BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Exodus 38:1 ============
Exo 38:1 Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high.(NASB-1995)
Exo 38:1 And the altare of burntoffrynges made he of Fyrre tre, fyue cubytes loge & brode, eauen foure squared, & thre cubites hye.(Coverdale-1535)
Exo 38:1 Also he made the altar of the burnt offering of Shittim wood: fiue cubites was the length therof, and fiue cubites the breadth thereof: it was square and three cubites hie.(Geneva-1560)
Exo 38:1 And he made the burnt offering aulter of Sittim wood: fiue cubites was the length thereof, and fiue cubites the breadth euen foure square, and three cubites hye.(Bishops-1568)
Exo 38:1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.(KJV-1611)
Exo 38:1 And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood; five cubits the length thereof, and five cubits the breadth thereof, square, and three cubits the height thereof.(Darby-1890)
Exo 38:1 And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.(ASV-1901)
Exo 38:1 Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.(Berean-2021)
Exo 38:1 Fecit et altare holocausti de lignis setim, quinque cubitorum per quadrum, et trium in altitudine:(Latin-405AD)
Exo 38:1 Und er machte den Brandopferaltar von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, gleich viereckig, und drei Ellen hoch.(Luther-1545)
Exo 38:1 καὶ ἐποίησεν Βεσελεηλ τὴν κιβωτὸν(LXX-132BC)
Exo 38:1 He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width--it was square--and its height was three cubits.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:2 ============
Exo 38:2 He made its horns on its four corners, its horns being of one piece with it, and he overlaid it with bronze.(NASB-1995)
Exo 38:2 And made foure hornes, which proceaded out of the foure corners therof, and ouerlaied it with brasse.(Coverdale-1535)
Exo 38:2 And hee made vnto it hornes in the foure corners thereof: the hornes thereof were of the same, and he ouerlayd it with brasse.(Geneva-1560)
Exo 38:2 And he made vnto it hornes in the foure corners of it, proceedyng out of it: and he ouerlayde it with brasse.(Bishops-1568)
Exo 38:2 And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.(KJV-1611)
Exo 38:2 And he made its horns on the four corners thereof; its horns were of itself; and he overlaid it with copper.(Darby-1890)
Exo 38:2 And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.(ASV-1901)
Exo 38:2 He made a horn at each of its four corners, so that the horns and altar were of one piece, and he overlaid the altar with bronze.(Berean-2021)
Exo 38:2 cujus cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis æneis.(Latin-405AD)
Exo 38:2 Und machte vier Hörner, die aus ihm gingen auf seinen vier Ecken, und überzog sie mit Erz.(Luther-1545)
Exo 38:2 καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν(LXX-132BC)
Exo 38:2 He made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:3 ============
Exo 38:3 He made all the utensils of the altar, the pails and the shovels and the basins, the flesh hooks and the firepans; he made all its utensils of bronze.(NASB-1995)
Exo 38:3 And he made all maner of vessels for the altare, cauldrons, shouels, basens, fleshokes, and colepannes all of brasse.(Coverdale-1535)
Exo 38:3 Also he made al the instruments of the altar: the ashpans, and the besoms, and the basins, the fleshhookes, and the censers: all the instruments thereof made he of brasse.(Geneva-1560)
Exo 38:3 And he made all the vessels of the aulter, the ashpannes, and besomes, and basins, fleshehokes, & fire pannes: all the vessels therof made he of brasse.(Bishops-1568)
Exo 38:3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.(KJV-1611)
Exo 38:3 And he made all the utensils of the altar: the pots, and the shovels, and the bowls, the forks, and the firepans; all its utensils made he of copper.(Darby-1890)
Exo 38:3 And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.(ASV-1901)
Exo 38:3 He made all the altar's utensils of bronze--its pots, shovels, sprinkling bowls, meat forks, and firepans.(Berean-2021)
Exo 38:3 Et in usus ejus paravit ex ære vasa diversa, lebetes, forcipes, fuscinulas, uncinos, et ignium receptacula.(Latin-405AD)
Exo 38:3 Und machte allerlei Geräte zu dem Altar: Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen, alles aus Erz.(Luther-1545)
Exo 38:3 καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἓν καὶ δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον(LXX-132BC)
Exo 38:3 He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:4 ============
Exo 38:4 He made for the altar a grating of bronze network beneath, under its ledge, reaching halfway up.(NASB-1995)
Exo 38:4 And vnto the altare he made a brasen gredyron of net worke rounde aboute, from vnder vp vnto the myddest of the altare,(Coverdale-1535)
Exo 38:4 Moreouer he made a brasen grate wrought like a net to the Altar, vnder the compasse of it beneath in the middes of it,(Geneva-1560)
Exo 38:4 And he made a brasen grediron of networke vnto the aulter, rounde about alowe beneath, vnto the middest of the aulter.(Bishops-1568)
Exo 38:4 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.(KJV-1611)
Exo 38:4 And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.(Darby-1890)
Exo 38:4 And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.(ASV-1901)
Exo 38:4 He made a grate of bronze mesh for the altar under its ledge, halfway up from the bottom.(Berean-2021)
Exo 38:4 Craticulamque ejus in modum retis fecit æneam, et subter eam in altaris medio arulam,(Latin-405AD)
Exo 38:4 Und machte am Altar ein Gitter wie ein Netz von Erz umher, von untenauf bis an die Hälfte des Altars.(Luther-1545)
Exo 38:4 εὐρεῖς τοῖς διωστῆρσιν ὥστε αἴρειν αὐτὴν ἐν αὐτοῖς(LXX-132BC)
Exo 38:4 And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:5 ============
Exo 38:5 He cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.(NASB-1995)
Exo 38:5 & cast foure rynges in the foure corners of the brasen gredyron, for the staues:(Coverdale-1535)
Exo 38:5 And cast foure rings of brasse for the foure endes of the grate to put barres in.(Geneva-1560)
Exo 38:5 And cast foure ringes of brasse for the foure endes of the grediron, to put barres in.(Bishops-1568)
Exo 38:5 And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.(KJV-1611)
Exo 38:5 And he cast four rings for the four corners of the grating of copper, as receptacles for the staves.(Darby-1890)
Exo 38:5 And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.(ASV-1901)
Exo 38:5 At the four corners of the bronze grate he cast four rings as holders for the poles.(Berean-2021)
Exo 38:5 fusis quatuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum:(Latin-405AD)
Exo 38:5 Und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters für die Stangen.(Luther-1545)
Exo 38:5 καὶ ἐποίησεν τὸ ἱλαστήριον ἐπάνωθεν τῆς κιβωτοῦ ἐκ χρυσίου(LXX-132BC)
Exo 38:5 He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:6 ============
Exo 38:6 He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.(NASB-1995)
Exo 38:6 which he made of Fyrre tre, and ouerlayed them wt brasse,(Coverdale-1535)
Exo 38:6 And he made the barres of Shittim wood, and couered them with brasse.(Geneva-1560)
Exo 38:6 And he made the barres of Sittim wood, and couered them with brasse:(Bishops-1568)
Exo 38:6 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.(KJV-1611)
Exo 38:6 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with copper.(Darby-1890)
Exo 38:6 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.(ASV-1901)
Exo 38:6 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze.(Berean-2021)
Exo 38:6 quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis æneis:(Latin-405AD)
Exo 38:6 Dieselben machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Erz(Luther-1545)
Exo 38:6 καὶ τοὺς δύο χερουβιμ χρυσοῦς(LXX-132BC)
Exo 38:6 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:7 ============
Exo 38:7 He inserted the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.(NASB-1995)
Exo 38:7 and put them in the rynges by the sydes of the altare, to beare it withall, and made it holowe with bordes.(Coverdale-1535)
Exo 38:7 The which barres he put into the rings on the sides of the altar to beare it withall, & made it hollow within the boardes.(Geneva-1560)
Exo 38:7 And put the barres into the ringes in the foure corners of the aulter to beare it with all, and made the aulter holowe within the boordes.(Bishops-1568)
Exo 38:7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.(KJV-1611)
Exo 38:7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. Hollow with boards did he make it.(Darby-1890)
Exo 38:7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.(ASV-1901)
Exo 38:7 Then he inserted the poles into the rings on the sides of the altar for carrying it. He made the altar with boards so that it was hollow.(Berean-2021)
Exo 38:7 induxitque in circulos, qui in lateribus altaris eminebant. Ipsum autem altare non erat solidum, sed cavum ex tabulis, et intus vacuum.~(Latin-405AD)
Exo 38:7 und tat sie in die Ringe an den Seiten des Altars, daß man ihn damit trüge; und machte ihn inwendig hohl.(Luther-1545)
Exo 38:7 χερουβ ἕνα ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ἱλαστηρίου τὸ ἓν καὶ χερουβ ἕνα ἐπὶ τὸ ἄκρον τὸ δεύτερον τοῦ ἱλαστηρίου(LXX-132BC)
Exo 38:7 Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:8 ============
Exo 38:8 Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.(NASB-1995)
Exo 38:8 And he made the Lauer of brasse, & his fote also of brasse vpon the place of ye hoost, that laye before the dore of the Tabernacle of wytnesse.(Coverdale-1535)
Exo 38:8 Also he made the Lauer of brasse, & the foote of it of brasse of the glasses of the women that did assemble & came together at the doore of the Tabernacle of the Congregation.(Geneva-1560)
Exo 38:8 And he made the lauer of brasse, and the foote of it also of brasse of the glasses of the women assemblyng, whiche came together at the doore of the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
Exo 38:8 And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.(KJV-1611)
Exo 38:8 And he made the laver of copper, and its stand of copper, of the mirrors of the crowds of women who crowded before the entrance of the tent of meeting.(Darby-1890)
Exo 38:8 And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.(ASV-1901)
Exo 38:8 Next he made the bronze basin and its stand from the mirrors of the women who served at the entrance to the Tent of Meeting.(Berean-2021)
Exo 38:8 Fecit et labrum æneum cum basi sua de speculis mulierum, quæ excubabant in ostio tabernaculi.(Latin-405AD)
Exo 38:8 Und machte ein Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz aus Spiegeln der Weiber, die vor der Tür der Hütte des Stifts dienten.(Luther-1545)
Exo 38:8 σκιάζοντα ταῖς πτέρυξιν αὐτῶν ἐπὶ τὸ ἱλαστήριον(LXX-132BC)
Exo 38:8 He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:9 ============
Exo 38:9 Then he made the court: for the south side the hangings of the court were of fine twisted linen, one hundred cubits;(NASB-1995)
Exo 38:9 And he made the courte on ye south syde: hangynges an hundreth cubytes longe, of whyte twyned sylke,(Coverdale-1535)
Exo 38:9 Finally he made the court on the South side full South: the hangings of the court were of fine twined linnen, hauing an hundreth cubites.(Geneva-1560)
Exo 38:9 And he made the court on the south side, full south: and the hanginges of the court were of whyte twined silke, hauing a hundreth cubites.(Bishops-1568)
Exo 38:9 And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:(KJV-1611)
Exo 38:9 And he made the court. On the south side southward, the hangings of the court were of twined byssus, a hundred cubits;(Darby-1890)
Exo 38:9 And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;(ASV-1901)
Exo 38:9 Then he constructed the courtyard. The south side of the courtyard was a hundred cubits long and had curtains of finely spun linen,(Berean-2021)
Exo 38:9 Fecit et atrium, in cujus australi plaga erant tentoria de bysso retorta, cubitorum centum,(Latin-405AD)
Exo 38:9 Und er machte den Vorhof: Gegen Mittag mit einem Umhang, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Leinwand,(Luther-1545)
Exo 38:9 καὶ ἐποίησεν τὴν τράπεζαν τὴν προκειμένην ἐκ χρυσίου καθαροῦ(LXX-132BC)
Exo 38:9 Then he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:10 ============
Exo 38:10 their twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver.(NASB-1995)
Exo 38:10 with the twetye pilers therof, and twentye sokettes of brasse: but the knoppes and whopes of syluer.(Coverdale-1535)
Exo 38:10 Their pillars were twentie, and their brasen sockets twentie: the hookes of the pillars, and their filets were of siluer.(Geneva-1560)
Exo 38:10 Their pillers were twentie, and their brasen sockettes twentie: but the knoppes of the pyllers and their hoopes were of siluer.(Bishops-1568)
Exo 38:10 Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.(KJV-1611)
Exo 38:10 their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.(Darby-1890)
Exo 38:10 their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.(ASV-1901)
Exo 38:10 with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.(Berean-2021)
Exo 38:10 columnæ æneæ viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea.(Latin-405AD)
Exo 38:10 mit seinen zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;(Luther-1545)
Exo 38:10 καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς καὶ δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου εὐρεῖς ὥστε αἴρειν τοῖς διωστῆρσιν ἐν αὐτοῖς(LXX-132BC)
Exo 38:10 There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:11 ============
Exo 38:11 For the north side there were one hundred cubits; their twenty pillars and their twenty sockets were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver.(NASB-1995)
Exo 38:11 In like maner vpon the north syde an hundreth cubytes with twentye pilers, and twentye sokettes of brasse, but their knoppes & whoopes of syluer.(Coverdale-1535)
Exo 38:11 And on the Northside the hanginges were an hundreth cubites: their pillars twentie, & their sockets of brasse twentie, the hookes of the pillars and their filets of siluer.(Geneva-1560)
Exo 38:11 And on the northsyde the hangynges were an hundred cubites, their pillers were twentie, and their sockettes of brasse twentie: but the knoppes and the hoopes of the pyllers were of siluer.(Bishops-1568)
Exo 38:11 And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.(KJV-1611)
Exo 38:11 And on the north side, a hundred cubits; their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.(Darby-1890)
Exo 38:11 And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.(ASV-1901)
Exo 38:11 The north side was also a hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.(Berean-2021)
Exo 38:11 Æque ad septentrionalem plagam tentoria columnæ, basesque et capita columnarum ejusdem mensuræ, et operis ac metalli, erant.(Latin-405AD)
Exo 38:11 desgleichen gegen Mitternacht hundert Ellen mit zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;(Luther-1545)
Exo 38:11 καὶ τοὺς διωστῆρας τῆς κιβωτοῦ καὶ τῆς τραπέζης ἐποίησεν καὶ κατεχρύσωσεν αὐτοὺς χρυσίῳ(LXX-132BC)
Exo 38:11 On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:12 ============
Exo 38:12 For the west side there were hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets; the hooks of the pillars and their bands were of silver.(NASB-1995)
Exo 38:12 Vpon the west syde fiftie cubytes with ten pilers and te sokettes, but their knoppes and whoopes of syluer.(Coverdale-1535)
Exo 38:12 On the Westside also were hangings of fiftie cubites, their ten pillars with their ten sockets: the hookes of the pillars and their filets of siluer.(Geneva-1560)
Exo 38:12 On the west syde were hangynges of fiftie cubites, ten pillers, and their ten sockettes: but the knoppes and the hoopes of the pyllers were of siluer.(Bishops-1568)
Exo 38:12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.(KJV-1611)
Exo 38:12 And on the west side, hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their bases ten; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.(Darby-1890)
Exo 38:12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.(ASV-1901)
Exo 38:12 The west side was fifty cubits long and had curtains, with ten posts and ten bases. The hooks and bands of the posts were silver.(Berean-2021)
Exo 38:12 In ea vero plaga, quæ ad occidentem respicit, fuerunt tentoria cubitorum quinquaginta, columnæ decem cum basibus suis æneæ, et capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea.(Latin-405AD)
Exo 38:12 gegen Abend aber fünfzig Ellen mit zehn Säulen und zehn Füßen, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber;(Luther-1545)
Exo 38:12 καὶ ἐποίησεν τὰ σκεύη τῆς τραπέζης τά τε τρυβλία καὶ τὰς θυίσκας καὶ τοὺς κυάθους καὶ τὰ σπονδεῖα ἐν οἷς σπείσει ἐν αὐτοῖς χρυσᾶ(LXX-132BC)
Exo 38:12 And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:13 ============
Exo 38:13 For the east side fifty cubits.(NASB-1995)
Exo 38:13 Vpon the East syde fiftie cubytes.(Coverdale-1535)
Exo 38:13 And toward ye Eastside, full East were hangings of fiftie cubites.(Geneva-1560)
Exo 38:13 And towarde the east syde full easte, were hangynges of fiftie cubites.(Bishops-1568)
Exo 38:13 And for the east side eastward fifty cubits.(KJV-1611)
Exo 38:13 And for the east side, eastward, fifty cubits;(Darby-1890)
Exo 38:13 And for the east side eastward fifty cubits.(ASV-1901)
Exo 38:13 And the east side, toward the sunrise, was also fifty cubits long.(Berean-2021)
Exo 38:13 Porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria:(Latin-405AD)
Exo 38:13 gegen Morgen auch fünfzig Ellen;(Luther-1545)
Exo 38:13 καὶ ἐποίησεν τὴν λυχνίαν ἣ φωτίζει χρυσῆν στερεὰν τὸν καυλόν(LXX-132BC)
Exo 38:13 For the east side the hangings were fifty cubits.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:14 ============
Exo 38:14 The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets,(NASB-1995)
Exo 38:14 Fiftene cubytes vpon either syde of the courte dore, wt thre pilers and thre sokettes:(Coverdale-1535)
Exo 38:14 The hangings of the one side were fifteene cubites, their three pillars, and their three sockets:(Geneva-1560)
Exo 38:14 The hangynges of the one syde of the gate were fifteene cubites long, with three pillers and three sockettes.(Bishops-1568)
Exo 38:14 The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.(KJV-1611)
Exo 38:14 the hangings on the one wing of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three;(Darby-1890)
Exo 38:14 The hangings for the one side [of the gate] were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;(ASV-1901)
Exo 38:14 The curtains on one side of the entrance were fifteen cubits long, with three posts and three bases.(Berean-2021)
Exo 38:14 e quibus, quindecim cubitos columnarum trium, cum basibus suis, unum tenebat latus:(Latin-405AD)
Exo 38:14 fünfzehn Ellen auf einer Seite mit drei Säulen und drei Füßen,(Luther-1545)
Exo 38:14 καὶ τοὺς καλαμίσκους ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν αὐτῆς(LXX-132BC)
Exo 38:14 The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,(NKJV-1982)

======= Exodus 38:15 ============
Exo 38:15 and so for the other side. On both sides of the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.(NASB-1995)
Exo 38:15 (Omitted Text)(Coverdale-1535)
Exo 38:15 And of the other side of the court gate on both sides were hangings of fifteene cubites, with their three pillars and their three sockets.(Geneva-1560)
Exo 38:15 And of the other side of the court gate, were hangynges also of fifteene cubites long, with three pillers & three sockets.(Bishops-1568)
Exo 38:15 And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.(KJV-1611)
Exo 38:15 and on the other wing, on this side as on that side of the gate of the court, hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three.(Darby-1890)
Exo 38:15 and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.(ASV-1901)
Exo 38:15 And the curtains on the other side were also fifteen cubits long, with three posts and three bases as well.(Berean-2021)
Exo 38:15 et in parte altera (quia inter utraque introitum tabernaculi fecit) quindecim æque cubitorum erant tentoria, columnæque tres, et bases totidem.(Latin-405AD)
Exo 38:15 und auf der andern Seite auch fünfzehn Ellen mit drei Säulen und drei Füßen, daß ihrer so viele waren an der einen Seite des Tors am Vorhofe als an der andern.(Luther-1545)
Exo 38:15 ἐκ τῶν καλαμίσκων αὐτῆς οἱ βλαστοὶ ἐξέχοντες τρεῖς ἐκ τούτου καὶ τρεῖς ἐκ τούτου ἐξισούμενοι ἀλλήλοις(LXX-132BC)
Exo 38:15 and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:16 ============
Exo 38:16 All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.(NASB-1995)
Exo 38:16 So that all the hanginges of the courte were of whyte twyned sylke,(Coverdale-1535)
Exo 38:16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen:(Geneva-1560)
Exo 38:16 All the hangynges of the court rounde about, were of whyte twyned silke:(Bishops-1568)
Exo 38:16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.(KJV-1611)
Exo 38:16 All the hangings of the court round about were of twined byssus;(Darby-1890)
Exo 38:16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.(ASV-1901)
Exo 38:16 All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.(Berean-2021)
Exo 38:16 Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.(Latin-405AD)
Exo 38:16 Alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Leinwand(Luther-1545)
Exo 38:16 καὶ τὰ λαμπάδια αὐτῶν ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν ἄκρων καρυωτὰ ἐξ αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθέμια ἐξ αὐτῶν ἵνα ὦσιν ἐπ᾽ αὐτῶν οἱ λύχνοι καὶ τὸ ἐνθέμιον τὸ ἕβδομον ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ λαμπαδίου ἐπὶ τῆς κορυφῆς ἄνωθεν στερεὸν ὅλον χρυσοῦν(LXX-132BC)
Exo 38:16 All the hangings of the court all around were of fine woven linen.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:17 ============
Exo 38:17 The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands, of silver; and the overlaying of their tops, of silver, and all the pillars of the court were furnished with silver bands.(NASB-1995)
Exo 38:17 and the sokettes of the pilers were of brasse, & their knoppes and whoopes of syluer: their heades were ouerlayed wt syluer, & all the pilers of the courte were whooped aboute with syluer.(Coverdale-1535)
Exo 38:17 But the sockets of ye pillars were of brasse: the hookes of the pillars and their filets of siluer, and the couering of their chapiters of siluer: and all the pillars of the court were hooped about with siluer.(Geneva-1560)
Exo 38:17 But the sockettes of the pillers were of brasse, and the knoppes & the hoopes were of siluer, and the coueryng of the heades was of siluer: and all the pillers of the court were hooped about with siluer.(Bishops-1568)
Exo 38:17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.(KJV-1611)
Exo 38:17 and the bases of the pillars of copper, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver, and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were fastened together with [rods of] silver.(Darby-1890)
Exo 38:17 And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.(ASV-1901)
Exo 38:17 The bases for the posts were bronze, the hooks and bands were silver, and the plating for the tops of the posts was silver. So all the posts of the courtyard were banded with silver.(Berean-2021)
Exo 38:17 Bases columnarum fuere æneæ, capita autem earum cum cunctis cælaturis suis argentea: sed et ipsas columnas atrii vestivit argento.(Latin-405AD)
Exo 38:17 und die Füße der Säulen von Erz und ihre Haken und Querstäbe von Silber, also daß ihre Köpfe überzogen waren mit Silber. Und ihre Querstäbe waren silbern an allen Säulen des Vorhofs.(Luther-1545)
Exo 38:17 καὶ ἑπτὰ λύχνους ἐπ᾽ αὐτῆς χρυσοῦς καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς χρυσᾶς καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῶν χρυσᾶς(LXX-132BC)
Exo 38:17 The sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of silver.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:18 ============
Exo 38:18 The screen of the gate of the court was the work of the weaver, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen. And the length was twenty cubits and the height was five cubits, corresponding to the hangings of the court.(NASB-1995)
Exo 38:18 And the hangynge in ye courte gate made he wt nedle worke, of yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke, twentye cubytes longe, & fyue cubytes hye, after the measure of the hanginges of the courte:(Coverdale-1535)
Exo 38:18 He made also the hanging of the gate of the court of needle worke, blewe silke, and purple, & skarlet, and fine twined linen euen twentie cubites long, and fiue cubites in height & bredth, like the hangings of the court.(Geneva-1560)
Exo 38:18 And the hangyng of the gate of the court was needle worke, of blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke: twentie cubites long, & fiue in breadth, ouer against the hanginges of the court.(Bishops-1568)
Exo 38:18 And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.(KJV-1611)
Exo 38:18 —And the curtain of the gate of the court was of embroidery of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; and the length was twenty cubits, and the height like the breadth, five cubits, just as the hangings of the court;(Darby-1890)
Exo 38:18 And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.(ASV-1901)
Exo 38:18 The curtain for the entrance to the courtyard was embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,(Berean-2021)
Exo 38:18 Et in introitu ejus opere plumario fecit tentorium ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta, quod habebat viginti cubitos in longitudine, altitudo vero quinque cubitorum erat juxta mensuram, quam cuncta atrii tentoria habebant.(Latin-405AD)
Exo 38:18 Und das Tuch in dem Tor des Vorhofs machte er gestickt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, zwanzig Ellen lang und fünf Ellen hoch, nach dem Maß der Umhänge des Vorhofs.(Luther-1545)
Exo 38:18 οὗτος περιηργύρωσεν τοὺς στύλους καὶ ἐχώνευσεν τῷ στύλῳ δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐχρύσωσεν τοὺς μοχλοὺς χρυσίῳ καὶ κατεχρύσωσεν τοὺς στύλους τοῦ καταπετάσματος χρυσίῳ καὶ ἐποίησεν τὰς ἀγκύλας χρυσᾶς(LXX-132BC)
Exo 38:18 The screen for the gate of the court was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:19 ============
Exo 38:19 Their four pillars and their four sockets were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver.(NASB-1995)
Exo 38:19 foure pilers also therto, & foure sokettes of brasse, and their knoppes of syluer, and their heades ouerlayed, and their whoopes of syluer.(Coverdale-1535)
Exo 38:19 And their pillars were foure with their foure sockets of brasse: their hookes of siluer, & the couering of their chapiters, & their filets of siluer.(Geneva-1560)
Exo 38:19 And their pillers were foure, and their foure sockettes of brasse, & the knoppes of siluer, and the heades ouerlayde with siluer, and hooped about with siluer.(Bishops-1568)
Exo 38:19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.(KJV-1611)
Exo 38:19 and their pillars four, and their bases four, of copper; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their connecting-rods of silver.(Darby-1890)
Exo 38:19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.(ASV-1901)
Exo 38:19 with four posts and four bronze bases. Their hooks were silver, as well as the bands and the plating of their tops.(Berean-2021)
Exo 38:19 Columnæ autem in ingressu fuere quatuor cum basibus æneis, capitaque earum et cælaturæ argenteæ.(Latin-405AD)
Exo 38:19 Dazu vier Säulen und vier Füße von Erz, und ihre Haken von Silber und ihre Köpfe und ihre Querstäbe überzogen mit Silber.(Luther-1545)
Exo 38:19 οὗτος ἐποίησεν καὶ τοὺς κρίκους τῆς σκηνῆς χρυσοῦς καὶ τοὺς κρίκους τῆς αὐλῆς καὶ κρίκους εἰς τὸ ἐκτείνειν τὸ κατακάλυμμα ἄνωθεν χαλκοῦς(LXX-132BC)
Exo 38:19 And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:20 ============
Exo 38:20 All the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze.(NASB-1995)
Exo 38:20 And all the nales of the Habitacion and of the courte rounde aboute, were of brasse.(Coverdale-1535)
Exo 38:20 But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse.(Geneva-1560)
Exo 38:20 And all the pynnes of the tabernacle and of the court rounde about, were of brasse.(Bishops-1568)
Exo 38:20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.(KJV-1611)
Exo 38:20 And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.(Darby-1890)
Exo 38:20 And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.(ASV-1901)
Exo 38:20 All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.(Berean-2021)
Exo 38:20 Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.~(Latin-405AD)
Exo 38:20 Und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz.(Luther-1545)
Exo 38:20 οὗτος ἐχώνευσεν τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς καὶ ἀγκύλας ἐποίησεν τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς(LXX-132BC)
Exo 38:20 All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:21 ============
Exo 38:21 This is the number of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were numbered according to the command of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.(NASB-1995)
Exo 38:21 This is now the summe of the Habitacion of wytnesse (which was counted at the comaundemet of Moses to ye Gods seruice of the Leuites vnder the hade of Ithamar the sonne of Aaron the prest)(Coverdale-1535)
Exo 38:21 These are the parts of the Tabernacle, I meane, of the Tabernacle of the Testimonie, which was appovnted by the commandement of Moses for the office of the Leuites by the hande of Ithamar sonne to Aaron the Priest.(Geneva-1560)
Exo 38:21 This is the sume of the tabernacle euen of the tabernacle of ye congregation, as it was couted accordyng to the comaundement of Moyses, for the office of the Leuites by the hande of Ithamar, sonne to Aaron the priest.(Bishops-1568)
Exo 38:21 This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.(KJV-1611)
Exo 38:21 These are the things numbered of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, which were counted, according to the commandment of Moses, by the service of the Levites, under the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.(Darby-1890)
Exo 38:21 This is the sum of [the things for] the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.(ASV-1901)
Exo 38:21 This is the inventory for the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, as recorded at Moses' command by the Levites under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.(Berean-2021)
Exo 38:21 Hæc sunt instrumenta tabernaculi testimonii, quæ enumerata sunt juxta præceptum Moysi in cæremoniis Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis:(Latin-405AD)
Exo 38:21 Das ist nun die Summe zu der Wohnung des Zeugnisses, die gezählt ward, wie Mose geboten hatte, durch den Dienst der Leviten unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters.(Luther-1545)
Exo 38:21 οὗτος ἐποίησεν καὶ τοὺς πασσάλους τῆς σκηνῆς καὶ τοὺς πασσάλους τῆς αὐλῆς χαλκοῦς(LXX-132BC)
Exo 38:21 This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:22 ============
Exo 38:22 Now Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 38:22 which Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur of the trybe of Iuda made, all as the LORDE commaunded Moses.(Coverdale-1535)
Exo 38:22 So Bezaleel the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudah, made all that the Lord commanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 38:22 And Betsaleel the sonne of Uri, the sonne of Hur, of the tribe of Iuda, made all that the Lorde commaunded Moyses:(Bishops-1568)
Exo 38:22 And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 38:22 And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah had commanded Moses;(Darby-1890)
Exo 38:22 And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 38:22 Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD had commanded Moses.(Berean-2021)
Exo 38:22 quæ Beseleel filius Uri filii Hur de tribu Juda, Domino per Moysen jubente, compleverat,(Latin-405AD)
Exo 38:22 Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda, machte alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte,(Luther-1545)
Exo 38:22 οὗτος ἐποίησεν τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ἐκ τῶν πυρείων τῶν χαλκῶν ἃ ἦσαν τοῖς ἀνδράσιν τοῖς καταστασιάσασι μετὰ τῆς Κορε συναγωγῆς(LXX-132BC)
Exo 38:22 Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:23 ============
Exo 38:23 With him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen.(NASB-1995)
Exo 38:23 And wt him Ahaliab ye sonne of Ahisamach of the trybe of Dan, a connynge grauer, to worke nedle worke, wt yalow sylke, scarlet, purple, & whyte sylke.(Coverdale-1535)
Exo 38:23 And with him Aholiab sonne of Ahisamach of the tribe of Dan, a cunning workeman & an embroiderer & a worker of needle work in blew silke, & in purple, & in skarlet, and in fine linen.(Geneva-1560)
Exo 38:23 And with hym was Aholiab, sonne of Ahisamach, of the tribe of Dan, a cunnyng workeman, an embroderer, and a worker of needle worke, in blewe silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke.(Bishops-1568)
Exo 38:23 And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.(KJV-1611)
Exo 38:23 and with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and artificer, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in byssus.(Darby-1890)
Exo 38:23 And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.(ASV-1901)
Exo 38:23 With him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, designer, and embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.(Berean-2021)
Exo 38:23 juncto sibi socio Ooliab filio Achisamech de tribu Dan: qui et ipse artifex lignorum egregius fuit, et polymitarius atque plumarius ex hyacintho, purpura, vermiculo et bysso.(Latin-405AD)
Exo 38:23 und mit ihm Oholiab, der Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, ein Meister zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand.(Luther-1545)
Exo 38:23 οὗτος ἐποίησεν πάντα τὰ σκεύη τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὸ πυρεῖον αὐτοῦ καὶ τὴν βάσιν καὶ τὰς φιάλας καὶ τὰς κρεάγρας χαλκᾶς(LXX-132BC)
Exo 38:23 And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a weaver of blue, purple, and scarlet thread, and of fine linen.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:24 ============
Exo 38:24 All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, even the gold of the wave offering, was 29 talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary.(NASB-1995)
Exo 38:24 All the golde yt was wrought in all this worke of the Sanctuary (which was geuen to the Waue offerynge) is nyne & twenty hudreth weight, seuen hundreth & thirtie Sycles, after ye Sycle of ye Sanctuary.(Coverdale-1535)
Exo 38:24 All ye gold that was occupied in all ye worke wrought for the holy place (which was the gold of the offring) was nine and twentie talents, and seuen hundreth and thirtie shekels, according to the shekel of the Sanctuarie.(Geneva-1560)
Exo 38:24 All the golde that was occupyed for all the worke of the holy place, was the golde of the waue offeryng, twentie and nine talentes, and seuen hundred and thirtie sicles, after the sicle of the sanctuarie.(Bishops-1568)
Exo 38:24 All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.(KJV-1611)
Exo 38:24 All the gold that it took for the work in all the work of the sanctuary—the gold of the wave-offering, was twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.(Darby-1890)
Exo 38:24 All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.(ASV-1901)
Exo 38:24 All the gold from the wave offering used for the work on the sanctuary totaled 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.(Berean-2021)
Exo 38:24 Omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii, et quod oblatum est in donariis, viginti novem talentorum fuit, et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii.(Latin-405AD)
Exo 38:24 Alles Gold, das verarbeitet ist in diesem ganzen Werk des Heiligtums, das zum Webeopfer gegeben ward, ist neunundzwanzig Zentner siebenhundertunddreißig Lot nach dem Lot des Heiligtums.(Luther-1545)
Exo 38:24 οὗτος ἐποίησεν τῷ θυσιαστηρίῳ παράθεμα ἔργον δικτυωτόν κάτωθεν τοῦ πυρείου ὑπὸ αὐτὸ ἕως τοῦ ἡμίσους αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν αὐτῷ τέσσαρας δακτυλίους ἐκ τῶν τεσσάρων μερῶν τοῦ παραθέματος τοῦ θυσιαστηρίου χαλκοῦς τοῖς μοχλοῖς εὐρεῖς ὥστε αἴρειν τὸ θυσιαστήριον ἐν αὐτοῖς(LXX-132BC)
Exo 38:24 All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:25 ============
Exo 38:25 The silver of those of the congregation who were numbered was 100 talents and 1,775 shekels, according to the shekel of the sanctuary;(NASB-1995)
Exo 38:25 The syluer yt came of the congregacion, was fyue score hundreth weight, a thousande, seuen hundreth, fyue and seuentye Sycles, after ye Sycle of the Sanctuary:(Coverdale-1535)
Exo 38:25 But the siluer of them that were numbred in the Congregation, was an hundreth talents, and a thousand seuen hundreth seuentie and fiue shekels, after the shekel of the Sanctuarie.(Geneva-1560)
Exo 38:25 And the summe of siluer of them that were numbred in the congregation, was an hundred talentes, and a thousande seuen hundred and three score and fifteene sicles, after the sicle of the sanctuarie.(Bishops-1568)
Exo 38:25 And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:(KJV-1611)
Exo 38:25 And the silver of them that were numbered of the assembly was a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:(Darby-1890)
Exo 38:25 And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:(ASV-1901)
Exo 38:25 The silver from those numbered among the congregation totaled 100 talents and 1,775 shekels, according to the sanctuary shekel--(Berean-2021)
Exo 38:25 Oblatum est autem ab his qui transierunt ad numerum a viginti annis et supra, de sexcentis tribus millibus et quingentis quinquaginta armatorum.(Latin-405AD)
Exo 38:25 Des Silbers aber, das von der Gemeinde kam, war hundert Zentner tausendsiebenhundertfünfzig Lot nach dem Lot des Heiligtums:(Luther-1545)
Exo 38:25 οὗτος ἐποίησεν τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως τὸ ἅγιον καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ θυμιάματος καθαρὸν ἔργον μυρεψοῦ(LXX-132BC)
Exo 38:25 And the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:(NKJV-1982)

======= Exodus 38:26 ============
Exo 38:26 a beka a head (that is, half a shekel according to the shekel of the sanctuary), for each one who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for 603,550 men.(NASB-1995)
Exo 38:26 so many heades so many half Sycles, after the Sycle of the Sanctuary, of all that were nombred from twentye yeare olde and aboue, euen sixe hundreth thousande, thre thousande, fyue hundreth and fiftye.(Coverdale-1535)
Exo 38:26 A portion for a man, that is, halfe a shekel after ye shekel of the Sanctuarie, for all them that were numbred from twentie yeere olde & aboue, among sixe hundreth thousande, and three thousand, and fiue hundreth and fiftie men.(Geneva-1560)
Exo 38:26 For euery man an halfe weyght, euen halfe a sicle, after the sicle of the sanctuarie, for all them that went to be numbred, from twentie yere olde and aboue, euen for sixe hundred thousande and three thousande, and fiue hundreth and fiftie men.(Bishops-1568)
Exo 38:26 A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.(KJV-1611)
Exo 38:26 a bekah the head—half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for every one that passed the numbering from twenty years old and upward, [of] the six hundred and three thousand five hundred and fifty.(Darby-1890)
Exo 38:26 a beka a head, [that is], half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.(ASV-1901)
Exo 38:26 a beka per person, that is, half a shekel, according to the sanctuary shekel, from everyone twenty years of age or older who had crossed over to be numbered, a total of 603,550 men.(Berean-2021)
Exo 38:26 Fuerunt præterea centum talenta argenti e quibus conflatæ sunt bases sanctuarii, et introitus, ubi velum pendet.(Latin-405AD)
Exo 38:26 so manch Haupt, so manch halbes Lot nach dem Lot des Heiligtums, von allen, die gezählt wurden von zwanzig Jahren an und darüber, sechshundertmaltausend dreitausend fünfhundertundfünfzig.(Luther-1545)
Exo 38:26 οὗτος ἐποίησεν τὸν λουτῆρα χαλκοῦν καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ χαλκῆν ἐκ τῶν κατόπτρων τῶν νηστευσασῶν αἳ ἐνήστευσαν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἔπηξεν αὐτήν(LXX-132BC)
Exo 38:26 a bekah for each man (that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary), for everyone included in the numbering from twenty years old and above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:27 ============
Exo 38:27 The hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.(NASB-1995)
Exo 38:27 Of the fyue score hundreth weight of syluer, were cast the sokettes of the Sanctuary, and the sokettes of the vayle, an hudreth sokettes of the fyue score hundreth weight, an hundreth weight to euery sokett.(Coverdale-1535)
Exo 38:27 Moreouer there were an hundreth talentes of siluer, to cast ye sockets of ye Sanctuary, and the sockets of the vaile: an hundreth sockets of an hundreth talents, a talent for a socket.(Geneva-1560)
Exo 38:27 And of the hundred talentes of siluer were cast the sockets of the sanctuarie, and the sockettes of the vayle: an hundred sockettes of the hundred talentes, a talent to euery socket.(Bishops-1568)
Exo 38:27 And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.(KJV-1611)
Exo 38:27 And there were a hundred talents of silver for casting the bases of the sanctuary, and the bases of the veil; a hundred bases of a hundred talents, a talent for a base.(Darby-1890)
Exo 38:27 And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.(ASV-1901)
Exo 38:27 The hundred talents of silver were used to cast the bases of the sanctuary and the bases of the veil--100 bases from the 100 talents, one talent per base.(Berean-2021)
Exo 38:27 Centum bases factæ sunt de talentis centum, singulis talentis per bases singulas supputatis.(Latin-405AD)
Exo 38:27 Aus den hundert Zentnern Silber goß man die Füße des Heiligtums und die Füße des Vorhangs, hundert Füße aus hundert Zentnern, je einen Zentner zum Fuß.(Luther-1545)
Exo 38:27 καὶ ἐποίησεν τὸν λουτῆρα ἵνα νίπτωνται ἐξ αὐτοῦ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ τοὺς πόδας εἰσπορευομένων αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν ἐνίπτοντο ἐξ αὐτοῦ καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 38:27 And from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:28 ============
Exo 38:28 Of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them.(NASB-1995)
Exo 38:28 Of the thousande, seuen hundreth and fyue and seuentye Sycles were made the knoppes of the pilers (and their heades ouerlayed) and their whoopes.(Coverdale-1535)
Exo 38:28 But he made the hookes for the pillars of a thousande seuen hundreth and seuentie and fiue shekels, and ouerlayde their chapiters, and made filets about them.(Geneva-1560)
Exo 38:28 And of the thousande seuen hundred seuentie and fiue sicles, he made knoppes to the pillers, and ouerlayde the heades, and hooped them.(Bishops-1568)
Exo 38:28 And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.(KJV-1611)
Exo 38:28 And of the thousand seven hundred and seventy-five [shekels] he made the hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and fastened them [with rods].(Darby-1890)
Exo 38:28 And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.(ASV-1901)
Exo 38:28 With the 1,775 shekels of silver he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.(Berean-2021)
Exo 38:28 De mille autem septingentis et septuaginta quinque, fecit capita columnarum, quas et ipsas vestivit argento.(Latin-405AD)
Exo 38:28 Aber aus tausend siebenhundert und fünfundsiebzig Loten wurden gemacht der Säulen Haken, und ihre Köpfe überzogen und ihre Querstäbe.(Luther-1545)
Exo 38:28 --(LXX-132BC)
Exo 38:28 Then from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:29 ============
Exo 38:29 The bronze of the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels.(NASB-1995)
Exo 38:29 As for the Waue offerynge of brasse, it was seuentye hundreth weight, two thousande and foure hundreth Sycles:(Coverdale-1535)
Exo 38:29 Also the brasse of the offering was seuentie talents, and two thousande, and foure hundreth shekels.(Geneva-1560)
Exo 38:29 And the brasse of the waue offeryng was three score & ten talentes, and two thousande and foure hundred sicles.(Bishops-1568)
Exo 38:29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.(KJV-1611)
Exo 38:29 And the copper of the wave-offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels.(Darby-1890)
Exo 38:29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.(ASV-1901)
Exo 38:29 The bronze from the wave offering totaled 70 talents and 2,400 shekels.(Berean-2021)
Exo 38:29 Æris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo millia, et quadringenti supra sicli,(Latin-405AD)
Exo 38:29 Das Webeopfer aber des Erzes war siebzig Zentner zweitausendvierhundert Lot.(Luther-1545)
Exo 38:29 --(LXX-132BC)
Exo 38:29 The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:30 ============
Exo 38:30 With it he made the sockets to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,(NASB-1995)
Exo 38:30 Wherof were made the sokettes in the dore of the Tabernacle of wytnesse, and the brasen altare, and the brasen gredyron therto, and all the vessels of the altare,(Coverdale-1535)
Exo 38:30 Whereof he made the sockets to the doore of the Tabernacle of the Congregation, and the brasen altar, and the brasen grate which was for it, with all the instruments of the Altar,(Geneva-1560)
Exo 38:30 And therwith he made the sockettes to the doore of the tabernacle of the congregatio, and the brasen aulter, & the brasen grediron for it, with all the vessels of the aulter,(Bishops-1568)
Exo 38:30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,(KJV-1611)
Exo 38:30 And he made with it the bases for the entrance of the tent of meeting, and the copper altar, and the copper grating for it, and all the utensils of the altar.(Darby-1890)
Exo 38:30 And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,(ASV-1901)
Exo 38:30 He used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar and its bronze grating, all the utensils for the altar,(Berean-2021)
Exo 38:30 ex quibus fusæ sunt bases in introitu tabernaculi testimonii, et altare æneum cum craticula sua, omniaque vasa quæ ad usum ejus pertinent,(Latin-405AD)
Exo 38:30 Daraus wurden gemacht die Füße in der Tür der Hütte des Stifts und der eherne Altar und das eherne Gitter daran und alle Geräte des Altars,(Luther-1545)
Exo 38:30 --(LXX-132BC)
Exo 38:30 And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,(NKJV-1982)

======= Exodus 38:31 ============
Exo 38:31 and the sockets of the court all around and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle and all the pegs of the court all around.(NASB-1995)
Exo 38:31 and the sokettes of ye courte rounde aboute, and the sokettes of ye courte gate, all ye nales of the Habitacion, & all ye nales of ye courte rounde aboute.(Coverdale-1535)
Exo 38:31 And the sockets of the court round about, and the sockets for the court gate, & al the pins of the Tabernacle, and all the pins of the court round about.(Geneva-1560)
Exo 38:31 And the sockettes of the court rounde about, and the sockettes for the court gate, and all the pinnes of the tabernacle, and all the pinnes of the court rounde about.(Bishops-1568)
Exo 38:31 And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.(KJV-1611)
Exo 38:31 And the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle, and all the pegs of the court round about.(Darby-1890)
Exo 38:31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.(ASV-1901)
Exo 38:31 the bases for the surrounding courtyard and its gate, and all the tent pegs for the tabernacle and its surrounding courtyard.(Berean-2021)
Exo 38:31 et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu ejus, et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum.(Latin-405AD)
Exo 38:31 dazu die Füße des Vorhofs ringsherum und die Füße des Tores am Vorhofe, alle Nägel der Wohnung und alle Nägel des Vorhofs ringsherum.(Luther-1545)
Exo 38:31 --(LXX-132BC)
Exo 38:31 the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.(NKJV-1982)

======= Exodus 39:1 ============
Exo 39:1 Moreover, from the blue and purple and scarlet material, they made finely woven garments for ministering in the holy place as well as the holy garments which were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses.(NASB-1995)
Exo 39:1 Of the yalowe sylke, scarlet, & purple, they made Aarons mynistringe vestimentes, to do seruyce in the Sanctuary, as ye LORDE comaunded Moses.(Coverdale-1535)
Exo 39:1 Moreouer they made garments of ministration to minister in the Sanctuarie of blewe silke, and purple, and skarlet: they made also the holy garments for Aaron, as the Lord had comanded Moses.(Geneva-1560)
Exo 39:1 And of the blewe silke, purple, & scarlet, they made vestmentes of ministration, to do seruice in the holy place: and made the holye garmentes for Aaron as the Lorde commaunded Moyses.(Bishops-1568)
Exo 39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.(KJV-1611)
Exo 39:1 And of the blue and purple and scarlet they made garments of service, for service in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah had commanded Moses.(Darby-1890)
Exo 39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.(ASV-1901)
Exo 39:1 From the blue, purple, and scarlet yarn they made specially woven garments for ministry in the sanctuary, as well as the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.(Berean-2021)
Exo 39:1 De hyacintho vero et purpura, vermiculo ac bysso, fecit vestes, quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis, sicut præcepit Dominus Moysi.(Latin-405AD)
Exo 39:1 Aber von dem blauen und roten Purpur und dem Scharlach machten sie Aaron Amtskleider, zu dienen im Heiligtum, wie der HERR Mose geboten hatte.(Luther-1545)
Exo 39:1 πᾶν τὸ χρυσίον ὃ κατειργάσθη εἰς τὰ ἔργα κατὰ πᾶσαν τὴν ἐργασίαν τῶν ἁγίων ἐγένετο χρυσίου τοῦ τῆς ἀπαρχῆς ἐννέα καὶ εἴκοσι τάλαντα καὶ ἑπτακόσιοι εἴκοσι σίκλοι κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον(LXX-132BC)
Exo 39:1 Of the blue, purple, and scarlet thread they made garments of ministry, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the Lord had commanded Moses.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0088_02_Exodus_38_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0084_02_Exodus_34_EN-study.html
0085_02_Exodus_35_EN-study.html
0086_02_Exodus_36_EN-study.html
0087_02_Exodus_37_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0089_02_Exodus_39_EN-study.html
0090_02_Exodus_40_EN-study.html
0091_03_Leviticus_01_EN-study.html
0092_03_Leviticus_02_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."