BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 38:1 ============
Psa 38:1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, And chasten me not in Your burning anger.(NASB-1995)
Psa 38:1 Pvt me not to rebuke (Oh LORDE) in thine anger: Oh chaste me not in thy heuy displeasure.(Coverdale-1535)
Psa 38:1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lorde, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.(Geneva-1560)
Psa 38:1 A psalme of Dauid to reduce in remembraunce. Rebuke me not O God in thyne anger: neither chasten me in thy heauie displeasure.(Bishops-1568)
Psa 38:1 O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.(KJV-1611)
Psa 38:1 Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.(Darby-1890)
Psa 38:1 [A Psalm of David, to bring to remembrance]. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.(ASV-1901)
Psa 38:1 A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.(Berean-2021)
Psa 38:1 [Vulgate 37:1] canticum David in commemoratione [Vulgate 37:2] Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me(Latin-405AD)
Psa 38:1 (Ein Psa lm Davids, zum Gedächtnis.) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.(Luther-1545)
Psa 38:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν περὶ σαββάτου(LXX-132BC)
Psa 38:1 A Psalm of David. To bring to remembrance. O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!(NKJV-1982)

======= Psalm 38:2 ============
Psa 38:2 For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.(NASB-1995)
Psa 38:2 For thy arowes stick fast in me, and thy honde presseth me sore.(Coverdale-1535)
Psa 38:2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.(Geneva-1560)
Psa 38:2 For thyne arrowes sticke fast in me: and thy hande presseth me sore.(Bishops-1568)
Psa 38:2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.(KJV-1611)
Psa 38:2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.(Darby-1890)
Psa 38:2 For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.(ASV-1901)
Psa 38:2 For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.(Berean-2021)
Psa 38:2 [Vulgate 37:3] quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua(Latin-405AD)
Psa 38:2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.(Luther-1545)
Psa 38:2 κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με(LXX-132BC)
Psa 38:2 For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:3 ============
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of Your indignation; There is no health in my bones because of my sin.(NASB-1995)
Psa 38:3 There is no whole parte in my body, because of thy displeasure: there is no rest in my bones, by reason of my synnes.(Coverdale-1535)
Psa 38:3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.(Geneva-1560)
Psa 38:3 There is no helath in my flesh through thy displeasure: neither is there any rest in my bones by reason of my sinne.(Bishops-1568)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.(KJV-1611)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.(Darby-1890)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.(ASV-1901)
Psa 38:3 There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.(Berean-2021)
Psa 38:3 [Vulgate 37:4] non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei(Latin-405AD)
Psa 38:3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.(Luther-1545)
Psa 38:3 ὅτι τὰ βέλη σου ἐνεπάγησάν μοι καὶ ἐπεστήρισας ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν χεῖρά σου(LXX-132BC)
Psa 38:3 There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:4 ============
Psa 38:4 For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me.(NASB-1995)
Psa 38:4 For my wickednesses are gone ouer my heade, and are like a sore burthen, to heuy forme to beare.(Coverdale-1535)
Psa 38:4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.(Geneva-1560)
Psa 38:4 For my manyfolde wickednes is gone ouer my head: and like a sore burthen is to heauie for me to beare.(Bishops-1568)
Psa 38:4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.(KJV-1611)
Psa 38:4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.(Darby-1890)
Psa 38:4 For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.(ASV-1901)
Psa 38:4 For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.(Berean-2021)
Psa 38:4 [Vulgate 37:5] quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me(Latin-405AD)
Psa 38:4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.(Luther-1545)
Psa 38:4 οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου ἀπὸ προσώπου τῆς ὀργῆς σου οὐκ ἔστιν εἰρήνη τοῖς ὀστέοις μου ἀπὸ προσώπου τῶν ἁμαρτιῶν μου(LXX-132BC)
Psa 38:4 For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:5 ============
Psa 38:5 My wounds grow foul and fester Because of my folly.(NASB-1995)
Psa 38:5 My woundes styncke & are corrupte, thorow my folishnesse.(Coverdale-1535)
Psa 38:5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.(Geneva-1560)
Psa 38:5 My woundes stinke and are corrupt: through my foolishnes.(Bishops-1568)
Psa 38:5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.(KJV-1611)
Psa 38:5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.(Darby-1890)
Psa 38:5 My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.(ASV-1901)
Psa 38:5 My wounds are foul and festering because of my sinful folly.(Berean-2021)
Psa 38:5 [Vulgate 37:6] conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae(Latin-405AD)
Psa 38:5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.(Luther-1545)
Psa 38:5 ὅτι αἱ ἀνομίαι μου ὑπερῆραν τὴν κεφαλήν μου ὡσεὶ φορτίον βαρὺ ἐβαρύνθησαν ἐπ᾽ ἐμέ(LXX-132BC)
Psa 38:5 My wounds are foul and festering Because of my foolishness.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:6 ============
Psa 38:6 I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.(NASB-1995)
Psa 38:6 I am brought into so greate trouble and misery, that I go mournynge all the daye longe.(Coverdale-1535)
Psa 38:6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.(Geneva-1560)
Psa 38:6 I am become crooked, and am exceedingly pulled downe: I go a mourning all the day long.(Bishops-1568)
Psa 38:6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.(KJV-1611)
Psa 38:6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.(Darby-1890)
Psa 38:6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.(ASV-1901)
Psa 38:6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.(Berean-2021)
Psa 38:6 [Vulgate 37:7] adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam(Latin-405AD)
Psa 38:6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.(Luther-1545)
Psa 38:6 προσώζεσαν καὶ ἐσάπησαν οἱ μώλωπές μου ἀπὸ προσώπου τῆς ἀφροσύνης μου(LXX-132BC)
Psa 38:6 I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:7 ============
Psa 38:7 For my loins are filled with burning, And there is no soundness in my flesh.(NASB-1995)
Psa 38:7 For my loynes are clene dried vp, and there is no whole parte in my body.(Coverdale-1535)
Psa 38:7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.(Geneva-1560)
Psa 38:7 For my loynes are filled with heate: and there is no whole part in my body.(Bishops-1568)
Psa 38:7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.(KJV-1611)
Psa 38:7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.(Darby-1890)
Psa 38:7 For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.(ASV-1901)
Psa 38:7 For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.(Berean-2021)
Psa 38:7 [Vulgate 37:8] quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea(Latin-405AD)
Psa 38:7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.(Luther-1545)
Psa 38:7 ἐταλαιπώρησα καὶ κατεκάμφθην ἕως τέλους ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην(LXX-132BC)
Psa 38:7 For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:8 ============
Psa 38:8 I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.(NASB-1995)
Psa 38:8 I am feble and sore smytte, I roare for the very disquietnes of my hert.(Coverdale-1535)
Psa 38:8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.(Geneva-1560)
Psa 38:8 I am feeble and sore smitten: I haue rored for the very disquietnesse of my heart.(Bishops-1568)
Psa 38:8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.(KJV-1611)
Psa 38:8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.(Darby-1890)
Psa 38:8 I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.(ASV-1901)
Psa 38:8 I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.(Berean-2021)
Psa 38:8 [Vulgate 37:9] evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei(Latin-405AD)
Psa 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.(Luther-1545)
Psa 38:8 ὅτι αἱ ψύαι μου ἐπλήσθησαν ἐμπαιγμῶν καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τῇ σαρκί μου(LXX-132BC)
Psa 38:8 I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:9 ============
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(NASB-1995)
Psa 38:9 LORDE, thou knowest all my desyre, & my gronynge is not hyd from the.(Coverdale-1535)
Psa 38:9 Lorde, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.(Geneva-1560)
Psa 38:9 Lorde thou knowest all my desire: and my gronyng is not hyd from thee.(Bishops-1568)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.(KJV-1611)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.(Darby-1890)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.(ASV-1901)
Psa 38:9 O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.(Berean-2021)
Psa 38:9 [Vulgate 37:10] Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus(Latin-405AD)
Psa 38:9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.(Luther-1545)
Psa 38:9 ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου(LXX-132BC)
Psa 38:9 Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:10 ============
Psa 38:10 My heart throbs, my strength fails me; And the light of my eyes, even that has gone from me.(NASB-1995)
Psa 38:10 My hert paunteth, my strength hath fayled me, & the light of myne eyes is gone fro me.(Coverdale-1535)
Psa 38:10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.(Geneva-1560)
Psa 38:10 My heart panteth, my strength hath fayled me: and the lyght of myne eyes is gone from me.(Bishops-1568)
Psa 38:10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.(KJV-1611)
Psa 38:10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.(Darby-1890)
Psa 38:10 My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.(ASV-1901)
Psa 38:10 My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.(Berean-2021)
Psa 38:10 [Vulgate 37:11] cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum(Latin-405AD)
Psa 38:10 Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.(Luther-1545)
Psa 38:10 κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβη(LXX-132BC)
Psa 38:10 My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:11 ============
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(NASB-1995)
Psa 38:11 My louers & frendes stonde lokynge vpon my trouble, and my kynsmen are gone a farre of.(Coverdale-1535)
Psa 38:11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.(Geneva-1560)
Psa 38:11 My louers and my neygbours dyd stande on the other syde lokyng vpon my plague: and my kinsmen stoode a farre of.(Bishops-1568)
Psa 38:11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.(KJV-1611)
Psa 38:11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.(Darby-1890)
Psa 38:11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.(ASV-1901)
Psa 38:11 My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.(Berean-2021)
Psa 38:11 [Vulgate 37:12] cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt(Latin-405AD)
Psa 38:11 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.(Luther-1545)
Psa 38:11 ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμοῦ(LXX-132BC)
Psa 38:11 My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:12 ============
Psa 38:12 Those who seek my life lay snares for me; And those who seek to injure me have threatened destruction, And they devise treachery all day long.(NASB-1995)
Psa 38:12 They that sought after my life, and to do me euell, spake of lyes and ymagined disceate all the daye longe.(Coverdale-1535)
Psa 38:12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.(Geneva-1560)
Psa 38:12 They also that sought after my lyfe layde snares for me: and they that went about to do me euyll, talked of wickednesse, and imagined deceipt all the day long.(Bishops-1568)
Psa 38:12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.(KJV-1611)
Psa 38:12 And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.(Darby-1890)
Psa 38:12 They also that seek after my life lay snares [for me] ; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.(ASV-1901)
Psa 38:12 Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.(Berean-2021)
Psa 38:12 [Vulgate 37:13] et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur(Latin-405AD)
Psa 38:12 Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.(Luther-1545)
Psa 38:12 οἱ φίλοι μου καὶ οἱ πλησίον μου ἐξ ἐναντίας μου ἤγγισαν καὶ ἔστησαν καὶ οἱ ἔγγιστά μου ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν(LXX-132BC)
Psa 38:12 Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:13 ============
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute man who does not open his mouth.(NASB-1995)
Psa 38:13 As for me, I was like a deaf ma, and herde not: and as one that were domme, not openynge his mouth.(Coverdale-1535)
Psa 38:13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.(Geneva-1560)
Psa 38:13 As for me, as one deafe I woulde not heare: and I was as one that is dumbe who coulde not open his mouth.(Bishops-1568)
Psa 38:13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.(KJV-1611)
Psa 38:13 But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.(Darby-1890)
Psa 38:13 But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.(ASV-1901)
Psa 38:13 But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.(Berean-2021)
Psa 38:13 [Vulgate 37:14] ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum(Latin-405AD)
Psa 38:13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,(Luther-1545)
Psa 38:13 καὶ ἐξεβιάσαντο οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου καὶ οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι ἐλάλησαν ματαιότητας καὶ δολιότητας ὅλην τὴν ἡμέραν ἐμελέτησαν(LXX-132BC)
Psa 38:13 But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:14 ============
Psa 38:14 Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.(NASB-1995)
Psa 38:14 I am become as a man that heareth not, and that can make no resistaunce wt his mouth.(Coverdale-1535)
Psa 38:14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.(Geneva-1560)
Psa 38:14 I became euen as a man that heareth not: and who hath no replies in his mouth.(Bishops-1568)
Psa 38:14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.(KJV-1611)
Psa 38:14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.(Darby-1890)
Psa 38:14 Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.(ASV-1901)
Psa 38:14 I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.(Berean-2021)
Psa 38:14 [Vulgate 37:15] et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones(Latin-405AD)
Psa 38:14 und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.(Luther-1545)
Psa 38:14 ἐγὼ δὲ ὡσεὶ κωφὸς οὐκ ἤκουον καὶ ὡσεὶ ἄλαλος οὐκ ἀνοίγων τὸ στόμα αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 38:14 Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:15 ============
Psa 38:15 For I hope in You, O Lord; You will answer, O Lord my God.(NASB-1995)
Psa 38:15 For in the (O LORDE) is my trust, thou shalt heare me, O LORDE my God.(Coverdale-1535)
Psa 38:15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.(Geneva-1560)
Psa 38:15 For on thee O God I haue wayted: thou shalt aunswere for me O Lorde my God.(Bishops-1568)
Psa 38:15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.(KJV-1611)
Psa 38:15 For in thee, Jehovah, do I hope: *thou* wilt answer, O Lord my God.(Darby-1890)
Psa 38:15 For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.(ASV-1901)
Psa 38:15 I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.(Berean-2021)
Psa 38:15 [Vulgate 37:16] te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus(Latin-405AD)
Psa 38:15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.(Luther-1545)
Psa 38:15 καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς(LXX-132BC)
Psa 38:15 For in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:16 ============
Psa 38:16 For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."(NASB-1995)
Psa 38:16 My desyre is, yt myne enemies triumphe not ouer me: for yf my fote slippe, they reioyse greatly against me.(Coverdale-1535)
Psa 38:16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.(Geneva-1560)
Psa 38:16 For I sayde heare me lest that they shoulde triumph on me: who auaunce them selues greatly agaynst me when my foote doth slyp.(Bishops-1568)
Psa 38:16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.(KJV-1611)
Psa 38:16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.(Darby-1890)
Psa 38:16 For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.(ASV-1901)
Psa 38:16 For I said, "Let them not gloat over me--those who taunt me when my foot slips."(Berean-2021)
Psa 38:16 [Vulgate 37:17] quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur(Latin-405AD)
Psa 38:16 Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.(Luther-1545)
Psa 38:16 ὅτι ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα σὺ εἰσακούσῃ κύριε ὁ θεός μου(LXX-132BC)
Psa 38:16 For I said, "Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me."(NKJV-1982)

======= Psalm 38:17 ============
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(NASB-1995)
Psa 38:17 I am redy to suffre trouble, and my heuynesse is euer in my sight.(Coverdale-1535)
Psa 38:17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.(Geneva-1560)
Psa 38:17 Because I am disposed to a haltyng: and my sorowe is euer in my syght.(Bishops-1568)
Psa 38:17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.(KJV-1611)
Psa 38:17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.(Darby-1890)
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(ASV-1901)
Psa 38:17 For I am ready to fall, and my pain is ever with me.(Berean-2021)
Psa 38:17 [Vulgate 37:18] quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper(Latin-405AD)
Psa 38:17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.(Luther-1545)
Psa 38:17 ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ᾽ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν(LXX-132BC)
Psa 38:17 For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:18 ============
Psa 38:18 For I confess my iniquity; I am full of anxiety because of my sin.(NASB-1995)
Psa 38:18 For I cofesse my wickednesse, & my synne greueth me.(Coverdale-1535)
Psa 38:18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,(Geneva-1560)
Psa 38:18 Because I confesse my wickednesse: and am sory for my sinne.(Bishops-1568)
Psa 38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.(KJV-1611)
Psa 38:18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.(Darby-1890)
Psa 38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.(ASV-1901)
Psa 38:18 Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.(Berean-2021)
Psa 38:18 [Vulgate 37:19] quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo(Latin-405AD)
Psa 38:18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.(Luther-1545)
Psa 38:18 ὅτι ἐγὼ εἰς μάστιγας ἕτοιμος καὶ ἡ ἀλγηδών μου ἐνώπιόν μου διὰ παντός(LXX-132BC)
Psa 38:18 For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:19 ============
Psa 38:19 But my enemies are vigorous and strong, And many are those who hate me wrongfully.(NASB-1995)
Psa 38:19 But myne enemies lyue, and are mightie: and they that hate me without a cause, are many in nombre.(Coverdale-1535)
Psa 38:19 Then mine enemies are aliue & are mightie, and they that hate me wrongfully are many.(Geneva-1560)
Psa 38:19 But myne enemies lyuyng without payne are mightie: & they that hate me wrongfully are increased in number.(Bishops-1568)
Psa 38:19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.(KJV-1611)
Psa 38:19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:(Darby-1890)
Psa 38:19 But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.(ASV-1901)
Psa 38:19 Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.(Berean-2021)
Psa 38:19 [Vulgate 37:20] inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter(Latin-405AD)
Psa 38:19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.(Luther-1545)
Psa 38:19 ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου(LXX-132BC)
Psa 38:19 But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:20 ============
Psa 38:20 And those who repay evil for good, They oppose me, because I follow what is good.(NASB-1995)
Psa 38:20 They that rewarde me euell for good, speake euell of me, because I folowe the thinge that good is.(Coverdale-1535)
Psa 38:20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I followe goodnesse.(Geneva-1560)
Psa 38:20 They also that rewarde euyl for good are agaynst me: because I folowe the thyng that is good.(Bishops-1568)
Psa 38:20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.(KJV-1611)
Psa 38:20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.(Darby-1890)
Psa 38:20 They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.(ASV-1901)
Psa 38:20 Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.(Berean-2021)
Psa 38:20 [Vulgate 37:21] et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum(Latin-405AD)
Psa 38:20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.(Luther-1545)
Psa 38:20 οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσιν καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως(LXX-132BC)
Psa 38:20 Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.(NKJV-1982)

======= Psalm 38:21 ============
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, do not be far from me!(NASB-1995)
Psa 38:21 Forsake me not (O LORDE my God) O go not farre fro me.(Coverdale-1535)
Psa 38:21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.(Geneva-1560)
Psa 38:21 Forsake me not O God: O my Lorde be not thou farre fro me.(Bishops-1568)
Psa 38:21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.(KJV-1611)
Psa 38:21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.(Darby-1890)
Psa 38:21 Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.(ASV-1901)
Psa 38:21 Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.(Berean-2021)
Psa 38:21 [Vulgate 37:22] ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me(Latin-405AD)
Psa 38:21 Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!(Luther-1545)
Psa 38:21 οἱ ἀνταποδιδόντες κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν ἐνδιέβαλλόν με ἐπεὶ κατεδίωκον δικαιοσύνην καὶ ἀπέρριψάν με τὸν ἀγαπητὸν ὡσεὶ νεκρὸν ἐβδελυγμένον(LXX-132BC)
Psa 38:21 Do not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me!(NKJV-1982)

======= Psalm 38:22 ============
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(NASB-1995)
Psa 38:22 Haist the to helpe me, O LORDE my succoure.(Coverdale-1535)
Psa 38:22 Haste thee to helpe mee, O my Lorde, my saluation.(Geneva-1560)
Psa 38:22 Haste thee to helpe me: O Lorde my saluation.(Bishops-1568)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord my salvation.(KJV-1611)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.(Darby-1890)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.(ASV-1901)
Psa 38:22 Come quickly to help me, O Lord my Savior.(Berean-2021)
Psa 38:22 [Vulgate 37:23] festina in auxilium meum Domine salutis meae(Latin-405AD)
Psa 38:22 Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.(Luther-1545)
Psa 38:22 μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ᾽ ἐμοῦ πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου(LXX-132BC)
Psa 38:22 Make haste to help me, O Lord, my salvation!(NKJV-1982)

======= Psalm 39:1 ============
Psa 39:1 I said, "I will guard my ways That I may not sin with my tongue; I will guard my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence."(NASB-1995)
Psa 39:1 I sayde: I wil kepe my waies, that I offended not in my tonge.(Coverdale-1535)
Psa 39:1 To the excellent musician Ieduthun. A Psalme of Dauid. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight.(Geneva-1560)
Psa 39:1 To the chiefe musition Ieduthun, a psalme of Dauid. I sayde to my selfe I wyll take heede to my wayes, that I offende not in my tongue: I wyll kepe my mouth as it were with a brydell, whylest the vngodly is in my syght.(Bishops-1568)
Psa 39:1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.(KJV-1611)
Psa 39:1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.(Darby-1890)
Psa 39:1 [For the Chief Musician, for Jeduthun. A Psalm of David]. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.(ASV-1901)
Psa 39:1 For the choirmaster. For Jeduthun. A Psalm of David. I said, "I will watch my ways so that I will not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are present."(Berean-2021)
Psa 39:1 [Vulgate 38:1] pro victoria Idithun canticum David [Vulgate 38:2] dixi custodiam vias meas ne peccem in lingua mea custodiam os meum silentio donec est impius contra me(Latin-405AD)
Psa 39:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, für Jeduthun.) Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.(Luther-1545)
Psa 39:1 εἰς τὸ τέλος τῷ Ιδιθουν ᾠδὴ τῷ Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 39:1 To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of David. I said, "I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me."(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0516_19_Psalms_038_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0512_19_Psalms_034_EN-study.html
0513_19_Psalms_035_EN-study.html
0514_19_Psalms_036_EN-study.html
0515_19_Psalms_037_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0517_19_Psalms_039_EN-study.html
0518_19_Psalms_040_EN-study.html
0519_19_Psalms_041_EN-study.html
0520_19_Psalms_042_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."