BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Exodus 40:1 ============
Exo 40:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)
Exo 40:1 And ye LORDE spake vnto Moses, & sayde:(Coverdale-1535)
Exo 40:1 Then the Lord spake vnto Moses, saying,(Geneva-1560)
Exo 40:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying:(Bishops-1568)
Exo 40:1 And the LORD spake unto Moses, saying,(KJV-1611)
Exo 40:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,(Darby-1890)
Exo 40:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(ASV-1901)
Exo 40:1 Then the LORD said to Moses,(Berean-2021)
Exo 40:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(Latin-405AD)
Exo 40:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545)
Exo 40:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(LXX-132BC)
Exo 40:1 Then the Lord spoke to Moses, saying:(NKJV-1982)

======= Exodus 40:2 ============
Exo 40:2 "On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.(NASB-1995)
Exo 40:2 In the fyrst daye of the first moneth shalt thou set vp ye Habitacio of ye Tabernacle of wytnesse,(Coverdale-1535)
Exo 40:2 In the first day of the first moneth in the very first of the same moneth shalt thou set vp the Tabernacle, called ye Tabernacle of the Congregation:(Geneva-1560)
Exo 40:2 In the first day of the first moneth shalt thou set vp the tabernacle, euen the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Exo 40:2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.(KJV-1611)
Exo 40:2 On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.(Darby-1890)
Exo 40:2 On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.(ASV-1901)
Exo 40:2 "On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Exo 40:2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,(Latin-405AD)
Exo 40:2 Du sollst die Wohnung der Hütte des Stifts aufrichten am ersten Tage des ersten Monats.(Luther-1545)
Exo 40:2 ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου νουμηνίᾳ στήσεις τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Exo 40:2 "On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:3 ============
Exo 40:3 You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen the ark with the veil.(NASB-1995)
Exo 40:3 and shal put the Arke of wytnes therin, and hange the vayle before ye Arke.(Coverdale-1535)
Exo 40:3 And thou shalt put therein the Arke of the Testimonie, and couer the Arke with the vaile.(Geneva-1560)
Exo 40:3 And put therin the arke of the testimonie, and couer the arke with the vayle: and thou shalt bring in the table, and order it accordyng to the appoyntment therof:(Bishops-1568)
Exo 40:3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.(KJV-1611)
Exo 40:3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.(Darby-1890)
Exo 40:3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.(ASV-1901)
Exo 40:3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.(Berean-2021)
Exo 40:3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:(Latin-405AD)
Exo 40:3 und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.(Luther-1545)
Exo 40:3 καὶ θήσεις τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ σκεπάσεις τὴν κιβωτὸν τῷ καταπετάσματι(LXX-132BC)
Exo 40:3 You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:4 ============
Exo 40:4 You shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps.(NASB-1995)
Exo 40:4 And thou shalt bringe in the table, and garnish it, and brynge in the cadilsticke, and put the lampes theron.(Coverdale-1535)
Exo 40:4 Also thou shalt bring in the Table, and set it in order as it doth require: thou shalt also bring in the Candlesticke, and light his lampes,(Geneva-1560)
Exo 40:4 And thou shalt bryng in the candelsticke, and lyght his lampes,(Bishops-1568)
Exo 40:4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.(KJV-1611)
Exo 40:4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.(Darby-1890)
Exo 40:4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.(ASV-1901)
Exo 40:4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.(Berean-2021)
Exo 40:4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,(Latin-405AD)
Exo 40:4 Und sollst den Tisch darbringen und ihn zubereiten und den Leuchter darstellen und die Lampen darauf setzen.(Luther-1545)
Exo 40:4 καὶ εἰσοίσεις τὴν τράπεζαν καὶ προθήσεις τὴν πρόθεσιν αὐτῆς καὶ εἰσοίσεις τὴν λυχνίαν καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς(LXX-132BC)
Exo 40:4 You shall bring in the table and arrange the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the lampstand and light its lamps.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:5 ============
Exo 40:5 Moreover, you shall set the gold altar of incense before the ark of the testimony, and set up the veil for the doorway to the tabernacle.(NASB-1995)
Exo 40:5 And ye golde altare of incense shalt thou set before ye Arke of wytnesse, & hange vp the hanginge in the dore of the Habitacio.(Coverdale-1535)
Exo 40:5 And thou shalt set ye incense Altar of gold before the Arke of the Testimonie, and put the hanging at the doore of the Tabernacle.(Geneva-1560)
Exo 40:5 And set the incense aulter of golde before the arke of the testimonie, and put the hangyng at the doore of the tabernacle.(Bishops-1568)
Exo 40:5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.(KJV-1611)
Exo 40:5 And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.(Darby-1890)
Exo 40:5 And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.(ASV-1901)
Exo 40:5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.(Berean-2021)
Exo 40:5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,(Latin-405AD)
Exo 40:5 Und sollst den goldenen Räucheraltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen.(Luther-1545)
Exo 40:5 καὶ θήσεις τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν εἰς τὸ θυμιᾶν ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ καὶ ἐπιθήσεις κάλυμμα καταπετάσματος ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Exo 40:5 You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:6 ============
Exo 40:6 You shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.(NASB-1995)
Exo 40:6 But the altare of burntofferinges shalt thou set before the dore of the Habitacion of the Tabernacle of wytnesse:(Coverdale-1535)
Exo 40:6 Moreouer, thou shalt set the burnt offering Altar before the doore of the Tabernacle, called the Tabernacle of the Congregation.(Geneva-1560)
Exo 40:6 And set the burnt offeryng aulter before the doore of the tabernacle euen of the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Exo 40:6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.(KJV-1611)
Exo 40:6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.(Darby-1890)
Exo 40:6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.(ASV-1901)
Exo 40:6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Exo 40:6 et ante illud altare holocausti:(Latin-405AD)
Exo 40:6 Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,(Luther-1545)
Exo 40:6 καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων θήσεις παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
Exo 40:6 Then you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:7 ============
Exo 40:7 You shall set the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it.(NASB-1995)
Exo 40:7 & the lauer betwixte the Tabernacle of wytnesse and the altare, and put water therin,(Coverdale-1535)
Exo 40:7 And thou shalt set the Lauer betweene the Tabernacle of the Congregation and the Altar, and put water therein.(Geneva-1560)
Exo 40:7 And set the lauer betweene the tabernacle of the congregatio and the aulter, and put water therein.(Bishops-1568)
Exo 40:7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.(KJV-1611)
Exo 40:7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.(Darby-1890)
Exo 40:7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.(ASV-1901)
Exo 40:7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.(Berean-2021)
Exo 40:7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.(Latin-405AD)
Exo 40:7 und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,(Luther-1545)
Exo 40:7 --(LXX-132BC)
Exo 40:7 And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:8 ============
Exo 40:8 You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court.(NASB-1995)
Exo 40:8 & set the courte rounde aboute, and hange vp the hanginge in the courte gate.(Coverdale-1535)
Exo 40:8 Then thou shalt appoynt the courte round about, and hang vp the hanging at the courte gate.(Geneva-1560)
Exo 40:8 And make the court rounde about, & hang vp the hangyng at the court gate.(Bishops-1568)
Exo 40:8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.(KJV-1611)
Exo 40:8 And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.(Darby-1890)
Exo 40:8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.(ASV-1901)
Exo 40:8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.(Berean-2021)
Exo 40:8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.(Latin-405AD)
Exo 40:8 und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.(Luther-1545)
Exo 40:8 καὶ περιθήσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ αὐτῆς ἁγιάσεις κύκλῳ(LXX-132BC)
Exo 40:8 You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:9 ============
Exo 40:9 Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy.(NASB-1995)
Exo 40:9 And thou shalt take the anoyntynge oyle, and anoynte the Habitacion and all that is there in, and shalt consecrate it, and all ye apparell therof, that it maye be holy.(Coverdale-1535)
Exo 40:9 After, thou shalt take the anoynting oyle, and anoynt the Tabernacle, and all that is therein, and halowe it with all the instruments thereof, that it may be holy.(Geneva-1560)
Exo 40:9 And thou shalt take the annoyntyng oyle, and annoynt the tabernacle, and all that is therin, and halow it with all the vessels therof: and it shalbe holy.(Bishops-1568)
Exo 40:9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.(KJV-1611)
Exo 40:9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.(Darby-1890)
Exo 40:9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.(ASV-1901)
Exo 40:9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.(Berean-2021)
Exo 40:9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:(Latin-405AD)
Exo 40:9 Und sollst die Salbe nehmen, und die Wohnung und alles, was darin ist, salben; und sollst sie weihen mit allem ihrem Geräte, daß sie heilig sei.(Luther-1545)
Exo 40:9 καὶ λήμψῃ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος καὶ χρίσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ ἁγιάσεις αὐτὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ ἔσται ἁγία(LXX-132BC)
Exo 40:9 And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:10 ============
Exo 40:10 You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy.(NASB-1995)
Exo 40:10 And thou shalt anoynte the altare of burntofferynges and all his vessels, and consecrate it, that it maye be most holy.(Coverdale-1535)
Exo 40:10 And thou shalt anoynt the Altar of the burnt offring, and all his instrumentes, and shalt sanctifie the Altar, that it may bee an altar most holie.(Geneva-1560)
Exo 40:10 And thou shalt annoynt the aulter of burnt offeryng and all his vessels, and sanctifie the aulter: and it shalbe an aulter most holy.(Bishops-1568)
Exo 40:10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.(KJV-1611)
Exo 40:10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.(Darby-1890)
Exo 40:10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.(ASV-1901)
Exo 40:10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.(Berean-2021)
Exo 40:10 altare holocausti et omnia vasa ejus,(Latin-405AD)
Exo 40:10 Und sollst den Brandopferaltar salben mit allem seinem Geräte, und weihen, daß er hochheilig sei.(Luther-1545)
Exo 40:10 καὶ χρίσεις τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ ἁγιάσεις τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔσται τὸ θυσιαστήριον ἅγιον τῶν ἁγίων(LXX-132BC)
Exo 40:10 You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:11 ============
Exo 40:11 You shall anoint the laver and its stand, and consecrate it.(NASB-1995)
Exo 40:11 The lauer also & his fote shalt thou anoynte & consecrate.(Coverdale-1535)
Exo 40:11 Also thou shalt anoynt the Lauer, and his foote, and shalt sanctifie it.(Geneva-1560)
Exo 40:11 And thou shalt also annoynt the lauer and his foote, and sanctifie it.(Bishops-1568)
Exo 40:11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.(KJV-1611)
Exo 40:11 And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.(Darby-1890)
Exo 40:11 And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.(ASV-1901)
Exo 40:11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.(Berean-2021)
Exo 40:11 labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.(Latin-405AD)
Exo 40:11 Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.(Luther-1545)
Exo 40:11 --(LXX-132BC)
Exo 40:11 And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:12 ============
Exo 40:12 Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.(NASB-1995)
Exo 40:12 And thou shalt brynge Aaron & his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of wytnesse, and wash them with water,(Coverdale-1535)
Exo 40:12 Then thou shalt bring Aaron & his sonnes vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and wash them with water.(Geneva-1560)
Exo 40:12 And thou shalt bryng Aaron and his sonnes vnto the doore of the tabernacle of the congregation, and washe them with water.(Bishops-1568)
Exo 40:12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.(KJV-1611)
Exo 40:12 And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.(Darby-1890)
Exo 40:12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.(ASV-1901)
Exo 40:12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.(Berean-2021)
Exo 40:12 Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua(Latin-405AD)
Exo 40:12 Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen,(Luther-1545)
Exo 40:12 καὶ προσάξεις Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λούσεις αὐτοὺς ὕδατι(LXX-132BC)
Exo 40:12 Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:13 ============
Exo 40:13 You shall put the holy garments on Aaron and anoint him and consecrate him, that he may minister as a priest to Me.(NASB-1995)
Exo 40:13 & put the holy vestimentes vpon Aaron, and anoynte him, and consecrate him, that he maye be my prest.(Coverdale-1535)
Exo 40:13 And thou shalt put vpon Aaron the holy garmentes, and shalt anoynt him, and sanctifie him, that he may minister vnto me in the Priestes office.(Geneva-1560)
Exo 40:13 And thou shalt put vppon Aaron the holy vestmentes, and annoynt hym, & sanctifie hym, that he may minister vnto me in the priestes office.(Bishops-1568)
Exo 40:13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.(KJV-1611)
Exo 40:13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.(Darby-1890)
Exo 40:13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.(ASV-1901)
Exo 40:13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.(Berean-2021)
Exo 40:13 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.(Latin-405AD)
Exo 40:13 und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei;(Luther-1545)
Exo 40:13 καὶ ἐνδύσεις Ααρων τὰς στολὰς τὰς ἁγίας καὶ χρίσεις αὐτὸν καὶ ἁγιάσεις αὐτόν καὶ ἱερατεύσει μοι(LXX-132BC)
Exo 40:13 You shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:14 ============
Exo 40:14 You shall bring his sons and put tunics on them;(NASB-1995)
Exo 40:14 And thou shalt brynge his sonnes also, and put the albes vpon them,(Coverdale-1535)
Exo 40:14 Thou shalt also bring his sonnes, & clothe them with garments,(Geneva-1560)
Exo 40:14 And thou shalt bryng his sonnes, and clothe them with garmentes.(Bishops-1568)
Exo 40:14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:(KJV-1611)
Exo 40:14 And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.(Darby-1890)
Exo 40:14 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;(ASV-1901)
Exo 40:14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.(Berean-2021)
Exo 40:14 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.(Latin-405AD)
Exo 40:14 und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen,(Luther-1545)
Exo 40:14 καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις καὶ ἐνδύσεις αὐτοὺς χιτῶνας(LXX-132BC)
Exo 40:14 And you shall bring his sons and clothe them with tunics.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:15 ============
Exo 40:15 and you shall anoint them even as you have anointed their father, that they may minister as priests to Me; and their anointing will qualify them for a perpetual priesthood throughout their generations."(NASB-1995)
Exo 40:15 and anoynte them, as thou hast anoynted their father, yt they maye be my prestes. And this anoyntinge shall they haue for an euerlastinge presthode amonge their posterities.(Coverdale-1535)
Exo 40:15 And shalt anoynt them as thou diddest anoynt their father, that they may minister vnto mee in the Priestes office: for their anoynting shall be a signe, that the Priesthood shall be euerlasting vnto them throughout their generations.(Geneva-1560)
Exo 40:15 And annoynt them as thou diddest annoynt their father, that they may minister vnto me in the priestes office: For their annoyntyng shalbe an euerlasting priesthood vnto them throughout all their generations.(Bishops-1568)
Exo 40:15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.(KJV-1611)
Exo 40:15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.(Darby-1890)
Exo 40:15 and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.(ASV-1901)
Exo 40:15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations."(Berean-2021)
Exo 40:15 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.(Latin-405AD)
Exo 40:15 und sie salben, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie meine Priester seien. Und diese Salbung sollen sie haben zum ewigen Priestertum bei ihren Nachkommen.(Luther-1545)
Exo 40:15 καὶ ἀλείψεις αὐτούς ὃν τρόπον ἤλειψας τὸν πατέρα αὐτῶν καὶ ἱερατεύσουσίν μοι καὶ ἔσται ὥστε εἶναι αὐτοῖς χρῖσμα ἱερατείας εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν(LXX-132BC)
Exo 40:15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations."(NKJV-1982)

======= Exodus 40:16 ============
Exo 40:16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.(NASB-1995)
Exo 40:16 And Moses dyd all as the LORDE comaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:16 So Moses did according to all that ye Lorde had commanded him: so did he.(Geneva-1560)
Exo 40:16 And Moyses dyd accordyng to all that the Lorde commaunded hym, euen so dyd he.(Bishops-1568)
Exo 40:16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.(KJV-1611)
Exo 40:16 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.(Darby-1890)
Exo 40:16 Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.(ASV-1901)
Exo 40:16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:16 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,(Latin-405AD)
Exo 40:16 Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.(Luther-1545)
Exo 40:16 καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος οὕτως ἐποίησεν(LXX-132BC)
Exo 40:16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:17 ============
Exo 40:17 Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.(NASB-1995)
Exo 40:17 Thus was the Tabernacle set vp in the seconde yeare vpon the first daye of the first moneth.(Coverdale-1535)
Exo 40:17 Thus was the Tabernacle reared vp the first day of the first moneth in the seconde yeere.(Geneva-1560)
Exo 40:17 Thus was the tabernacle reared vp the first day in the first moneth, in the seconde yere.(Bishops-1568)
Exo 40:17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.(KJV-1611)
Exo 40:17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.(Darby-1890)
Exo 40:17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.(ASV-1901)
Exo 40:17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.(Berean-2021)
Exo 40:17 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.(Latin-405AD)
Exo 40:17 Also ward die Wohnung aufgerichtet im zweiten Jahr, am ersten Tage des ersten Monats.(Luther-1545)
Exo 40:17 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐκπορευομένων αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου νουμηνίᾳ ἐστάθη ἡ σκηνή(LXX-132BC)
Exo 40:17 And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:18 ============
Exo 40:18 Moses erected the tabernacle and laid its sockets, and set up its boards, and inserted its bars and erected its pillars.(NASB-1995)
Exo 40:18 And whan Moses reared it vp, he fastened ye sokettes and the bordes, and barres, and set vp the pilers,(Coverdale-1535)
Exo 40:18 Then Moses reared vp the Tabernacle and fastened his sockets, and set vp the boardes thereof, and put in the barres of it, and reared vp his pillars.(Geneva-1560)
Exo 40:18 And Moyses reared vp the tabernacle, and fastened his sockettes, and set vp the boordes therof, and put in the barres of it, and reared vp his pillers.(Bishops-1568)
Exo 40:18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.(KJV-1611)
Exo 40:18 And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.(Darby-1890)
Exo 40:18 And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.(ASV-1901)
Exo 40:18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.(Berean-2021)
Exo 40:18 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.(Latin-405AD)
Exo 40:18 Und da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf(Luther-1545)
Exo 40:18 καὶ ἔστησεν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὰς κεφαλίδας καὶ διενέβαλεν τοὺς μοχλοὺς καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους(LXX-132BC)
Exo 40:18 So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:19 ============
Exo 40:19 He spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:19 and spred out the tent ouer the Habitacion, and put the couerynge of the tent aboue an hye, as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:19 And he spred the couering ouer the Tabernacle, and put the couering of that couering on hie aboue it, as the Lorde had commaunded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:19 And spread abrode the tent ouer the tabernacle, and put the coueryng of the tent an hye aboue it, as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:19 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini jussionem.(Latin-405AD)
Exo 40:19 und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der HERR ihm geboten hatte,(Luther-1545)
Exo 40:19 καὶ ἐξέτεινεν τὰς αὐλαίας ἐπὶ τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τῆς σκηνῆς ἐπ᾽ αὐτῆς ἄνωθεν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 40:19 And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:20 ============
Exo 40:20 Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the mercy seat on top of the ark.(NASB-1995)
Exo 40:20 And he toke the wytnesse, and layed it in the Arke, and put ye staues in the Arke, and set the Mercyseate aboue vpon the Arke,(Coverdale-1535)
Exo 40:20 And he tooke and put the Testimonie in the Arke, and put the barres in the ringes of the Arke, and set the Merciseate on hie vpon the Arke.(Geneva-1560)
Exo 40:20 And he toke the testimonie, and put it in the arke, and set the barres to the arke, and put the mercie seate an hye vpon the arke.(Bishops-1568)
Exo 40:20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:(KJV-1611)
Exo 40:20 And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.(Darby-1890)
Exo 40:20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:(ASV-1901)
Exo 40:20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.(Berean-2021)
Exo 40:20 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum,(Latin-405AD)
Exo 40:20 und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade(Luther-1545)
Exo 40:20 καὶ λαβὼν τὰ μαρτύρια ἐνέβαλεν εἰς τὴν κιβωτὸν καὶ ὑπέθηκεν τοὺς διωστῆρας ὑπὸ τὴν κιβωτὸν(LXX-132BC)
Exo 40:20 He took the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:21 ============
Exo 40:21 He brought the ark into the tabernacle, and set up a veil for the screen, and screened off the ark of the testimony, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:21 and brought the Arke in to the Habitacion, and hanged the vayle before the Arke of wytnesse, as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:21 He brought also the Arke into the Tabernacle, and hanged vp the couering vaile, and couered the Arke of the Testimonie, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:21 And he brought the arke into the tabernacle, and hanged vp the vayle, and couered the arke of the testimonie, as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:21 And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:21 and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:21 ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.(Latin-405AD)
Exo 40:21 und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HERR geboten hatte,(Luther-1545)
Exo 40:21 καὶ εἰσήνεγκεν τὴν κιβωτὸν εἰς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τοῦ καταπετάσματος καὶ ἐσκέπασεν τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 40:21 And he brought the ark into the tabernacle, hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:22 ============
Exo 40:22 Then he put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.(NASB-1995)
Exo 40:22 And he set the table in the Tabernacle of wytnesse, in the corner of the Habitacion vpon the north syde without the vayle,(Coverdale-1535)
Exo 40:22 Furthermore he put the Table in the Tabernacle of the Congregation in the Northside of the Tabernacle, without the vaile,(Geneva-1560)
Exo 40:22 And he put the table in the tabernacle of the congregation in the north syde of the tabernacle without the vayle,(Bishops-1568)
Exo 40:22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.(KJV-1611)
Exo 40:22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,(Darby-1890)
Exo 40:22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.(ASV-1901)
Exo 40:22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.(Berean-2021)
Exo 40:22 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi,(Latin-405AD)
Exo 40:22 und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang,(Luther-1545)
Exo 40:22 καὶ ἔθηκεν τὴν τράπεζαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐπὶ τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου τὸ πρὸς βορρᾶν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος τῆς σκηνῆς(LXX-132BC)
Exo 40:22 He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil;(NKJV-1982)

======= Exodus 40:23 ============
Exo 40:23 He set the arrangement of bread in order on it before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:23 and prepared bred theron before ye LORDE as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:23 And set the bread in order before the Lord, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:23 And set the bread in order before the Lorde euen as the Lorde had commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:23 and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:23 And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:23 locatis per ordinem lucernis, juxta præceptum Domini.(Latin-405AD)
Exo 40:23 und richtete Brot darauf zu vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,(Luther-1545)
Exo 40:23 καὶ προέθηκεν ἐπ᾽ αὐτῆς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 40:23 and he set the bread in order upon it before the Lord, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:24 ============
Exo 40:24 Then he placed the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.(NASB-1995)
Exo 40:24 And he set in the candilsticke also, euen ouer agaynst the table, in the corner of the Habitacion vpon the south syde,(Coverdale-1535)
Exo 40:24 Also he put the Candlesticke in the Tabernacle of the Congregation, ouer against the Table toward ye Southside of the Tabernacle.(Geneva-1560)
Exo 40:24 And he put the candlesticke in the tabernacle of the congregation, ouer agaynst the table towarde the south syde of the tabernacle,(Bishops-1568)
Exo 40:24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.(KJV-1611)
Exo 40:24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.(Darby-1890)
Exo 40:24 And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.(ASV-1901)
Exo 40:24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle(Berean-2021)
Exo 40:24 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,(Latin-405AD)
Exo 40:24 und setzte den Leuchter auch hinein, gegenüber dem Tisch, an die Seite der Wohnung gegen Mittag,(Luther-1545)
Exo 40:24 καὶ ἔθηκεν τὴν λυχνίαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου εἰς τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον(LXX-132BC)
Exo 40:24 He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle;(NKJV-1982)

======= Exodus 40:25 ============
Exo 40:25 He lighted the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:25 and put the lampes theron before ye LORDE, as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:25 And he lighted the lampes before the Lord, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:25 And set vp the lampes before ye Lorde: as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:25 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi.(Latin-405AD)
Exo 40:25 und tat Lampen darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,(Luther-1545)
Exo 40:25 καὶ ἐπέθηκεν τοὺς λύχνους αὐτῆς ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 40:25 and he lit the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:26 ============
Exo 40:26 Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;(NASB-1995)
Exo 40:26 And the golden altare set he in also before the vayle,(Coverdale-1535)
Exo 40:26 Moreouer he set the golden Altar in the Tabernacle of the Congregation before the vayle,(Geneva-1560)
Exo 40:26 And he put the golden aulter in the tabernacle of the congregation before the vayle,(Bishops-1568)
Exo 40:26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:(KJV-1611)
Exo 40:26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.(Darby-1890)
Exo 40:26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:(ASV-1901)
Exo 40:26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,(Berean-2021)
Exo 40:26 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,(Latin-405AD)
Exo 40:26 und setzte den goldenen Altar hinein vor den Vorhang(Luther-1545)
Exo 40:26 καὶ ἔθηκεν τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος(LXX-132BC)
Exo 40:26 He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;(NKJV-1982)

======= Exodus 40:27 ============
Exo 40:27 and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:27 and brent swete incense theron, as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:27 And burnt sweete incense thereon, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:27 And burnt sweete incense thereon, as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:27 And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:27 and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:27 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.(Latin-405AD)
Exo 40:27 und räucherte darauf mit gutem Räuchwerk, wie ihm der HERR geboten hatte,(Luther-1545)
Exo 40:27 καὶ ἐθυμίασεν ἐπ᾽ αὐτοῦ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 40:27 and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:28 ============
Exo 40:28 Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle.(NASB-1995)
Exo 40:28 And hanged vp the hangynge in the Tabernacle dore.(Coverdale-1535)
Exo 40:28 Also he hanged vp the vayle at the doore of the Tabernacle.(Geneva-1560)
Exo 40:28 And he hanged vp the hangyng at the doore of the tabernacle:(Bishops-1568)
Exo 40:28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.(KJV-1611)
Exo 40:28 And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.(Darby-1890)
Exo 40:28 And he put the screen of the door to the tabernacle.(ASV-1901)
Exo 40:28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.(Berean-2021)
Exo 40:28 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.(Latin-405AD)
Exo 40:28 und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.(Luther-1545)
Exo 40:28 --(LXX-132BC)
Exo 40:28 He hung up the screen at the door of the tabernacle.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:29 ============
Exo 40:29 He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:29 As for the altare of burntofferynges, he set it before the dore of the Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, and offred burntofferynges and meateofferynges theron, as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:29 After, he set the burnt offring Altar without the doore of the Tabernacle, called the Tabernacle of the Congregation, and offered the burnt offering and the sacrifice thereon, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:29 And set the burnt offeryng aulter by the entryng in of the tabernacle that is the tabernacle of the congregation, and offered burnt offerynges, and meate offerynges theron, as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:29 And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:29 And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.(Berean-2021)
Exo 40:29 Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes,(Latin-405AD)
Exo 40:29 Aber den Brandopferaltar setzte er vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts und opferte darauf Brandopfer und Speisopfer, wie ihm der HERR geboten hatte.(Luther-1545)
Exo 40:29 καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων ἔθηκεν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς(LXX-132BC)
Exo 40:29 And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:30 ============
Exo 40:30 He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.(NASB-1995)
Exo 40:30 And the Lauer set he betwixte the Tabernacle of wytnesse and ye altare, and put water therin to wash withall.(Coverdale-1535)
Exo 40:30 Likewise he set the Lauer betweene the Tabernacle of the Congregation and the Altar, and powred water therein to wash with.(Geneva-1560)
Exo 40:30 And he set the lauer betweene the tabernacle of the congregation and the aulter, and powred water therein, to washe withall.(Bishops-1568)
Exo 40:30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.(KJV-1611)
Exo 40:30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.(Darby-1890)
Exo 40:30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.(ASV-1901)
Exo 40:30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;(Berean-2021)
Exo 40:30 cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.(Latin-405AD)
Exo 40:30 Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.(Luther-1545)
Exo 40:30 --(LXX-132BC)
Exo 40:30 He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing;(NKJV-1982)

======= Exodus 40:31 ============
Exo 40:31 From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.(NASB-1995)
Exo 40:31 And Moses, Aaron and his sonnes washed their hades and fete ther at:(Coverdale-1535)
Exo 40:31 So Moses and Aaron, and his sonnes washed their handes and their feete thereat.(Geneva-1560)
Exo 40:31 And Moyses, Aaron, and his sonnes, wasshed their handes and their feete thereat,(Bishops-1568)
Exo 40:31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:(KJV-1611)
Exo 40:31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:(Darby-1890)
Exo 40:31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;(ASV-1901)
Exo 40:31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.(Berean-2021)
Exo 40:31 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio.~ Postquam omnia perfecta sunt,(Latin-405AD)
Exo 40:31 Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße darin.(Luther-1545)
Exo 40:31 --(LXX-132BC)
Exo 40:31 and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:32 ============
Exo 40:32 When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 40:32 for they ought to wash the, whan they wente in to the Tabernacle of wytnesse, or whan they wente vnto the altare, as the LORDE commaunded him.(Coverdale-1535)
Exo 40:32 When they went into the Tabernacle of the Congregation, and when they approched to the Altar, they washed, as the Lord had commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 40:32 When they went into the tabernacle of the congregation, and when they went to the aulter they wasshed them selues, as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 40:32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 40:32 when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 40:32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 40:32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.(Berean-2021)
Exo 40:32 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.(Latin-405AD)
Exo 40:32 Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.(Luther-1545)
Exo 40:32 --(LXX-132BC)
Exo 40:32 Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:33 ============
Exo 40:33 He erected the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the veil for the gateway of the court. Thus Moses finished the work.(NASB-1995)
Exo 40:33 And he set vp the courte rounde aboute the Habitacion and the altare, and hanged vp ye hanginge in ye courte gate. Thus Moses fynished the whole worke.(Coverdale-1535)
Exo 40:33 Finally, he reared vp the court rounde about the Tabernacle and the Altar, and hanged vp the vaile at the court gate: so Moses finished the worke.(Geneva-1560)
Exo 40:33 And he reared vp the court rounde about the tabernacle and the aulter, and set vp an hangyng at the court gate: and so Moyses finished the worke.(Bishops-1568)
Exo 40:33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.(KJV-1611)
Exo 40:33 And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.(Darby-1890)
Exo 40:33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.(ASV-1901)
Exo 40:33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.(Berean-2021)
Exo 40:33 Nec poterat Moyses ingredi tectum fœderis, nube operiente omnia, et majestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.(Latin-405AD)
Exo 40:33 Und er richtete den Vorhof auf um die Wohnung und um den Altar her und hing den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk.(Luther-1545)
Exo 40:33 καὶ ἔστησεν τὴν αὐλὴν κύκλῳ τῆς σκηνῆς καὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς πάντα τὰ ἔργα(LXX-132BC)
Exo 40:33 And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:34 ============
Exo 40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(NASB-1995)
Exo 40:34 Then a cloude couered ye Tabernacle of wytnesse, and the glory of the LORDE fylled the Habitacion.(Coverdale-1535)
Exo 40:34 Then the cloud couered the Tabernacle of the Congregation, and the glorie of the Lorde filled the Tabernacle.(Geneva-1560)
Exo 40:34 And the cloude couered the tabernacle of the congregatio, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle.(Bishops-1568)
Exo 40:34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.(KJV-1611)
Exo 40:34 And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.(Darby-1890)
Exo 40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.(ASV-1901)
Exo 40:34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.(Berean-2021)
Exo 40:34 Siquando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israël per turmas suas:(Latin-405AD)
Exo 40:34 Da bedeckte die Wolke die Hütte des Stifts, und die Herrlichkeit des HERRN füllte die Wohnung.(Luther-1545)
Exo 40:34 καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή(LXX-132BC)
Exo 40:34 Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:35 ============
Exo 40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(NASB-1995)
Exo 40:35 And Moses coulde not go in to the Tabernacle of wytnesse, whyle the cloude abode theron, and the glory of ye LORDE fylled the Habitacion.(Coverdale-1535)
Exo 40:35 So Moses could not enter into the Tabernacle of the Congregation, because the cloude abode thereon, and the glorie of the Lorde filled the Tabernacle.(Geneva-1560)
Exo 40:35 And Moyses coulde not enter into the tabernacle of the congregation, because the cloude abode theron, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle.(Bishops-1568)
Exo 40:35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.(KJV-1611)
Exo 40:35 And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.(Darby-1890)
Exo 40:35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.(ASV-1901)
Exo 40:35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.(Berean-2021)
Exo 40:35 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.(Latin-405AD)
Exo 40:35 Und Mose konnte nicht in die Hütte des Stifts gehen, weil die Wolke darauf blieb und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung füllte.(Luther-1545)
Exo 40:35 καὶ οὐκ ἠδυνάσθη Μωυσῆς εἰσελθεῖν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ὅτι ἐπεσκίαζεν ἐπ᾽ αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή(LXX-132BC)
Exo 40:35 And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:36 ============
Exo 40:36 Throughout all their journeys whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel would set out;(NASB-1995)
Exo 40:36 And whan the cloude remoued from the Habitacion, then wente the children of Israel forth, as oft as they toke their iourney.(Coverdale-1535)
Exo 40:36 Nowe when the cloude ascended vp from the Tabernacle, the children of Israel went forward in all their iourneyes.(Geneva-1560)
Exo 40:36 And when the cloude was taken vp from of the tabernacle, the children of Israel toke their iourneys throughout their armies:(Bishops-1568)
Exo 40:36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:(KJV-1611)
Exo 40:36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.(Darby-1890)
Exo 40:36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:(ASV-1901)
Exo 40:36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.(Berean-2021)
Exo 40:36 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, (Latin-405AD)
Exo 40:36 Und wenn die Wolke sich aufhob von der Wohnung, so zogen die Kinder Israel, solange sie reisten.(Luther-1545)
Exo 40:36 ἡνίκα δ᾽ ἂν ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς ἀνεζεύγνυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν(LXX-132BC)
Exo 40:36 Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would go onward in all their journeys.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:37 ============
Exo 40:37 but if the cloud was not taken up, then they did not set out until the day when it was taken up.(NASB-1995)
Exo 40:37 But yf the cloude remoued not, then toke not they their iourney, tyll the daie that it remoued:(Coverdale-1535)
Exo 40:37 But if the cloude ascended not, then they iourneyed not till the day that it ascended.(Geneva-1560)
Exo 40:37 And whe the cloude was not taken vp, they iourneyed not tyll it was taken vp.(Bishops-1568)
Exo 40:37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.(KJV-1611)
Exo 40:37 And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.(Darby-1890)
Exo 40:37 but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.(ASV-1901)
Exo 40:37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.(Berean-2021)
Exo 40:37 et ignis in nocte, (Latin-405AD)
Exo 40:37 Wenn sich aber die Wolke nicht aufhob, so zogen sie nicht bis an den Tag, da sie sich aufhob.(Luther-1545)
Exo 40:37 εἰ δὲ μὴ ἀνέβη ἡ νεφέλη οὐκ ἀνεζεύγνυσαν ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνέβη ἡ νεφέλη(LXX-132BC)
Exo 40:37 But if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.(NKJV-1982)

======= Exodus 40:38 ============
Exo 40:38 For throughout all their journeys, the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel.(NASB-1995)
Exo 40:38 for in the daye tyme was the cloude of the LORDE vpon the Habitacion, & in the night season was fyre therin, in ye sight of all ye house of Israel, in all their iourneis.(Coverdale-1535)
Exo 40:38 For the cloude of the Lorde was vpon the Tabernacle by day, & fire was in it by night in the sight of all the house of Israel, throughout all their iourneyes.(Geneva-1560)
Exo 40:38 For the cloude of the Lord was vpon the tabernacle by day, and fire by night, in the sight of all the house of Israel throughout all their armies.(Bishops-1568)
Exo 40:38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.(KJV-1611)
Exo 40:38 For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.(Darby-1890)
Exo 40:38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.(ASV-1901)
Exo 40:38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.(Berean-2021)
Exo 40:38 videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas.(Latin-405AD)
Exo 40:38 Denn die Wolke des HERRN war des Tages auf der Wohnung, und des Nachts war sie feurig vor den Augen des ganzen Hauses Israel, solange sie reisten.(Luther-1545)
Exo 40:38 νεφέλη γὰρ ἦν ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας καὶ πῦρ ἦν ἐπ᾽ αὐτῆς νυκτὸς ἐναντίον παντὸς Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς ἀναζυγαῖς αὐτῶν(LXX-132BC)
Exo 40:38 For the cloud of the Lord was above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.(NKJV-1982)
Lev 1:1 Then the Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,(NASB-1995)
Lev 1:1 And the LORDE called Moses, and spake vnto him out of ye Tabernacle of wytnesse, and sayde:(Coverdale-1535)
Lev 1:1 Nowe the Lorde called Moses, and spake vnto him out of the Tabernacle of the Congregation, saying,(Geneva-1560)
Lev 1:1 And the Lord called vnto Moyses, and spake vnto him out of the tabernacle of the congregation, saying:(Bishops-1568)
Lev 1:1 And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,(KJV-1611)
Lev 1:1 And Jehovah called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying,(Darby-1890)
Lev 1:1 And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,(ASV-1901)
Lev 1:1 Then the LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,(Berean-2021)
Lev 1:1 Vocavit autem Moysen, et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii, dicens:(Latin-405AD)
Lev 1:1 Und der HERR rief Mose und redete mit ihm aus der Hütte des Stifts und sprach:(Luther-1545)
Lev 1:1 καὶ ἀνεκάλεσεν Μωυσῆν καὶ ἐλάλησεν κύριος αὐτῷ ἐκ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου λέγων(LXX-132BC)
Lev 1:1 Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0090_02_Exodus_40_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0086_02_Exodus_36_EN-study.html
0087_02_Exodus_37_EN-study.html
0088_02_Exodus_38_EN-study.html
0089_02_Exodus_39_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0091_03_Leviticus_01_EN-study.html
0092_03_Leviticus_02_EN-study.html
0093_03_Leviticus_03_EN-study.html
0094_03_Leviticus_04_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."