 4:13 If the whole congregation of Israel sinne through ignoraunce, & the thing be hyd from the eyes of the multitude, and haue done somewhat agaynst any of the comaundementes of ye Lorde which shoulde not be done, and haue offended:(Bishops-1568)
Lev 4:13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;(KJV-1611)
Lev 4:13 And if the whole assembly of Israel sin inadvertently, and the thing be hid from the eyes of the congregation, and they do [somewhat against] any of all the commandments of Jehovah [in things] which should not be done, and are guilty;(Darby-1890)
Lev 4:13 And if the whole congregation of Israel err, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and are guilty;(ASV-1901)
Lev 4:13 Now if the whole congregation of Israel strays unintentionally and the matter escapes the notice of the assembly so that they violate any of the LORD's commandments and incur guilt by doing what is forbidden,(Berean-2021)
Lev 4:13 Quod si omnis turba Israël ignoraverit, et per imperitiam fecerit quod contra mandatum Domini est,(Latin-405AD)
Lev 4:13 Wenn die ganze Gemeinde Israel etwas versehen würde und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, daß sie wider irgend ein Gebot des HERRN getan hätten, was sie nicht tun sollten, und also sich verschuldeten,(Luther-1545)
Lev 4:13 ἐὰν δὲ πᾶσα συναγωγὴ Ισραηλ ἀγνοήσῃ ἀκουσίως καὶ λάθῃ ῥῆμα ἐξ ὀφθαλμῶν τῆς συναγωγῆς καὶ ποιήσωσιν μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ἣ οὐ ποιηθήσεται καὶ πλημμελήσωσιν(LXX-132BC)
Lev 4:13 'Now if the whole congregation of Israel sins unintentionally, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of the Lord in anything which should not be done, and are guilty;(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:14 ============
Lev 4:14 when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a bull of the herd for a sin offering and bring it before the tent of meeting.(NASB-1995)
Lev 4:14 & come afterwarde to the knowlege of the synne that they haue done, they shal bringe a yonge bullocke for a synofferynge, and set him before ye dore of ye Tabernacle of wytnesse.(Coverdale-1535)
Lev 4:14 When the sinne which they haue committed shalbe knowen, then the Congregation shall offer a yong bullocke for the sinne, & bring him before the Tabernacle of the Congregation,(Geneva-1560)
Lev 4:14 Whe the sinne which they haue sinned is knowen, the congregatio shal bring a young bullocke for the sinne, & bring him before ye tabernacle of the congregation,(Bishops-1568)
Lev 4:14 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.(KJV-1611)
Lev 4:14 and the sin wherewith they have sinned against it have become known; then the congregation shall present a young bullock for the sin-offering, and shall bring it before the tent of meeting;(Darby-1890)
Lev 4:14 when the sin wherein they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bullock for a sin-offering, and bring it before the tent of meeting.(ASV-1901)
Lev 4:14 when they become aware of the sin they have committed, then the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Lev 4:14 et postea intellexerit peccatum suum, offeret pro peccato suo vitulum, adducetque eum ad ostium tabernaculi.(Latin-405AD)
Lev 4:14 und darnach ihrer Sünde innewürden, die sie getan hätten, sollen sie einen jungen Farren darbringen zum Sündopfer und vor die Tür der Hütte des Stifts stellen.(Luther-1545)
Lev 4:14 καὶ γνωσθῇ αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτον ἐν αὐτῇ καὶ προσάξει ἡ συναγωγὴ μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ προσάξει αὐτὸν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:14 when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a young bull for the sin, and bring it before the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:15 ============
Lev 4:15 Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be slain before the Lord.(NASB-1995)
Lev 4:15 And the Elders of the congregacion shall laye their handes vpon his heade before the LORDE, & kyll ye bullocke before the LORDE.(Coverdale-1535)
Lev 4:15 And the Elders of the Congregation shal put their handes vpon the head of the bullocke before the Lorde, and he shall kill the bullocke before the Lorde.(Geneva-1560)
Lev 4:15 And the elders of the multitude shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lorde: And the bullocke shalbe slayne before the Lord.(Bishops-1568)
Lev 4:15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.(KJV-1611)
Lev 4:15 and the elders of the assembly shall lay their hands on the head of the bullock before Jehovah; and one shall slaughter the bullock before Jehovah.(Darby-1890)
Lev 4:15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before Jehovah; and the bullock shall be killed before Jehovah.(ASV-1901)
Lev 4:15 The elders of the congregation are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and it shall be slaughtered before the LORD.(Berean-2021)
Lev 4:15 Et ponent seniores populi manus super caput ejus coram Domino. Immolatoque vitulo in conspectu Domini,(Latin-405AD)
Lev 4:15 Und die Ältesten von der Gemeinde sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.(Luther-1545)
Lev 4:15 καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι κυρίου καὶ σφάξουσιν τὸν μόσχον ἔναντι κυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:15 And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord. Then the bull shall be killed before the Lord.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:16 ============
Lev 4:16 Then the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting;(NASB-1995)
Lev 4:16 And ye prest yt is anoynted shal brynge of ye bullockes bloude into the Tabernacle of wytnesse,(Coverdale-1535)
Lev 4:16 Then the Priest that is anointed, shall bring of the bullockes blood into the Tabernacle of the Congregation,(Geneva-1560)
Lev 4:16 And the priest that is annoynted, shall bryng of the bullockes blood into the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Lev 4:16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:(KJV-1611)
Lev 4:16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood into the tent of meeting;(Darby-1890)
Lev 4:16 And the anointed priest shall bring of the blood of the bullock to the tent of meeting:(ASV-1901)
Lev 4:16 Then the anointed priest is to bring some of the bull's blood into the Tent of Meeting,(Berean-2021)
Lev 4:16 inferet sacerdos, qui unctus est, de sanguine ejus in tabernaculum testimonii,(Latin-405AD)
Lev 4:16 Und der Priester, der gesalbt ist, soll Blut vom Farren in die Hütte des Stifts bringen(Luther-1545)
Lev 4:16 καὶ εἰσοίσει ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:16 The anointed priest shall bring some of the bull's blood to the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:17 ============
Lev 4:17 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil.(NASB-1995)
Lev 4:17 & dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy.(Coverdale-1535)
Lev 4:17 And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.(Geneva-1560)
Lev 4:17 And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle.(Bishops-1568)
Lev 4:17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.(KJV-1611)
Lev 4:17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;(Darby-1890)
Lev 4:17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.(ASV-1901)
Lev 4:17 and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.(Berean-2021)
Lev 4:17 tincto digito aspergens septies contra velum.(Latin-405AD)
Lev 4:17 und mit seinem Finger siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang.(Luther-1545)
Lev 4:17 καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου(LXX-132BC)
Lev 4:17 Then the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:18 ============
Lev 4:18 He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the tent of meeting; and all the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting.(NASB-1995)
Lev 4:18 And shall put of the bloude vpon the hornes of the altare, yt stondeth before the LORDE in the Tabernacle of wytnesse: & all ye other bloude shal he poure vpo the botome of ye altare of burntofferynges, yt stondeth before the dore of ye Tabernacle of wytnesse.(Coverdale-1535)
Lev 4:18 Also he shall put some of ye blood vpon the hornes of the altar, which is before the Lord, that is in the Tabernacle of the Congregation: then shall he powre all the rest, of the blood at ye foote of the altar of burnt offring, which is at the doore of the Tabernacle of the Congregation,(Geneva-1560)
Lev 4:18 And shall put of the blood vpon the hornes of the aulter, which is before the Lorde in the tabernacle of the congregation, and shall powre all the blood vnto the bottome of the aulter of burnt offeryng, which is before the doore of the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Lev 4:18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.(KJV-1611)
Lev 4:18 and he shall put of the blood on the horns of the altar that is before Jehovah which is in the tent of meeting; and he shall pour out all the blood at the bottom of the altar of burnt-offering, which is at the entrance of the tent of meeting.(Darby-1890)
Lev 4:18 And he shall put of the blood upon the horns of the altar which is before Jehovah, that is in the tent of meeting; and all the blood shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering, which is at the door of the tent of meeting.(ASV-1901)
Lev 4:18 He is also to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting, and he must pour out the rest of the blood at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Lev 4:18 Ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris, quod est coram Domino in tabernaculo testimonii: reliquum autem sanguinem fundet juxta basim altaris holocaustorum, quod est in ostio tabernaculi testimonii.(Latin-405AD)
Lev 4:18 Und soll von dem Blut auf die Hörner des Altars tun, der vor dem HERRN steht in der Hütte des Stifts, und alles andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen, der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.(Luther-1545)
Lev 4:18 καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων τῆς συνθέσεως ὅ ἐστιν ἐνώπιον κυρίου ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ πᾶν αἷμα ἐκχεεῖ πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν καρπώσεων τῶν πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Lev 4:18 And he shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord, which is in the tabernacle of meeting; and he shall pour the remaining blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:19 ============
Lev 4:19 He shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar.(NASB-1995)
Lev 4:19 But all his fatt shal he Heue vp, & burne it vpo the altare:(Coverdale-1535)
Lev 4:19 And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar.(Geneva-1560)
Lev 4:19 And he shall take his fat from hym, and burne it vpon the aulter,(Bishops-1568)
Lev 4:19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.(KJV-1611)
Lev 4:19 And all its fat shall he take off from it and burn on the altar.(Darby-1890)
Lev 4:19 And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.(ASV-1901)
Lev 4:19 And he is to remove all the fat from it and burn it on the altar.(Berean-2021)
Lev 4:19 Omnemque ejus adipem tollet, et adolebit super altare:(Latin-405AD)
Lev 4:19 Alles sein Fett aber soll er abheben und auf dem Altar anzünden.(Luther-1545)
Lev 4:19 καὶ τὸ πᾶν στέαρ περιελεῖ ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον(LXX-132BC)
Lev 4:19 He shall take all the fat from it and burn it on the altar.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:20 ============
Lev 4:20 He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.(NASB-1995)
Lev 4:20 & shal do with this bullocke, as he dyd with ye bullocke of the synofferinge: Thus the prest shal make an attonement for them, & it shall be forgeuen them.(Coverdale-1535)
Lev 4:20 And the Priest shal doe with this bullocke, as he did with the bullocke for his sinne: so shall he do with this: so the Priest shal make an atonement for them, and it shalbe forgiuen them.(Geneva-1560)
Lev 4:20 And shall do with this bullocke as he dyd with the bullocke for sinne, euen so shall he do with this: And the priest shal make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them.(Bishops-1568)
Lev 4:20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.(KJV-1611)
Lev 4:20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock of sin-offering: so shall he do with it. And the priest shall make atonement for them; and it shall be forgiven them.(Darby-1890)
Lev 4:20 Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.(ASV-1901)
Lev 4:20 He shall offer this bull just as he did the bull for the sin offering; in this way the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.(Berean-2021)
Lev 4:20 sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit et prius: et rogante pro eis sacerdote, propitius erit eis Dominus.(Latin-405AD)
Lev 4:20 Und soll mit dem Farren tun, wie er mit dem Farren des Sündopfers getan hat. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihnen vergeben.(Luther-1545)
Lev 4:20 καὶ ποιήσει τὸν μόσχον ὃν τρόπον ἐποίησεν τὸν μόσχον τὸν τῆς ἁμαρτίας οὕτως ποιηθήσεται καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτῶν ὁ ἱερεύς καὶ ἀφεθήσεται αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία(LXX-132BC)
Lev 4:20 And he shall do with the bull as he did with the bull as a sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:21 ============
Lev 4:21 Then he is to bring out the bull to a place outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.(NASB-1995)
Lev 4:21 And the bullocke shall he brynge without the hoost, and burne him, as he brent ye first bullocke. This shalbe ye synofferynge of the congregacion.(Coverdale-1535)
Lev 4:21 For he shal carie the bullocke without the hoste, and burne him as he burned the first bullock: for it is an offring for the sinne of the Congregation.(Geneva-1560)
Lev 4:21 And he shall bryng this bullocke without the hoast, & burne him as he burned the first bullocke: For it is an oblation for the sinne of the congregation.(Bishops-1568)
Lev 4:21 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.(KJV-1611)
Lev 4:21 And he shall carry forth the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is a sin-offering of the congregation.(Darby-1890)
Lev 4:21 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is the sin-offering for the assembly.(ASV-1901)
Lev 4:21 Then he is to take the bull outside the camp and burn it, just as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.(Berean-2021)
Lev 4:21 Ipsum autem vitulum efferet extra castra, atque comburet sicut et priorem vitulum: quia est pro peccato multitudinis.~(Latin-405AD)
Lev 4:21 Und soll den Farren hinaus vor das Lager tragen und verbrennen, wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soll das Sündopfer der Gemeinde sein.(Luther-1545)
Lev 4:21 καὶ ἐξοίσουσιν τὸν μόσχον ὅλον ἔξω τῆς παρεμβολῆς καὶ κατακαύσουσιν τὸν μόσχον ὃν τρόπον κατέκαυσαν τὸν μόσχον τὸν πρότερον ἁμαρτία συναγωγῆς ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 4:21 Then he shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is a sin offering for the assembly.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:22 ============
Lev 4:22 'When a leader sins and unintentionally does any one of all the things which the Lord his God has commanded not to be done, and he becomes guilty,(NASB-1995)
Lev 4:22 Whan a prynce synneth, & doth agaynst the comaundement of the LORDE his God, yt he ought not to do, & offendeth ignorauntly, & commeth to the knowlege(Coverdale-1535)
Lev 4:22 When a ruler shal sinne, and do through ignorance against any of the commaundementes of the Lorde his God, which should not be done, and shall offend,(Geneva-1560)
Lev 4:22 When a Lorde sinneth, and comitteth through ignorauce any of these thynges which the Lorde his God hath forbidden to be done in his commaundementes, and hath offended:(Bishops-1568)
Lev 4:22 When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;(KJV-1611)
Lev 4:22 When a prince sinneth and through inadvertence doeth [somewhat against] any of all the commandments of Jehovah his God [in things] which should not be done, and is guilty;(Darby-1890)
Lev 4:22 When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which Jehovah his God hath commanded not to be done, and is guilty;(ASV-1901)
Lev 4:22 When a leader sins unintentionally and does what is prohibited by any of the commandments of the LORD his God, he incurs guilt.(Berean-2021)
Lev 4:22 Si peccaverit princeps, et fecerit unum e pluribus per ignorantiam, quod Domini lege prohibetur:(Latin-405AD)
Lev 4:22 Wenn aber ein Fürst sündigt und irgend etwas wider des HERRN, seines Gottes, Gebote tut, was er nicht tun sollte, und versieht etwas, daß er verschuldet,(Luther-1545)
Lev 4:22 ἐὰν δὲ ὁ ἄρχων ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν ἣ οὐ ποιηθήσεται ἀκουσίως καὶ ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ(LXX-132BC)
Lev 4:22 'When a ruler has sinned, and done something unintentionally against any of the commandments of the Lord his God in anything which should not be done, and is guilty,(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:23 ============
Lev 4:23 if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a male without defect.(NASB-1995)
Lev 4:23 of his synne yt he hath done, he shal bringe for his offeringe an he goate without blemysh,(Coverdale-1535)
Lev 4:23 If one shewe vnto him his sinne, which he hath committed, the shall he bring for his offring an hee goat without blemish,(Geneva-1560)
Lev 4:23 And if his sinne be shewed vnto hym which he hath done, he shall bryng his offeryng, euen an hee goate without blemishe,(Bishops-1568)
Lev 4:23 Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:(KJV-1611)
Lev 4:23 if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge, he shall bring his offering, a buck of the goats, a male without blemish.(Darby-1890)
Lev 4:23 if his sin, wherein he hath sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish.(ASV-1901)
Lev 4:23 When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring an unblemished male goat as his offering.(Berean-2021)
Lev 4:23 et postea intellexerit peccatum suum, offeret hostiam Domino, hircum de capris immaculatum.(Latin-405AD)
Lev 4:23 und er wird seiner Sünde inne, die er getan hat, der soll zum Opfer bringen einen Ziegenbock ohne Fehl,(Luther-1545)
Lev 4:23 καὶ γνωσθῇ αὐτῷ ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτεν ἐν αὐτῇ καὶ προσοίσει τὸ δῶρον αὐτοῦ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἄρσεν ἄμωμον(LXX-132BC)
Lev 4:23 or if his sin which he has committed comes to his knowledge, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:24 ============
Lev 4:24 He shall lay his hand on the head of the male goat and slay it in the place where they slay the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.(NASB-1995)
Lev 4:24 & laye his hande vpo the goates heade, & slaye him in ye place where ye burntofferinges are slayne before ye LORDE.(Coverdale-1535)
Lev 4:24 And shall lay his hand vpon the heade of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offring before the Lord: for it is a sinne offring.(Geneva-1560)
Lev 4:24 And lay his hande vpon ye head of the hee goate, and kyll it in the place where the burnt offeryng is vsed to be kylled before ye Lorde: For it is a sinne offering.(Bishops-1568)
Lev 4:24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.(KJV-1611)
Lev 4:24 And he shall lay his hand on the head of the goat, and slaughter it at the place where they slaughter the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.(Darby-1890)
Lev 4:24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.(ASV-1901)
Lev 4:24 He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.(Berean-2021)
Lev 4:24 Ponetque manum suam super caput ejus: cumque immolaverit eum loco ubi solet mactari holocaustum coram Domino, quia pro peccato est,(Latin-405AD)
Lev 4:24 und seine Hand auf des Bockes Haupt legen und ihn schlachten an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet vor dem HERRN. Das sei sein Sündopfer.(Luther-1545)
Lev 4:24 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου καὶ σφάξουσιν αὐτὸν ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον κυρίου ἁμαρτία ἐστίν(LXX-132BC)
Lev 4:24 And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before the Lord. It is a sin offering.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:25 ============
Lev 4:25 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering.(NASB-1995)
Lev 4:25 The shal ye prest take of ye bloude of ye synofferinge wt his fynger, and put it vpon the altare of burntofferynges, & poure the other bloude vpon the botome of the altare of burntofferynges.(Coverdale-1535)
Lev 4:25 Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre the rest of his blood at the foote of the burnt offring altar,(Geneva-1560)
Lev 4:25 And let the priest take of ye blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, and powre his blood vnto the bottome of the burnt offeryng aulter,(Bishops-1568)
Lev 4:25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.(KJV-1611)
Lev 4:25 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out its blood at the bottom of the altar of burnt-offering.(Darby-1890)
Lev 4:25 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and the blood thereof shall he pour out at the base of the altar of burnt-offering.(ASV-1901)
Lev 4:25 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of the blood at the base of the altar.(Berean-2021)
Lev 4:25 tinget sacerdos digitum in sanguine hostiæ pro peccato, tangens cornua altaris holocausti, et reliquum fundens ad basim ejus.(Latin-405AD)
Lev 4:25 Da soll denn der Priester von dem Blut des Sündopfers nehmen mit seinem Finger und es auf die Hörner des Brandopferaltars tun und das andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen.(Luther-1545)
Lev 4:25 καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὸ πᾶν αἷμα αὐτοῦ ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων(LXX-132BC)
Lev 4:25 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt offering.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:26 ============
Lev 4:26 All its fat he shall offer up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.(NASB-1995)
Lev 4:26 But all the fat of it shal he burne vpo the altare, like as the fat of the healthofferynge. And so the prest shal make an attonement for his synne, and it shal be forgeuen him.(Coverdale-1535)
Lev 4:26 And shall burne all his fat vpon the altar, as the fat of the peace offring: so the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne, and it shalbe forgiuen him.(Geneva-1560)
Lev 4:26 And burne all his fat vpon ye aulter, as ye fat of the peace offeringes: And ye priest shal make an attonement for him as cocerning his sinne, & it shalbe forgeue him.(Bishops-1568)
Lev 4:26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.(KJV-1611)
Lev 4:26 And he shall burn all its fat on the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall make atonement for him [to cleanse him] from his sin, and it shall be forgiven him.(Darby-1890)
Lev 4:26 And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.(ASV-1901)
Lev 4:26 He must burn all its fat on the altar, like the fat of the peace offerings; thus the priest will make atonement for that man's sin, and he will be forgiven.(Berean-2021)
Lev 4:26 Adipem vero adolebit supra, sicut in victimis pacificorum fieri solet: rogabitque pro eo sacerdos, et pro peccato ejus, et dimittetur ei.~(Latin-405AD)
Lev 4:26 Aber alles sein Fett soll er auf dem Altar anzünden gleich wie das Fett des Dankopfers. Und soll also der Priester seine Sünde versöhnen, so wird's ihm vergeben.(Luther-1545)
Lev 4:26 καὶ τὸ πᾶν στέαρ αὐτοῦ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὥσπερ τὸ στέαρ θυσίας σωτηρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ(LXX-132BC)
Lev 4:26 And he shall burn all its fat on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:27 ============
Lev 4:27 'Now if anyone of the common people sins unintentionally in doing any of the things which the Lord has commanded not to be done, and becomes guilty,(NASB-1995)
Lev 4:27 Wha a soule of ye comon people synneth ignorauntly, doinge eny thinge agaynst the comaundement of the LORDE, yt he ought not to do, & so offendeth,(Coverdale-1535)
Lev 4:27 Likewise if any of the people of ye lande shall sinne through ignoraunce in doing against any of the commandements of the Lord, which should not be done, and shall offend,(Geneva-1560)
Lev 4:27 If one of the common people of the lande sinne through ignoraunce, & commit any of the thynges which the Lord hath forbidden in his comaundementes to be done, and so hath trespassed:(Bishops-1568)
Lev 4:27 And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;(KJV-1611)
Lev 4:27 And if any one of the people of the land sin through inadvertence, that he do [somewhat against] any of the commandments of Jehovah [in things] which should not be done, and be guilty;(Darby-1890)
Lev 4:27 And if any one of the common people sin unwittingly, in doing any of the things which Jehovah hath commanded not to be done, and be guilty;(ASV-1901)
Lev 4:27 And if one of the common people sins unintentionally and does what is prohibited by any of the LORD's commandments, he incurs guilt.(Berean-2021)
Lev 4:27 Quod si peccaverit anima per ignorantiam, de populo terræ, ut faciat quidquam de his, quæ Domini lege prohibentur, atque delinquat,(Latin-405AD)
Lev 4:27 Wenn aber eine Seele vom gemeinen Volk etwas versieht und sündigt, daß sie wider irgend eines der Gebote des HERRN tut, was sie nicht tun sollte, und sich also verschuldet,(Luther-1545)
Lev 4:27 ἐὰν δὲ ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς ἐν τῷ ποιῆσαι μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν κυρίου ἣ οὐ ποιηθήσεται καὶ πλημμελήσῃ(LXX-132BC)
Lev 4:27 'If anyone of the common people sins unintentionally by doing something against any of the commandments of the Lord in anything which ought not to be done, and is guilty,(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:28 ============
Lev 4:28 if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed.(NASB-1995)
Lev 4:28 & cometh to ye knowlege of the synne yt he hath done, he shal bringe for his offerynge a she goate without blemysh, for the synne yt he hath done,(Coverdale-1535)
Lev 4:28 If one shewe him his sinne which he hath committed, then he shall bring for his offring, a shee goate without blemish for his sinne which he hath committed,(Geneva-1560)
Lev 4:28 If his sinne which he hath sinned come to his knowledge, he shall bryng for his offeryng a shee goate from among the flockes without blemishe for his sinne which he hath sinned,(Bishops-1568)
Lev 4:28 Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.(KJV-1611)
Lev 4:28 if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge, then he shall bring his offering, a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.(Darby-1890)
Lev 4:28 if his sin, which he hath sinned, be made known to him, then he shall bring for his oblation a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.(ASV-1901)
Lev 4:28 When he becomes aware of the sin he has committed, he must bring an unblemished female goat as his offering for that sin.(Berean-2021)
Lev 4:28 et cognoverit peccatum suum, offeret capram immaculatam.(Latin-405AD)
Lev 4:28 und ihrer Sünde innewird, die sie getan hat, die soll zum Opfer eine Ziege bringen ohne Fehl für die Sünde, die sie getan hat,(Luther-1545)
Lev 4:28 καὶ γνωσθῇ αὐτῷ ἡ ἁμαρτία ἣν ἥμαρτεν ἐν αὐτῇ καὶ οἴσει χίμαιραν ἐξ αἰγῶν θήλειαν ἄμωμον οἴσει περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν(LXX-132BC)
Lev 4:28 or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:29 ============
Lev 4:29 He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay the sin offering at the place of the burnt offering.(NASB-1995)
Lev 4:29 and shal laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & slaye it in the place of the burntofferynges.(Coverdale-1535)
Lev 4:29 And he shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and slay the sinne offring in the place of burnt offring.(Geneva-1560)
Lev 4:29 And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slay the sinne offering in the place of burnt offerynges.(Bishops-1568)
Lev 4:29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.(KJV-1611)
Lev 4:29 And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter the sin-offering at the place of the burnt-offering.(Darby-1890)
Lev 4:29 And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill the sin-offering in the place of burnt-offering.(ASV-1901)
Lev 4:29 He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.(Berean-2021)
Lev 4:29 Ponetque manum super caput hostiæ quæ pro peccato est, et immolabit eam in loco holocausti.(Latin-405AD)
Lev 4:29 und soll ihre Hand auf des Sündopfers Haupt legen und es schlachten an der Stätte des Brandopfers.(Luther-1545)
Lev 4:29 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἁμαρτήματος αὐτοῦ καὶ σφάξουσιν τὴν χίμαιραν τὴν τῆς ἁμαρτίας ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα(LXX-132BC)
Lev 4:29 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt offering.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:30 ============
Lev 4:30 The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.(NASB-1995)
Lev 4:30 And the prest shall take of the bloude wt his fynger, & put it vpon the hornes of ye altare of burntofferynges, & poure all the bloude vpon the botome of the altare.(Coverdale-1535)
Lev 4:30 Then the Priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, & powre all the rest of the blood thereof at the foote of the altar,(Geneva-1560)
Lev 4:30 And the priest shall take of the blood therof with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offeryng aulter, & powre all the blood vnto the bottome of the aulter,(Bishops-1568)
Lev 4:30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.(KJV-1611)
Lev 4:30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put [it] on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.(Darby-1890)
Lev 4:30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.(ASV-1901)
Lev 4:30 Then the priest is to take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of the blood at the base of the altar.(Berean-2021)
Lev 4:30 Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo: et tangens cornua altaris holocausti, reliquum fundet ad basim ejus.(Latin-405AD)
Lev 4:30 Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Altars des Brandopfers tun und alles andere Blut an des Altars Boden gießen.(Luther-1545)
Lev 4:30 καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς τῷ δακτύλῳ καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πᾶν τὸ αἷμα αὐτῆς ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου(LXX-132BC)
Lev 4:30 Then the priest shall take some of its blood with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:31 ============
Lev 4:31 Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.(NASB-1995)
Lev 4:31 But all the fat of it shal he take awaye, like as he taketh awaye the fat of the deadofferynge, and shal burne it vpon the altare for a swete sauoure vnto the LORDE. And so shal the prest make an attonemet for him, and it shal be forgeuen him.(Coverdale-1535)
Lev 4:31 And shall take away all his fat, as the fat of the peace offringes is taken away, and the Priest shall burne it vpon the altar for a sweete sauour vnto the Lorde, and the Priest shall make an atonement for him, and it shalbe forgiuen him.(Geneva-1560)
Lev 4:31 And shall take away all his fat, as the fat of the peace offeryng is taken away: And the priest shal burne it vpon the aulter, that it may be a sweete sauour vnto the Lorde, and the priest shal make an attonement for hym, and it shalbe forgeuen hym.(Bishops-1568)
Lev 4:31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.(KJV-1611)
Lev 4:31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn it on the altar, for a sweet odour to Jehovah; and the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.(Darby-1890)
Lev 4:31 And all the fat thereof shall he take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto Jehovah; and the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.(ASV-1901)
Lev 4:31 Then he is to remove all the fat, just as it is removed from the peace offering, and the priest is to burn it on the altar as a pleasing aroma to the LORD. In this way the priest will make atonement for him, and he will be forgiven.(Berean-2021)
Lev 4:31 Omnem autem adipem auferens, sicut auferri solet de victimis pacificorum, adolebit super altare in odorem suavitatis Domino: rogabitque pro eo, et dimittetur ei.(Latin-405AD)
Lev 4:31 All sein Fett aber soll er abreißen, wie er das Fett des Dankopfers abgerissen hat, und soll's anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihr vergeben.(Luther-1545)
Lev 4:31 καὶ πᾶν τὸ στέαρ περιελεῖ ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ ἀπὸ θυσίας σωτηρίου καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ(LXX-132BC)
Lev 4:31 He shall remove all its fat, as fat is removed from the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn it on the altar for a sweet aroma to the Lord. So the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:32 ============
Lev 4:32 'But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect.(NASB-1995)
Lev 4:32 But yf he brynge a lambe for a synofferynge, then let him brynge a female without blemysh,(Coverdale-1535)
Lev 4:32 And if he bring a lambe for his sinne offring, he shall bring a female without blemish,(Geneva-1560)
Lev 4:32 And yf he bryng a sheepe for a sinne offeryng, he shall bryng a female without blemishe,(Bishops-1568)
Lev 4:32 And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.(KJV-1611)
Lev 4:32 And if he bring a sheep for his offering for sin, a female without blemish shall he bring it.(Darby-1890)
Lev 4:32 And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.(ASV-1901)
Lev 4:32 If, however, he brings a lamb as a sin offering, he must bring an unblemished female.(Berean-2021)
Lev 4:32 Sin autem de pecoribus obtulerit victimam pro peccato, ovem scilicet immaculatam:(Latin-405AD)
Lev 4:32 Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er ein weibliches, das ohne Fehl ist,(Luther-1545)
Lev 4:32 ἐὰν δὲ πρόβατον προσενέγκῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ εἰς ἁμαρτίαν θῆλυ ἄμωμον προσοίσει αὐτό(LXX-132BC)
Lev 4:32 'If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:33 ============
Lev 4:33 He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay it for a sin offering in the place where they slay the burnt offering.(NASB-1995)
Lev 4:33 and laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & kyll it for a synofferynge, in the place where the burntofferynges are slayne.(Coverdale-1535)
Lev 4:33 And shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and hee shall slay it for a sinne offring in the place where hee shoulde kill the burnt offring.(Geneva-1560)
Lev 4:33 And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slea it for a sinne offering in the place where they kill the burnt offeryng.(Bishops-1568)
Lev 4:33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.(KJV-1611)
Lev 4:33 And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter it for a sin-offering at the place where they slaughter the burnt-offering.(Darby-1890)
Lev 4:33 And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.(ASV-1901)
Lev 4:33 And he is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.(Berean-2021)
Lev 4:33 ponet manum super caput ejus, et immolabit eam in loco ubi solent cædi holocaustorum hostiæ.(Latin-405AD)
Lev 4:33 und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet.(Luther-1545)
Lev 4:33 καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ τῆς ἁμαρτίας καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα(LXX-132BC)
Lev 4:33 Then he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:34 ============
Lev 4:34 The priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.(NASB-1995)
Lev 4:34 And the prest shal take of ye bloude wt his fynger, & put it vpon the hornes of the altare of burntofferynges, & poure all the bloude vpon the botome of the altare.(Coverdale-1535)
Lev 4:34 Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger, and put it vpon the hornes of the burnt offring altar, and shall powre al the rest of the blood thereof at the foote of the altar.(Geneva-1560)
Lev 4:34 And the priest shal take of the blood of the sinne offeryng with his finger, & put it vpon the hornes of the burnt offering aulter, and shall powre the blood thereof vnto the bottome of the aulter.(Bishops-1568)
Lev 4:34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:(KJV-1611)
Lev 4:34 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put [it] on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.(Darby-1890)
Lev 4:34 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt-offering; and all the blood thereof shall he pour out at the base of the altar.(ASV-1901)
Lev 4:34 Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of its blood at the base of the altar.(Berean-2021)
Lev 4:34 Sumetque sacerdos de sanguine ejus digito suo, et tangens cornua altaris holocausti, reliquum fundet ad basim ejus.(Latin-405AD)
Lev 4:34 Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Brandopferaltars tun und alles andere Blut an den Boden des Altars gießen.(Luther-1545)
Lev 4:34 καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῆς ὁλοκαυτώσεως καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ αἷμα ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῆς ὁλοκαυτώσεως(LXX-132BC)
Lev 4:34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour all the remaining blood at the base of the altar.(NKJV-1982)

======= Leviticus 4:35 ============
Lev 4:35 Then he shall remove all its fat, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings, and the priest shall offer them up in smoke on the altar, on the offerings by fire to the Lord. Thus the priest shall make atonement for him in regard to his sin which he has committed, and he will be forgiven.(NASB-1995)
Lev 4:35 But all ye fatt therof shall he take fro it, like as he dyd the fat of the lambe of the healthofferynge, & shal burne it vpon ye altare for the LORDES sacrifice. And so ye prest shal make an attonement for the synne that he hath done, and it shalbe forgeuen him.(Coverdale-1535)
Lev 4:35 And he shall take away all the fat thereof, as the fatte of the lambe of the peace offrings is taken away: then the Priest shall burne it vpon the altar with the oblations of the Lord made by fire, and the Priest shall make an atonement for him concerning his sinne that he hath committed, and it shalbe forgiuen him.(Geneva-1560)
Lev 4:35 And he shall take away all the fat therof, as the fat of ye sheepe of the peace offering is wont to be taken away: And the priest shall burne it vpon the aulter, that it may be the Lordes burnt sacrifice, and the priest shall make an attonement for his sinne that he hath committed, and it shalbe forgeuen hym.(Bishops-1568)
Lev 4:35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.(KJV-1611)
Lev 4:35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn them on the altar, with Jehovah's offerings by fire; and the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.(Darby-1890)
Lev 4:35 And all the fat thereof shall he take away, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall burn them on the altar, upon the offerings of Jehovah made by fire; and the priest shall make atonement for him as touching his sin that he hath sinned, and he shall be forgiven.(ASV-1901)
Lev 4:35 And he shall remove all the fat, just as the fat of the lamb is removed from the peace offerings, and he shall burn it on the altar along with the offerings made by fire to the LORD. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.(Berean-2021)
Lev 4:35 Omnem quoque adipem auferens, sicut auferri solet adeps arietis, qui immolatur pro pacificis, cremabit super altare in incensum Domini: rogabitque pro eo, et pro peccato ejus, et dimittetur ei.(Latin-405AD)
Lev 4:35 Aber all sein Fett soll er abreißen, wie er das Fett vom Schaf des Dankopfers abgerissen hat, und soll's auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HERRN. Und soll also der Priester versöhnen seine Sünde, die er getan hat, so wird's ihm vergeben.(Luther-1545)
Lev 4:35 καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ στέαρ περιελεῖ ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ προβάτου ἐκ τῆς θυσίας τοῦ σωτηρίου καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ(LXX-132BC)
Lev 4:35 He shall remove all its fat, as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offering. Then the priest shall burn it on the altar, according to the offerings made by fire to the Lord. So the priest shall make atonement for his sin that he has committed, and it shall be forgiven him.(NKJV-1982)

======= Leviticus 5:1 ============
Lev 5:1 'Now if a person sins after he hears a public adjuration to testify when he is a witness, whether he has seen or otherwise known, if he does not tell it, then he will bear his guilt.(NASB-1995)
Lev 5:1 Whan a soule synneth, yt he heare a cursynge, and is wytnesse therof, or hath sene it, or knowne it, & telleth it not, he is giltie of a trespace.(Coverdale-1535)
Lev 5:1 Also if any haue sinned, that is, If he haue heard the voyce of an othe, and hee can be a witnes, whether he hath seene or knowen of it, if hee doe not vtter it, he shall beare his iniquitie:(Geneva-1560)
Lev 5:1 If a soule sinne, and heare the voyce of swearing, and is a witnesse, whether he hath seene or knowen of it, if he do not vtter it, he shall beare his sinne.(Bishops-1568)
Lev 5:1 And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.(KJV-1611)
Lev 5:1 And if any one sin, and hear the voice of adjuration, and he is a witness whether he hath seen or known [it], if he do not give information, then he shall bear his iniquity.(Darby-1890)
Lev 5:1 And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter [it], then he shall bear his iniquity.(ASV-1901)
Lev 5:1 "If someone sins by failing to testify when he hears a public charge about something he has witnessed, whether he has seen it or learned of it, he shall bear the iniquity.(Berean-2021)
Lev 5:1 Si peccaverit anima, et audierit vocem jurantis, testisque fuerit quod aut ipse vidit, aut conscius est: nisi indicaverit, portabit iniquitatem suam.(Latin-405AD)
Lev 5:1 Wenn jemand also sündigen würde, daß er den Fluch aussprechen hört und Zeuge ist, weil er's gesehen oder erfahren hat, es aber nicht ansagt, der ist einer Missetat schuldig.(Luther-1545)
Lev 5:1 ἐὰν δὲ ψυχὴ ἁμάρτῃ καὶ ἀκούσῃ φωνὴν ὁρκισμοῦ καὶ οὗτος μάρτυς ἢ ἑώρακεν ἢ σύνοιδεν ἐὰν μὴ ἀπαγγείλῃ λήμψεται τὴν ἁμαρτίαν(LXX-132BC)
Lev 5:1 'If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter--if he does not tell it, he bears guilt.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0094_03_Leviticus_04_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0090_02_Exodus_40_EN-study.html
0091_03_Leviticus_01_EN-study.html
0092_03_Leviticus_02_EN-study.html
0093_03_Leviticus_03_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0095_03_Leviticus_05_EN-study.html
0096_03_Leviticus_06_EN-study.html
0097_03_Leviticus_07_EN-study.html
0098_03_Leviticus_08_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."