BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Exodus 37:1 ============
Exo 37:1 Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was two and a half cubits, and its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits;(NASB-1995)
Exo 37:1 And Bezaleel made the Arke of Fyrre tre, two cubites and a half loge, a cubyte and a half brode, and a cubyte & a half hye,(Coverdale-1535)
Exo 37:1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie:(Geneva-1560)
Exo 37:1 And Besaleel made the arke of Sittim wood: two cubites & a halfe long, & a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe hygh.(Bishops-1568)
Exo 37:1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:(KJV-1611)
Exo 37:1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.(Darby-1890)
Exo 37:1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.(ASV-1901)
Exo 37:1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.(Berean-2021)
Exo 37:1 Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris.(Latin-405AD)
Exo 37:1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,(Luther-1545)
Exo 37:1 καὶ ἐποίησαν τῇ σκηνῇ δέκα αὐλαίας(LXX-132BC)
Exo 37:1 Then Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:2 ============
Exo 37:2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around.(NASB-1995)
Exo 37:2 and ouerlayed it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde vnto it rounde aboute,(Coverdale-1535)
Exo 37:2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about,(Geneva-1560)
Exo 37:2 And ouerlaide it with fine golde within & without, and made a crowne of golde to it rounde about.(Bishops-1568)
Exo 37:2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.(KJV-1611)
Exo 37:2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.(Darby-1890)
Exo 37:2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.(ASV-1901)
Exo 37:2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.(Berean-2021)
Exo 37:2 Et fecit illi coronam auream per gyrum,(Latin-405AD)
Exo 37:2 und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.(Luther-1545)
Exo 37:2 ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς τὸ αὐτὸ ἦσαν πᾶσαι καὶ τεσσάρων πηχῶν τὸ εὖρος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς(LXX-132BC)
Exo 37:2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:3 ============
Exo 37:3 He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it.(NASB-1995)
Exo 37:3 and cast for it foure rynges of golde to the foure corners of it, vpon euery syde two.(Coverdale-1535)
Exo 37:3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, & two rings for the other side thereof.(Geneva-1560)
Exo 37:3 And cast for it foure rynges of golde for the foure corners of it: two rynges for the one syde, and two for the other.(Bishops-1568)
Exo 37:3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.(KJV-1611)
Exo 37:3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.(Darby-1890)
Exo 37:3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.(ASV-1901)
Exo 37:3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.(Berean-2021)
Exo 37:3 conflans quatuor annulos aureos per quatuor angulos ejus: duos annulos in latere uno, et duos in altero.(Latin-405AD)
Exo 37:3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.(Luther-1545)
Exo 37:3 καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης ἔργον ὑφάντου χερουβιμ(LXX-132BC)
Exo 37:3 And he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:4 ============
Exo 37:4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.(NASB-1995)
Exo 37:4 And made staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde,(Coverdale-1535)
Exo 37:4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,(Geneva-1560)
Exo 37:4 And made barres of Sittim wood, and couered them with golde.(Bishops-1568)
Exo 37:4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.(KJV-1611)
Exo 37:4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.(Darby-1890)
Exo 37:4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.(ASV-1901)
Exo 37:4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.(Berean-2021)
Exo 37:4 Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,(Latin-405AD)
Exo 37:4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold(Luther-1545)
Exo 37:4 καὶ ἐπέθηκαν αὐτὸ ἐπὶ τέσσαρας στύλους ἀσήπτους κατακεχρυσωμένους ἐν χρυσίῳ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ(LXX-132BC)
Exo 37:4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:5 ============
Exo 37:5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.(NASB-1995)
Exo 37:5 and put them in the rynges a longe by ye sydes of the Arke, to beare it withall.(Coverdale-1535)
Exo 37:5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.(Geneva-1560)
Exo 37:5 And put the barres in the rynges, along by the side of the arke, to beare the arke withall.(Bishops-1568)
Exo 37:5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.(KJV-1611)
Exo 37:5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.(Darby-1890)
Exo 37:5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.(ASV-1901)
Exo 37:5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.(Berean-2021)
Exo 37:5 et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.(Latin-405AD)
Exo 37:5 und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.(Luther-1545)
Exo 37:5 καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης ἔργον ὑφάντου χερουβιμ(LXX-132BC)
Exo 37:5 And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:6 ============
Exo 37:6 He made a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.(NASB-1995)
Exo 37:6 And he made ye Mercyseate of pure golde two cubytes and a half longe, and a cubite and a half brode,(Coverdale-1535)
Exo 37:6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof.(Geneva-1560)
Exo 37:6 And he made the mercy seate of pure golde: two cubites and a halfe was the length thereof, and one cubite and a halfe the breadth.(Bishops-1568)
Exo 37:6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.(KJV-1611)
Exo 37:6 —And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.(Darby-1890)
Exo 37:6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.(ASV-1901)
Exo 37:6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.(Berean-2021)
Exo 37:6 Fecit et propitiatorium, id est, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.(Latin-405AD)
Exo 37:6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.(Luther-1545)
Exo 37:6 καὶ τοὺς στύλους αὐτοῦ πέντε καὶ τοὺς κρίκους καὶ τὰς κεφαλίδας αὐτῶν καὶ τὰς ψαλίδας αὐτῶν κατεχρύσωσαν χρυσίῳ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν πέντε χαλκαῖ(LXX-132BC)
Exo 37:6 He also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:7 ============
Exo 37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the mercy seat;(NASB-1995)
Exo 37:7 & made two Cherubyns of fyne beaten golde vpon the two endes of the Mercyseate:(Coverdale-1535)
Exo 37:7 And he made two Cherubims of gold, vpo the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.(Geneva-1560)
Exo 37:7 And he made two Cherubims of thicke gold, vpo the two endes of ye mercy seat.(Bishops-1568)
Exo 37:7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;(KJV-1611)
Exo 37:7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;(Darby-1890)
Exo 37:7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;(ASV-1901)
Exo 37:7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,(Berean-2021)
Exo 37:7 Duos etiam cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:(Latin-405AD)
Exo 37:7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,(Luther-1545)
Exo 37:7 καὶ ἐποίησαν τὴν αὐλήν τὰ πρὸς λίβα ἱστία τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης ἑκατὸν ἐφ᾽ ἑκατόν(LXX-132BC)
Exo 37:7 He made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat:(NKJV-1982)

======= Exodus 37:8 ============
Exo 37:8 one cherub at the one end and one cherub at the other end; he made the cherubim of one piece with the mercy seat at the two ends.(NASB-1995)
Exo 37:8 One Cherub vpon the one ende, and the other Cherub vpon the other ende:(Coverdale-1535)
Exo 37:8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof.(Geneva-1560)
Exo 37:8 One Cherub on the one end, and another Cherub on the other ende: euen of the mercy seate made he the Cherubims, namely in the endes therof.(Bishops-1568)
Exo 37:8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.(KJV-1611)
Exo 37:8 one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.(Darby-1890)
Exo 37:8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.(ASV-1901)
Exo 37:8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.(Berean-2021)
Exo 37:8 cherub unum in summitate unius partis, et cherub alterum in summitate partis alterius: duos cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,(Latin-405AD)
Exo 37:8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.(Luther-1545)
Exo 37:8 καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι(LXX-132BC)
Exo 37:8 one cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:9 ============
Exo 37:9 The cherubim had their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.(NASB-1995)
Exo 37:9 and the Cherubyns spredde out their wynges aboue an hye, and couered ye Mercyseate ther with: and their faces stode one ouer agaynst the other, and loked vnto the Mercyseate.(Coverdale-1535)
Exo 37:9 And the Cherubims spread out their wings on hie, & couered the Merciseat with their wings, & their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims.(Geneva-1560)
Exo 37:9 And the Cherubims spread out theyr wynges aboue on hye, & couered ye mercy seate therwith: And their faces were one to another, euen to the mercy seate warde were the faces of ye Cherubims.(Bishops-1568)
Exo 37:9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.(KJV-1611)
Exo 37:9 And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat.(Darby-1890)
Exo 37:9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.(ASV-1901)
Exo 37:9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.(Berean-2021)
Exo 37:9 extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes.~(Latin-405AD)
Exo 37:9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.(Luther-1545)
Exo 37:9 καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς βορρᾶν ἑκατὸν ἐφ᾽ ἑκατόν καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι(LXX-132BC)
Exo 37:9 The cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:10 ============
Exo 37:10 Then he made the table of acacia wood, two cubits long and a cubit wide and one and a half cubits high.(NASB-1995)
Exo 37:10 And he made ye table, of Fyrre tre, two cubytes longe, a cubyte brode, and a cubyte & a half hye,(Coverdale-1535)
Exo 37:10 Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it.(Geneva-1560)
Exo 37:10 And he made the table of Sittim wood: two cubites was the length therof, and a cubite the breadth, and a cubite and a halfe the height of it.(Bishops-1568)
Exo 37:10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:(KJV-1611)
Exo 37:10 And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.(Darby-1890)
Exo 37:10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.(ASV-1901)
Exo 37:10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.(Berean-2021)
Exo 37:10 Fecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.(Latin-405AD)
Exo 37:10 Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,(Luther-1545)
Exo 37:10 καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς θάλασσαν αὐλαῖαι πεντήκοντα πήχεων στῦλοι αὐτῶν δέκα καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα(LXX-132BC)
Exo 37:10 He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:11 ============
Exo 37:11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around.(NASB-1995)
Exo 37:11 and ouerlayed it with fyne golde, and made therto a crowne of golde rounde aboute,(Coverdale-1535)
Exo 37:11 And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about.(Geneva-1560)
Exo 37:11 And he ouerlayde it with fine golde, and made thervnto a crowne of golde rounde about.(Bishops-1568)
Exo 37:11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.(KJV-1611)
Exo 37:11 And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.(Darby-1890)
Exo 37:11 And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.(ASV-1901)
Exo 37:11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.(Berean-2021)
Exo 37:11 Circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum,(Latin-405AD)
Exo 37:11 und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.(Luther-1545)
Exo 37:11 καὶ τὸ κλίτος τὸ πρὸς ἀνατολὰς πεντήκοντα πήχεων(LXX-132BC)
Exo 37:11 And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:12 ============
Exo 37:12 He made a rim for it of a handbreadth all around, and made a gold molding for its rim all around.(NASB-1995)
Exo 37:12 and made vnto it an whoope of an hande bredth hye, and made a crowne of golde rounde aboute the whoope.(Coverdale-1535)
Exo 37:12 Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about.(Geneva-1560)
Exo 37:12 And made therevnto an hoope of an hande brode rounde about: and made vpon the hoope a crowne of golde rounde about.(Bishops-1568)
Exo 37:12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.(KJV-1611)
Exo 37:12 And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.(Darby-1890)
Exo 37:12 And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.(ASV-1901)
Exo 37:12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.(Berean-2021)
Exo 37:12 ipsique labio coronam auream interrasilem quatuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream.(Latin-405AD)
Exo 37:12 Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.(Luther-1545)
Exo 37:12 ἱστία πεντεκαίδεκα πήχεων τὸ κατὰ νώτου καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς(LXX-132BC)
Exo 37:12 Also he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:13 ============
Exo 37:13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.(NASB-1995)
Exo 37:13 And for it he cast foure golde rynges, & put them in the foure corners by the fete(Coverdale-1535)
Exo 37:13 And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof.(Geneva-1560)
Exo 37:13 And he caste for it foure rynges of golde, and put the rynges in the foure corners that were in the foure feete thereof.(Bishops-1568)
Exo 37:13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.(KJV-1611)
Exo 37:13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.(Darby-1890)
Exo 37:13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.(ASV-1901)
Exo 37:13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.(Berean-2021)
Exo 37:13 Fudit et quatuor circulos aureos, quos posuit in quatuor angulis per singulos pedes mensæ(Latin-405AD)
Exo 37:13 Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,(Luther-1545)
Exo 37:13 καὶ ἐπὶ τοῦ νώτου τοῦ δευτέρου ἔνθεν καὶ ἔνθεν κατὰ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς αὐλαῖαι πεντεκαίδεκα πήχεων καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τρεῖς καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τρεῖς(LXX-132BC)
Exo 37:13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:14 ============
Exo 37:14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table.(NASB-1995)
Exo 37:14 harde by the whoope, that the staues might be therin, to beare the table with all:(Coverdale-1535)
Exo 37:14 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.(Geneva-1560)
Exo 37:14 Euen harde by the hoope were the ringes into the whiche the barres were put, to beare the table withall.(Bishops-1568)
Exo 37:14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.(KJV-1611)
Exo 37:14 Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.(Darby-1890)
Exo 37:14 Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.(ASV-1901)
Exo 37:14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.(Berean-2021)
Exo 37:14 contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.(Latin-405AD)
Exo 37:14 hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.(Luther-1545)
Exo 37:14 πᾶσαι αἱ αὐλαῖαι τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης(LXX-132BC)
Exo 37:14 The rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:15 ============
Exo 37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table.(NASB-1995)
Exo 37:15 & made the staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, to beare the staues withall.(Coverdale-1535)
Exo 37:15 And he made the barres of Shittim wood, & couered them with golde to beare the Table.(Geneva-1560)
Exo 37:15 And he made the barres of Sittim wood, and couered them with golde, to beare the table withall.(Bishops-1568)
Exo 37:15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.(KJV-1611)
Exo 37:15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.(Darby-1890)
Exo 37:15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.(ASV-1901)
Exo 37:15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.(Berean-2021)
Exo 37:15 Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.(Latin-405AD)
Exo 37:15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.(Luther-1545)
Exo 37:15 καὶ αἱ βάσεις τῶν στύλων χαλκαῖ καὶ αἱ ἀγκύλαι αὐτῶν ἀργυραῖ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν περιηργυρωμέναι ἀργυρίῳ καὶ οἱ στῦλοι περιηργυρωμένοι ἀργυρίῳ πάντες οἱ στῦλοι τῆς αὐλῆς(LXX-132BC)
Exo 37:15 And he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:16 ============
Exo 37:16 He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.(NASB-1995)
Exo 37:16 And the vessels vpon the table made he also of fyne golde: the disshes, spones, flat peces and pottes, to poure in and out withall.(Coverdale-1535)
Exo 37:16 Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, & couerings for it, wherewith it should be couered.(Geneva-1560)
Exo 37:16 And made the vessels for the table of pure gold, his dishes, his incense cuppes, his couerynges, & his bowles to powre out with all.(Bishops-1568)
Exo 37:16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.(KJV-1611)
Exo 37:16 And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.(Darby-1890)
Exo 37:16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.(ASV-1901)
Exo 37:16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.(Berean-2021)
Exo 37:16 Et vasa ad diversos usus mensæ, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina.~(Latin-405AD)
Exo 37:16 Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.(Luther-1545)
Exo 37:16 καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς πύλης τῆς αὐλῆς ἔργον ποικιλτοῦ ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης εἴκοσι πήχεων τὸ μῆκος καὶ τὸ ὕψος καὶ τὸ εὖρος πέντε πήχεων ἐξισούμενον τοῖς ἱστίοις τῆς αὐλῆς(LXX-132BC)
Exo 37:16 He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:17 ============
Exo 37:17 Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it.(NASB-1995)
Exo 37:17 And he made the candilsticke of fyne beaten golde, where vpon was the shaft wt brauches, cuppes, knoppes, & floures:(Coverdale-1535)
Exo 37:17 Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece.(Geneva-1560)
Exo 37:17 And he made the candelsticke of pure golde, euen of a whole worke made he the candelsticke, his staffe, his braunches, his bolles, his knoppes, and his flowres were of one peece.(Bishops-1568)
Exo 37:17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:(KJV-1611)
Exo 37:17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.(Darby-1890)
Exo 37:17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it.(ASV-1901)
Exo 37:17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.(Berean-2021)
Exo 37:17 Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo, de cujus vecte calami, scyphi, sphærulæque, ac lilia procedebant:(Latin-405AD)
Exo 37:17 Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.(Luther-1545)
Exo 37:17 καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τέσσαρες καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες χαλκαῖ καὶ αἱ ἀγκύλαι αὐτῶν ἀργυραῖ καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν περιηργυρωμέναι ἀργυρίῳ(LXX-132BC)
Exo 37:17 He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:18 ============
Exo 37:18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it;(NASB-1995)
Exo 37:18 Sixe braunches proceaded out of ye sydes therof, vpon either syde thre brauches:(Coverdale-1535)
Exo 37:18 And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.(Geneva-1560)
Exo 37:18 Sixe braunches proceeding out of the sides therof: three braunches of the candelsticke out of the one side thereof, and three braunches of the candelsticke out of the other side thereof.(Bishops-1568)
Exo 37:18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:(KJV-1611)
Exo 37:18 And six branches went out of the sides thereof—three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;(Darby-1890)
Exo 37:18 And there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:(ASV-1901)
Exo 37:18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.(Berean-2021)
Exo 37:18 sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera:(Latin-405AD)
Exo 37:18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.(Luther-1545)
Exo 37:18 καὶ αὐτοὶ περιηργυρωμένοι ἀργυρίῳ καὶ πάντες οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς κύκλῳ χαλκοῖ(LXX-132BC)
Exo 37:18 And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:19 ============
Exo 37:19 three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a bulb and a flower in the other branch--so for the six branches going out of the lampstand.(NASB-1995)
Exo 37:19 vpo euery brauch were thre cuppes like allmodes, wt knoppes and floures.(Coverdale-1535)
Exo 37:19 In one branche three bolles made like almondes, a knop & a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke.(Geneva-1560)
Exo 37:19 And in one braunch three bolles made like vnto almondes, with a knop and a flowre: and in another braunche three bolles made like almondes, with a knop and a flowre: and so throughout the sixe braunches that proceede out of the candelsticke.(Bishops-1568)
Exo 37:19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.(KJV-1611)
Exo 37:19 [there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.(Darby-1890)
Exo 37:19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.(ASV-1901)
Exo 37:19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.(Berean-2021)
Exo 37:19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphærulæque simul et lilia: et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulæque simul et lilia. Æquum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri.(Latin-405AD)
Exo 37:19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.(Luther-1545)
Exo 37:19 καὶ αὕτη ἡ σύνταξις τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καθὰ συνετάγη Μωυσῇ τὴν λειτουργίαν εἶναι τῶν Λευιτῶν διὰ Ιθαμαρ τοῦ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως(LXX-132BC)
Exo 37:19 There were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches coming out of the lampstand.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:20 ============
Exo 37:20 In the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers;(NASB-1995)
Exo 37:20 Vpon the candilsticke self were foure cuppes with knoppes and floures,(Coverdale-1535)
Exo 37:20 And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof:(Geneva-1560)
Exo 37:20 And vpon the candelsticke selfe, were foure bolles after the fashion of almondes, with knoppes and floures.(Bishops-1568)
Exo 37:20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:(KJV-1611)
Exo 37:20 And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;(Darby-1890)
Exo 37:20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;(ASV-1901)
Exo 37:20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.(Berean-2021)
Exo 37:20 In ipso autem vecte erant quatuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos simul et lilia:(Latin-405AD)
Exo 37:20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,(Luther-1545)
Exo 37:20 καὶ Βεσελεηλ ὁ τοῦ Ουριου ἐκ φυλῆς Ιουδα ἐποίησεν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ(LXX-132BC)
Exo 37:20 And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:21 ============
Exo 37:21 and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.(NASB-1995)
Exo 37:21 vnder euery two brauches a knoppe.(Coverdale-1535)
Exo 37:21 That is, vnder euery two branches a knop made thereof, & a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it.(Geneva-1560)
Exo 37:21 Under euery two braunches a knop of the same, and a knop vnder two braunches of the same, and a knop vnder two brauches of the same according to the sixe brauches yt proceede out of it.(Bishops-1568)
Exo 37:21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.(KJV-1611)
Exo 37:21 and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.(Darby-1890)
Exo 37:21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.(ASV-1901)
Exo 37:21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.(Berean-2021)
Exo 37:21 et sphærulæ sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno.(Latin-405AD)
Exo 37:21 je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,(Luther-1545)
Exo 37:21 καὶ Ελιαβ ὁ τοῦ Αχισαμακ ἐκ τῆς φυλῆς Δαν ὃς ἠρχιτεκτόνησεν τὰ ὑφαντὰ καὶ τὰ ῥαφιδευτὰ καὶ ποικιλτικὰ ὑφᾶναι τῷ κοκκίνῳ καὶ τῇ βύσσῳ(LXX-132BC)
Exo 37:21 There was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:22 ============
Exo 37:22 Their bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold.(NASB-1995)
Exo 37:22 The knoppes & braunches therof proceaded out of it, and were all one pece of fyne beaten golde.(Coverdale-1535)
Exo 37:22 Their knops & their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.(Geneva-1560)
Exo 37:22 And the knoppes and the braunches proceeded out of it: and it was all one peece of pure thicke golde.(Bishops-1568)
Exo 37:22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.(KJV-1611)
Exo 37:22 Their knobs and their branches were of itself—all of one beaten work of pure gold.(Darby-1890)
Exo 37:22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.(ASV-1901)
Exo 37:22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.(Berean-2021)
Exo 37:22 Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.(Latin-405AD)
Exo 37:22 und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.(Luther-1545)
Exo 37:22 --(LXX-132BC)
Exo 37:22 Their knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:23 ============
Exo 37:23 He made its seven lamps with its snuffers and its trays of pure gold.(NASB-1995)
Exo 37:23 And he made the seuen lampes with their snoffers & outquenchers of pure golde.(Coverdale-1535)
Exo 37:23 And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde.(Geneva-1560)
Exo 37:23 And he made his seuen lampes, with the snuffers, and vessels for the snuffe, of pure golde.(Bishops-1568)
Exo 37:23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.(KJV-1611)
Exo 37:23 And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.(Darby-1890)
Exo 37:23 And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.(ASV-1901)
Exo 37:23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.(Berean-2021)
Exo 37:23 Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea, quæ emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo.(Latin-405AD)
Exo 37:23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.(Luther-1545)
Exo 37:23 --(LXX-132BC)
Exo 37:23 And he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:24 ============
Exo 37:24 He made it and all its utensils from a talent of pure gold.(NASB-1995)
Exo 37:24 Of an hudreth weight of golde made he it, and all the apparell therof.(Coverdale-1535)
Exo 37:24 Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof.(Geneva-1560)
Exo 37:24 Euen of a talent of pure golde made he it, with all the vessels therof.(Bishops-1568)
Exo 37:24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.(KJV-1611)
Exo 37:24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.(Darby-1890)
Exo 37:24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.(ASV-1901)
Exo 37:24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.(Berean-2021)
Exo 37:24 Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.~(Latin-405AD)
Exo 37:24 Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.(Luther-1545)
Exo 37:24 --(LXX-132BC)
Exo 37:24 Of a talent of pure gold he made it, with all its utensils.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:25 ============
Exo 37:25 Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit long and a cubit wide, square, and two cubits high; its horns were of one piece with it.(NASB-1995)
Exo 37:25 He made also the altare of incense, of Fyrre tre, a cubyte longe and brode, eauen foure squared, and two cubytes hye with the hornes of it,(Coverdale-1535)
Exo 37:25 Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, & the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, & the hornes thereof were of ye same.(Geneva-1560)
Exo 37:25 And he made the incense aulter of Sittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth a cubite, for it was foure square: and two cubites hye, with hornes proceedyng out of it.(Bishops-1568)
Exo 37:25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.(KJV-1611)
Exo 37:25 And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.(Darby-1890)
Exo 37:25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.(ASV-1901)
Exo 37:25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.(Berean-2021)
Exo 37:25 Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos: e cujus angulis procedebant cornua.(Latin-405AD)
Exo 37:25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,(Luther-1545)
Exo 37:25 --(LXX-132BC)
Exo 37:25 He made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit--it was square--and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:26 ============
Exo 37:26 He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around.(NASB-1995)
Exo 37:26 and ouerlayed it with fyne golde, the toppe and the sydes of it rounde aboute,(Coverdale-1535)
Exo 37:26 And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about.(Geneva-1560)
Exo 37:26 And he couered it with pure golde, both the top and the sides therof round about, and the hornes of it: and made vnto it a crowne of golde round about.(Bishops-1568)
Exo 37:26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.(KJV-1611)
Exo 37:26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.(Darby-1890)
Exo 37:26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.(ASV-1901)
Exo 37:26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.(Berean-2021)
Exo 37:26 Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.(Latin-405AD)
Exo 37:26 und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold(Luther-1545)
Exo 37:26 --(LXX-132BC)
Exo 37:26 And he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:27 ============
Exo 37:27 He made two golden rings for it under its molding, on its two sides--on opposite sides--as holders for poles with which to carry it.(NASB-1995)
Exo 37:27 and the hornes therof, and made a crowne vnto it rounde aboute of pure golde, & two golde rynges vnder the crowne on both the sydes, to put the staues therin, and to beare it withall:(Coverdale-1535)
Exo 37:27 And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith.(Geneva-1560)
Exo 37:27 And he made two rynges of golde for it euen vnder the crowne therof in the two corners of it, & in the two sides therof, to put barres in, for to beare it withal.(Bishops-1568)
Exo 37:27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.(KJV-1611)
Exo 37:27 And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.(Darby-1890)
Exo 37:27 And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.(ASV-1901)
Exo 37:27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.(Berean-2021)
Exo 37:27 Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari.(Latin-405AD)
Exo 37:27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.(Luther-1545)
Exo 37:27 --(LXX-132BC)
Exo 37:27 He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:28 ============
Exo 37:28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.(NASB-1995)
Exo 37:28 but the staues made he of Fyrre tre, and ouerlayed them with golde.(Coverdale-1535)
Exo 37:28 Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.(Geneva-1560)
Exo 37:28 And he made the barres of Sittim wood, & ouerlayde them with golde.(Bishops-1568)
Exo 37:28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.(KJV-1611)
Exo 37:28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.(Darby-1890)
Exo 37:28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.(ASV-1901)
Exo 37:28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.(Berean-2021)
Exo 37:28 Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.(Latin-405AD)
Exo 37:28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.(Luther-1545)
Exo 37:28 --(LXX-132BC)
Exo 37:28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.(NKJV-1982)

======= Exodus 37:29 ============
Exo 37:29 And he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer.(NASB-1995)
Exo 37:29 And he made the holy anoyntinge oyle, & the incense of pure spyces, after ye craft of the Apotecary.(Coverdale-1535)
Exo 37:29 And he made the holy anointing oyle, & the sweete pure incense after ye apothecaries arte.(Geneva-1560)
Exo 37:29 And he made the holy anoynting oyle, and the sweete pure incense, after the apoticaries craft.(Bishops-1568)
Exo 37:29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.(KJV-1611)
Exo 37:29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.(Darby-1890)
Exo 37:29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.(ASV-1901)
Exo 37:29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.(Berean-2021)
Exo 37:29 Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.(Latin-405AD)
Exo 37:29 Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.(Luther-1545)
Exo 37:29 --(LXX-132BC)
Exo 37:29 He also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.(NKJV-1982)

======= Exodus 38:1 ============
Exo 38:1 Then he made the altar of burnt offering of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide, square, and three cubits high.(NASB-1995)
Exo 38:1 And the altare of burntoffrynges made he of Fyrre tre, fyue cubytes loge & brode, eauen foure squared, & thre cubites hye.(Coverdale-1535)
Exo 38:1 Also he made the altar of the burnt offering of Shittim wood: fiue cubites was the length therof, and fiue cubites the breadth thereof: it was square and three cubites hie.(Geneva-1560)
Exo 38:1 And he made the burnt offering aulter of Sittim wood: fiue cubites was the length thereof, and fiue cubites the breadth euen foure square, and three cubites hye.(Bishops-1568)
Exo 38:1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.(KJV-1611)
Exo 38:1 And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood; five cubits the length thereof, and five cubits the breadth thereof, square, and three cubits the height thereof.(Darby-1890)
Exo 38:1 And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.(ASV-1901)
Exo 38:1 Bezalel constructed the altar of burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.(Berean-2021)
Exo 38:1 Fecit et altare holocausti de lignis setim, quinque cubitorum per quadrum, et trium in altitudine:(Latin-405AD)
Exo 38:1 Und er machte den Brandopferaltar von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, gleich viereckig, und drei Ellen hoch.(Luther-1545)
Exo 38:1 καὶ ἐποίησεν Βεσελεηλ τὴν κιβωτὸν(LXX-132BC)
Exo 38:1 He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width--it was square--and its height was three cubits.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0087_02_Exodus_37_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0083_02_Exodus_33_EN-study.html
0084_02_Exodus_34_EN-study.html
0085_02_Exodus_35_EN-study.html
0086_02_Exodus_36_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0088_02_Exodus_38_EN-study.html
0089_02_Exodus_39_EN-study.html
0090_02_Exodus_40_EN-study.html
0091_03_Leviticus_01_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."