BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:



Job 22:30 He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands."(NKJV-1982)

======= Job 23:1 ============
Job 23:1 Then Job replied,(NASB-1995)
Job 23:1 Iob answered, and sayd:(Coverdale-1535)
Job 23:1 Bvt Iob answered and sayd,(Geneva-1560)
Job 23:1 Iob aunswered, & said:(Bishops-1568)
Job 23:1 Then Job answered and said,(KJV-1611)
Job 23:1 And Job answered and said,(Darby-1890)
Job 23:1 Then Job answered and said,(ASV-1901)
Job 23:1 Then Job answered:(Berean-2021)
Job 23:1 Respondens autem Job, ait:(Latin-405AD)
Job 23:1 Hiob antwortete und sprach:(Luther-1545)
Job 23:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει(LXX-132BC)
Job 23:1 Then Job answered and said:(NKJV-1982)

======= Job 23:2 ============
Job 23:2 "Even today my complaint is rebellion; His hand is heavy despite my groaning.(NASB-1995)
Job 23:2 My sayenge is yet this daye in bytternes, and my hande heuy amonge my groninges.(Coverdale-1535)
Job 23:2 Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,(Geneva-1560)
Job 23:2 Though my talke be this day in bitternesse, and my plague greater then my groning.(Bishops-1568)
Job 23:2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.(KJV-1611)
Job 23:2 Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.(Darby-1890)
Job 23:2 Even to-day is my complaint rebellious: My stroke is heavier than my groaning.(ASV-1901)
Job 23:2 "Even today my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.(Berean-2021)
Job 23:2 [Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.(Latin-405AD)
Job 23:2 Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.(Luther-1545)
Job 23:2 καὶ δὴ οἶδα ὅτι ἐκ χειρός μου ἡ ἔλεγξίς ἐστιν καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ βαρεῖα γέγονεν ἐπ᾽ ἐμῷ στεναγμῷ(LXX-132BC)
Job 23:2 "Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.(NKJV-1982)

======= Job 23:3 ============
Job 23:3 "Oh that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!(NASB-1995)
Job 23:3 O that I might se him & fynde him: O that I might come before his seate,(Coverdale-1535)
Job 23:3 Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.(Geneva-1560)
Job 23:3 O that I might know him, and finde him, and that I might come before his seate:(Bishops-1568)
Job 23:3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!(KJV-1611)
Job 23:3 Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!(Darby-1890)
Job 23:3 Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!(ASV-1901)
Job 23:3 If only I knew where to find Him, so that I could go to His seat.(Berean-2021)
Job 23:3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?(Latin-405AD)
Job 23:3 Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte(Luther-1545)
Job 23:3 τίς δ᾽ ἄρα γνοίη ὅτι εὕροιμι αὐτὸν καὶ ἔλθοιμι εἰς τέλος(LXX-132BC)
Job 23:3 Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!(NKJV-1982)

======= Job 23:4 ============
Job 23:4 "I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.(NASB-1995)
Job 23:4 to pleate my cause before him, and to fyll my mouth with argumentes:(Coverdale-1535)
Job 23:4 I would pleade the cause before him, & fill my mouth with arguments.(Geneva-1560)
Job 23:4 I woulde pleade my cause before hym, and fill my mouth with argumentes:(Bishops-1568)
Job 23:4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.(KJV-1611)
Job 23:4 I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;(Darby-1890)
Job 23:4 I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.(ASV-1901)
Job 23:4 I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.(Berean-2021)
Job 23:4 Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:(Latin-405AD)
Job 23:4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen(Luther-1545)
Job 23:4 εἴποιμι δὲ ἐμαυτοῦ κρίμα τὸ δὲ στόμα μου ἐμπλήσαιμι ἐλέγχων(LXX-132BC)
Job 23:4 I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments(NKJV-1982)

======= Job 23:5 ============
Job 23:5 "I would learn the words which He would answer, And perceive what He would say to me.(NASB-1995)
Job 23:5 That I might knowe, what answere he wolde geue me: & that I might vnderstonde, what he wolde saye vnto me.(Coverdale-1535)
Job 23:5 I would knowe the wordes, that he would answere me, & would vnderstand what he would say vnto me.(Geneva-1560)
Job 23:5 I woulde knowe what aunswere he woulde geue me, and vnderstande what he woulde say vnto me.(Bishops-1568)
Job 23:5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.(KJV-1611)
Job 23:5 I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.(Darby-1890)
Job 23:5 I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.(ASV-1901)
Job 23:5 I would learn how He would answer, and consider what He would say.(Berean-2021)
Job 23:5 ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.(Latin-405AD)
Job 23:5 und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!(Luther-1545)
Job 23:5 γνῴην δὲ ῥήματα ἅ μοι ἐρεῖ αἰσθοίμην δὲ τίνα μοι ἀπαγγελεῖ(LXX-132BC)
Job 23:5 I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me.(NKJV-1982)

======= Job 23:6 ============
Job 23:6 "Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me.(NASB-1995)
Job 23:6 Wil he pleate agaynst me with his greate power & strength, or wyll he leane him self vtterly vpon me?(Coverdale-1535)
Job 23:6 Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.(Geneva-1560)
Job 23:6 Will he pleade against me with his great power? No, but he will make me the stronger.(Bishops-1568)
Job 23:6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.(KJV-1611)
Job 23:6 Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.(Darby-1890)
Job 23:6 Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.(ASV-1901)
Job 23:6 Would He contend with me in His great power? No, He would certainly take note of me.(Berean-2021)
Job 23:6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.(Latin-405AD)
Job 23:6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,(Luther-1545)
Job 23:6 καὶ εἰ ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελεύσεταί μοι εἶτα ἐν ἀπειλῇ μοι οὐ χρήσεται(LXX-132BC)
Job 23:6 Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me.(NKJV-1982)

======= Job 23:7 ============
Job 23:7 "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge.(NASB-1995)
Job 23:7 Oh no, let him not do so with me. But let hym geue me like power to go to lawe, then am I sure to wynne my matter.(Coverdale-1535)
Job 23:7 There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.(Geneva-1560)
Job 23:7 There the righteous might dispute with him, so shoulde I be deliuered for euer from my iudge.(Bishops-1568)
Job 23:7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.(KJV-1611)
Job 23:7 There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.(Darby-1890)
Job 23:7 There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.(ASV-1901)
Job 23:7 Then an upright man could reason with Him, and I would be delivered forever from my Judge.(Berean-2021)
Job 23:7 Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.(Latin-405AD)
Job 23:7 sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.(Luther-1545)
Job 23:7 ἀλήθεια γὰρ καὶ ἔλεγχος παρ᾽ αὐτοῦ ἐξαγάγοι δὲ εἰς τέλος τὸ κρίμα μου(LXX-132BC)
Job 23:7 There the upright could reason with Him, And I would be delivered forever from my Judge.(NKJV-1982)

======= Job 23:8 ============
Job 23:8 "Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;(NASB-1995)
Job 23:8 For though I go before, I fynde him not: yf I come behynde, I ca get no knowlege of him:(Coverdale-1535)
Job 23:8 Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:(Geneva-1560)
Job 23:8 Behold, though I go forwarde I find him not: If I go backwarde, I can get no knowledge of hym:(Bishops-1568)
Job 23:8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:(KJV-1611)
Job 23:8 Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;(Darby-1890)
Job 23:8 Behold, I go forward, but he is not [there] ; And backward, but I cannot perceive him;(ASV-1901)
Job 23:8 If I go east, He is not there, and if I go west, I cannot find Him.(Berean-2021)
Job 23:8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.(Latin-405AD)
Job 23:8 Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;(Luther-1545)
Job 23:8 εἰς γὰρ πρῶτα πορεύσομαι καὶ οὐκέτι εἰμί τὰ δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτοις τί οἶδα(LXX-132BC)
Job 23:8 "Look, I go forward, but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;(NKJV-1982)

======= Job 23:9 ============
Job 23:9 When He acts on the left, I cannot behold Him; He turns on the right, I cannot see Him.(NASB-1995)
Job 23:9 Yf I go on the left syde to pondre his workes, I can not atteyne vnto them: Agayne, yf I go on the right syde, he hydeth himself, yt I can not se him.(Coverdale-1535)
Job 23:9 If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.(Geneva-1560)
Job 23:9 If I go on the left side where he doth his worke, I can not attayne vnto him: Againe, if I go on the right side, he hydeth him selfe that I can not see hym.(Bishops-1568)
Job 23:9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:(KJV-1611)
Job 23:9 On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.(Darby-1890)
Job 23:9 On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.(ASV-1901)
Job 23:9 When He is at work in the north, I cannot behold Him; when He turns to the south, I cannot see Him.(Berean-2021)
Job 23:9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.(Latin-405AD)
Job 23:9 ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.(Luther-1545)
Job 23:9 ἀριστερὰ ποιήσαντος αὐτοῦ καὶ οὐ κατέσχον περιβαλεῖ δεξιά καὶ οὐκ ὄψομαι(LXX-132BC)
Job 23:9 When He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him.(NKJV-1982)

======= Job 23:10 ============
Job 23:10 "But He knows the way I take; When He has tried me, I shall come forth as gold.(NASB-1995)
Job 23:10 But as for my waye, he knoweth it: & trieth me as ye golde in ye fyre.(Coverdale-1535)
Job 23:10 But he knoweth my way, & trieth mee, and I shal come forth like the gold.(Geneva-1560)
Job 23:10 But as for my way, he knoweth it, and tryeth me, that as the gold I may come foorth.(Bishops-1568)
Job 23:10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.(KJV-1611)
Job 23:10 But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.(Darby-1890)
Job 23:10 But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.(ASV-1901)
Job 23:10 Yet He knows the way I have taken; when He has tested me, I will come forth as gold.(Berean-2021)
Job 23:10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.(Latin-405AD)
Job 23:10 Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.(Luther-1545)
Job 23:10 οἶδεν γὰρ ἤδη ὁδόν μου διέκρινεν δέ με ὥσπερ τὸ χρυσίον(LXX-132BC)
Job 23:10 But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.(NKJV-1982)

======= Job 23:11 ============
Job 23:11 "My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside.(NASB-1995)
Job 23:11 Neuertheles my fete kepe his path, his hye strete haue I holden, and not gone out of it.(Coverdale-1535)
Job 23:11 My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.(Geneva-1560)
Job 23:11 My foote doth kepe his path, his hie way haue I holden, and will not go out of it.(Bishops-1568)
Job 23:11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.(KJV-1611)
Job 23:11 My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.(Darby-1890)
Job 23:11 My foot hath held fast to his steps; His way have I kept, and turned not aside.(ASV-1901)
Job 23:11 My feet have followed in His tracks; I have kept His way without turning aside.(Berean-2021)
Job 23:11 Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.(Latin-405AD)
Job 23:11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab(Luther-1545)
Job 23:11 ἐξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω(LXX-132BC)
Job 23:11 My foot has held fast to His steps; I have kept His way and not turned aside.(NKJV-1982)

======= Job 23:12 ============
Job 23:12 "I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.(NASB-1995)
Job 23:12 I haue not forsaken the comaundemet of his lippes, but loke what he charged me with his mouth, that haue I shutt vp in my herte.(Coverdale-1535)
Job 23:12 Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.(Geneva-1560)
Job 23:12 I will not forsake the commaundement of his lippes, I haue esteemed the wordes of his mouth more then myne appoynted foode.(Bishops-1568)
Job 23:12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.(KJV-1611)
Job 23:12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.(Darby-1890)
Job 23:12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.(ASV-1901)
Job 23:12 I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my daily bread.(Berean-2021)
Job 23:12 A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.(Latin-405AD)
Job 23:12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.(Luther-1545)
Job 23:12 ἀπὸ ἐνταλμάτων αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ παρέλθω ἐν δὲ κόλπῳ μου ἔκρυψα ῥήματα αὐτοῦ(LXX-132BC)
Job 23:12 I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.(NKJV-1982)

======= Job 23:13 ============
Job 23:13 "But He is unique and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.(NASB-1995)
Job 23:13 It is he himself alone, who will turne him back? He doth as him listeth, and bryngeth to passe what he wil.(Coverdale-1535)
Job 23:13 Yet he is in one minde, & who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.(Geneva-1560)
Job 23:13 He is still at one poynt, and who can turne him? he doth as him listeth, and bringeth to passe what he will.(Bishops-1568)
Job 23:13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.(KJV-1611)
Job 23:13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.(Darby-1890)
Job 23:13 But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, even that he doeth.(ASV-1901)
Job 23:13 But He is unchangeable, and who can oppose Him? He does what He desires.(Berean-2021)
Job 23:13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.(Latin-405AD)
Job 23:13 Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.(Luther-1545)
Job 23:13 εἰ δὲ καὶ αὐτὸς ἔκρινεν οὕτως τίς ἐστιν ὁ ἀντειπὼν αὐτῷ ὃ γὰρ αὐτὸς ἠθέλησεν καὶ ἐποίησεν(LXX-132BC)
Job 23:13 "But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.(NKJV-1982)

======= Job 23:14 ============
Job 23:14 "For He performs what is appointed for me, And many such decrees are with Him.(NASB-1995)
Job 23:14 He rewardeth me into my bosome, & many other thinges mo doth he, as he maye by his power.(Coverdale-1535)
Job 23:14 For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.(Geneva-1560)
Job 23:14 He perfourmeth the thing that is appoynted for me, and many such thinges doth he.(Bishops-1568)
Job 23:14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.(KJV-1611)
Job 23:14 For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.(Darby-1890)
Job 23:14 For he performeth that which is appointed for me: And many such things are with him.(ASV-1901)
Job 23:14 For He carries out His decree against me, and He has many such plans.(Berean-2021)
Job 23:14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.(Latin-405AD)
Job 23:14 Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.(Luther-1545)
Job 23:14 Lxx differs(LXX-132BC)
Job 23:14 For He performs what is appointed for me, And many such things are with Him(NKJV-1982)

======= Job 23:15 ============
Job 23:15 "Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.(NASB-1995)
Job 23:15 This is ye cause, that I shrenke at his presence, so that when I considre him, I am afrayed of him.(Coverdale-1535)
Job 23:15 Therefore I am troubled at his presence, & in considering it, I am afraid of him.(Geneva-1560)
Job 23:15 This is the cause that I shrinke at his presence, so that when I consider him, I am afrayde of hym.(Bishops-1568)
Job 23:15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.(KJV-1611)
Job 23:15 Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.(Darby-1890)
Job 23:15 Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.(ASV-1901)
Job 23:15 Therefore I am terrified in His presence; when I consider this, I fear Him.(Berean-2021)
Job 23:15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.(Latin-405AD)
Job 23:15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.(Luther-1545)
Job 23:15 διὰ τοῦτο ἐπ᾽ αὐτῷ ἐσπούδακα νουθετούμενος δὲ ἐφρόντισα αὐτοῦ
Job 23:15 Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.(NKJV-1982)

======= Job 23:16 ============
Job 23:16 "It is God who has made my heart faint, And the Almighty who has dismayed me,(NASB-1995)
Job 23:16 For in so moch as he is God, he maketh my herte soft: and seynge that he is Allmightie, he putteth me in feare.(Coverdale-1535)
Job 23:16 For God hath softened mine heart, & the Almightie hath troubled me.(Geneva-1560)
Job 23:16 For God maketh my heart softe, and the almightie putteth me in feare.(Bishops-1568)
Job 23:16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:(KJV-1611)
Job 23:16 For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;(Darby-1890)
Job 23:16 For God hath made my heart faint, And the Almighty hath terrified me;(ASV-1901)
Job 23:16 God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.(Berean-2021)
Job 23:16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.(Latin-405AD)
Job 23:16 Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.(Luther-1545)
Job 23:16 κύριος δὲ ἐμαλάκυνεν τὴν καρδίαν μου ὁ δὲ παντοκράτωρ ἐσπούδασέν με(LXX-132BC)
Job 23:16 For God made my heart weak, And the Almighty terrifies me;(NKJV-1982)

======= Job 23:17 ============
Job 23:17 But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me.(NASB-1995)
Job 23:17 Thus can not I get out of darcknesse, the cloude hath so couered my face.(Coverdale-1535)
Job 23:17 For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.(Geneva-1560)
Job 23:17 Because I am not cut of before the darkenesse, neither hath he couered the cloude fro my face.(Bishops-1568)
Job 23:17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.(KJV-1611)
Job 23:17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.(Darby-1890)
Job 23:17 Because I was not cut off before the darkness, Neither did he cover the thick darkness from my face.(ASV-1901)
Job 23:17 Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.(Berean-2021)
Job 23:17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.](Latin-405AD)
Job 23:17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.(Luther-1545)
Job 23:17 οὐ γὰρ ᾔδειν ὅτι ἐπελεύσεταί μοι σκότος πρὸ προσώπου δέ μου ἐκάλυψεν γνόφος(LXX-132BC)
Job 23:17 Because I was not cut off from the presence of darkness, And He did not hide deep darkness from my face.(NKJV-1982)

======= Job 24:1 ============
Job 24:1 "Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?(NASB-1995)
Job 24:1 Consideringe then that there is no tyme hyd from the Allmightie, how happeneth it, that they which knowe him, wil not regarde his dayes?(Coverdale-1535)
Job 24:1 Howe should not the times be hid from the Almightie, seeing that they which knowe him, see not his dayes?(Geneva-1560)
Job 24:1 Considering then that there is no time hyd from the almightie, how happeneth it that they which know him do not regarde his dayes?(Bishops-1568)
Job 24:1 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?(KJV-1611)
Job 24:1 Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?(Darby-1890)
Job 24:1 Why are times not laid up by the Almighty? And why do not they that know him see his days?(ASV-1901)
Job 24:1 "Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?(Berean-2021)
Job 24:1 [Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.(Latin-405AD)
Job 24:1 Warum sind von dem Allmächtigen nicht Zeiten vorbehalten, und warum sehen, die ihn kennen, seine Tage nicht?(Luther-1545)
Job 24:1 διὰ τί δὲ κύριον ἔλαθον ὧραι(LXX-132BC)
Job 24:1 "Since times are not hidden from the Almighty, Why do those who know Him see not His days?(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0459_18_Job_23_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0455_18_Job_19_EN-study.html
0456_18_Job_20_EN-study.html
0457_18_Job_21_EN-study.html
0458_18_Job_22_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0460_18_Job_24_EN-study.html
0461_18_Job_25_EN-study.html
0462_18_Job_26_EN-study.html
0463_18_Job_27_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."