BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 64:1 ============
Psa 64:1 Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy.(NASB-1995)
Psa 64:1 Heare my voyce (o God) in my coplaynte, preserue my life fro feare of ye enemie.(Coverdale-1535)
Psa 64:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Heare my voyce, O God, in my prayer: preserue my life from feare of the enemie.(Geneva-1560)
Psa 64:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O Lorde heare my voyce in my prayer: preserue my life from feare of the enemie.(Bishops-1568)
Psa 64:1 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.(KJV-1611)
Psa 64:1 Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:(Darby-1890)
Psa 64:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.(ASV-1901)
Psa 64:1 For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.(Berean-2021)
Psa 64:1 [Vulgate 63:1] victori canticum David [Vulgate 63:2] audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam(Latin-405AD)
Psa 64:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.(Luther-1545)
Psa 64:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 64:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy.(NKJV-1982)

======= Psalm 64:2 ============
Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of those who do iniquity,(NASB-1995)
Psa 64:2 Hyde me from the gatheringe together of ye frowarde, fro ye heape of wicked doers.(Coverdale-1535)
Psa 64:2 Hide me from the conspiracie of the wicked, and from the rage of the workers of iniquitie.(Geneva-1560)
Psa 64:2 Hyde me from the secrete counsayles of the malitious: from the conspiracie of the workers of iniquitie.(Bishops-1568)
Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:(KJV-1611)
Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,(Darby-1890)
Psa 64:2 Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;(ASV-1901)
Psa 64:2 Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,(Berean-2021)
Psa 64:2 [Vulgate 63:3] absconde me a consilio malignorum a tumultu operantium iniquitatem(Latin-405AD)
Psa 64:2 Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,(Luther-1545)
Psa 64:2 εἰσάκουσον ὁ θεός τῆς φωνῆς μου ἐν τῷ δέεσθαί με ἀπὸ φόβου ἐχθροῦ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν μου(LXX-132BC)
Psa 64:2 Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,(NKJV-1982)

======= Psalm 64:3 ============
Psa 64:3 Who have sharpened their tongue like a sword. They aimed bitter speech as their arrow,(NASB-1995)
Psa 64:3 Which whette their tuges like a swerde, & shute wt their venimous wordes like as wt arowes.(Coverdale-1535)
Psa 64:3 Which haue whette their tongue like a sword, and shot for their arrowes bitter wordes.(Geneva-1560)
Psa 64:3 Who haue whet their tongue lyke a sword: who haue drawne their arrow, euen a bitter worde.(Bishops-1568)
Psa 64:3 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:(KJV-1611)
Psa 64:3 Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;(Darby-1890)
Psa 64:3 Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,(ASV-1901)
Psa 64:3 who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,(Berean-2021)
Psa 64:3 [Vulgate 63:4] qui exacuerunt quasi gladium linguam suam tetenderunt sagittam suam verbum amarissimum(Latin-405AD)
Psa 64:3 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,(Luther-1545)
Psa 64:3 ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν(LXX-132BC)
Psa 64:3 Who sharpen their tongue like a sword, And bend their bows to shoot their arrows--bitter words,(NKJV-1982)

======= Psalm 64:4 ============
Psa 64:4 To shoot from concealment at the blameless; Suddenly they shoot at him, and do not fear.(NASB-1995)
Psa 64:4 That they maye preuely hurte ye innocet, & sodely to hit him wt out eny feare.(Coverdale-1535)
Psa 64:4 To shoote at the vpright in secrete: they shoote at him suddenly, and feare not.(Geneva-1560)
Psa 64:4 That they may priuily shoote at hym which is perfect: they do sodenly shoote at hym and feare not.(Bishops-1568)
Psa 64:4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.(KJV-1611)
Psa 64:4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.(Darby-1890)
Psa 64:4 That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.(ASV-1901)
Psa 64:4 ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.(Berean-2021)
Psa 64:4 [Vulgate 63:5] ut sagittarent in absconditis simplicem(Latin-405AD)
Psa 64:4 daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.(Luther-1545)
Psa 64:4 οἵτινες ἠκόνησαν ὡς ῥομφαίαν τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν πρᾶγμα πικρὸν(LXX-132BC)
Psa 64:4 That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear.(NKJV-1982)

======= Psalm 64:5 ============
Psa 64:5 They hold fast to themselves an evil purpose; They talk of laying snares secretly; They say, "Who can see them?"(NASB-1995)
Psa 64:5 They haue deuysed myschefe, and commoned amonge them selues, how they maye laye snares: tush (saye they) who shall se them?(Coverdale-1535)
Psa 64:5 They encourage themselues in a wicked purpose: they commune together to lay snares priuilie, and say, Who shall see them?(Geneva-1560)
Psa 64:5 They courage them selues in mischiefe: and comune among them selues how they may lay snares, and say, who shall see them?(Bishops-1568)
Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?(KJV-1611)
Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?(Darby-1890)
Psa 64:5 They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?(ASV-1901)
Psa 64:5 They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. "Who will see them?" they say.(Berean-2021)
Psa 64:5 [Vulgate 63:6] subito sagittabunt eum et non timebunt confortaverunt sibi sermonem pessimum narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit nos(Latin-405AD)
Psa 64:5 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?(Luther-1545)
Psa 64:5 τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν καὶ οὐ φοβηθήσονται(LXX-132BC)
Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter; They talk of laying snares secretly; They say, "Who will see them?"(NKJV-1982)

======= Psalm 64:6 ============
Psa 64:6 They devise injustices, saying, "We are ready with a well-conceived plot"; For the inward thought and the heart of a man are deep.(NASB-1995)
Psa 64:6 They ymagin wickednesse, and kepe it secrete amonge them selues, euery man in ye depe of his herte.(Coverdale-1535)
Psa 64:6 They haue sought out iniquities, and haue accomplished that which they sought out, euen euery one his secret thoughtes, and the depth of his heart.(Geneva-1560)
Psa 64:6 They searche out howe to do wrong, they put in practise fully that they haue diligently searched out: yea euen the secretes and bottome of euery one of their heartes.(Bishops-1568)
Psa 64:6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.(KJV-1611)
Psa 64:6 They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.(Darby-1890)
Psa 64:6 They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.(ASV-1901)
Psa 64:6 They devise injustice and say, "We have perfected a secret plan." For the inner man and the heart are mysterious.(Berean-2021)
Psa 64:6 [Vulgate 63:7] scrutati sunt iniquitates defecerunt scrutantes scrutinio cogitationibus singulorum et corde profundo(Latin-405AD)
Psa 64:6 Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.(Luther-1545)
Psa 64:6 ἐκραταίωσαν ἑαυτοῖς λόγον πονηρόν διηγήσαντο τοῦ κρύψαι παγίδας εἶπαν τίς ὄψεται αὐτούς(LXX-132BC)
Psa 64:6 They devise iniquities: "We have perfected a shrewd scheme." Both the inward thought and the heart of man are deep.(NKJV-1982)

======= Psalm 64:7 ============
Psa 64:7 But God will shoot at them with an arrow; Suddenly they will be wounded.(NASB-1995)
Psa 64:7 But God shall sodenly shute with an arowe, yt they shall be wounded.(Coverdale-1535)
Psa 64:7 But God will shoote an arrowe at them suddenly: their strokes shalbe at once.(Geneva-1560)
Psa 64:7 But the Lorde wyll sodenly shoote at them with a swyft arrowe: their plagues shalbe apparaunt.(Bishops-1568)
Psa 64:7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.(KJV-1611)
Psa 64:7 But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;(Darby-1890)
Psa 64:7 But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.(ASV-1901)
Psa 64:7 But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.(Berean-2021)
Psa 64:7 [Vulgate 63:8] sagittabit ergo eos Deus iaculo repentino inferentur plagae eorum(Latin-405AD)
Psa 64:7 Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.(Luther-1545)
Psa 64:7 ἐξηρεύνησαν ἀνομίας ἐξέλιπον ἐξερευνῶντες ἐξερευνήσει προσελεύσεται ἄνθρωπος καὶ καρδία βαθεῖα(LXX-132BC)
Psa 64:7 But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.(NKJV-1982)

======= Psalm 64:8 ============
Psa 64:8 So they will make him stumble; Their own tongue is against them; All who see them will shake the head.(NASB-1995)
Psa 64:8 Yee their owne tunges shall make them fall, In so moch that who so seyth the, shal laugh the to scorne.(Coverdale-1535)
Psa 64:8 They shall cause their owne tongue to fall vpon them: and whosoeuer shall see them, shall flee away.(Geneva-1560)
Psa 64:8 Yea they shall cause their owne tongues to be a meanes for to destroy the selues: insomuch that who so seeth them, shal desire to flee away from them(Bishops-1568)
Psa 64:8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.(KJV-1611)
Psa 64:8 By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.(Darby-1890)
Psa 64:8 So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.(ASV-1901)
Psa 64:8 They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.(Berean-2021)
Psa 64:8 [Vulgate 63:9] et corruent in semet ipsos linguis suis fugient omnes qui viderint eos(Latin-405AD)
Psa 64:8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.(Luther-1545)
Psa 64:8 καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός βέλος νηπίων ἐγενήθησαν αἱ πληγαὶ αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 64:8 So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.(NKJV-1982)

======= Psalm 64:9 ============
Psa 64:9 Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.(NASB-1995)
Psa 64:9 And all men that se it, shal saye: this hath God done for they shal perceaue, yt it is his worke.(Coverdale-1535)
Psa 64:9 And all men shall see it, and declare the worke of God, and they shall vnderstand, what he hath wrought.(Geneva-1560)
Psa 64:9 And all men that see it shall say, this hath God done: for they shall well perceaue that it is his worke.(Bishops-1568)
Psa 64:9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.(KJV-1611)
Psa 64:9 And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.(Darby-1890)
Psa 64:9 And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.(ASV-1901)
Psa 64:9 Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.(Berean-2021)
Psa 64:9 [Vulgate 63:10] et timebunt omnes homines et adnuntiabunt opus Dei et opera eius intellegent(Latin-405AD)
Psa 64:9 Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei.(Luther-1545)
Psa 64:9 καὶ ἐξησθένησαν ἐπ᾽ αὐτοὺς αἱ γλῶσσαι αὐτῶν ἐταράχθησαν πάντες οἱ θεωροῦντες αὐτούς(LXX-132BC)
Psa 64:9 All men shall fear, And shall declare the work of God; For they shall wisely consider His doing.(NKJV-1982)

======= Psalm 64:10 ============
Psa 64:10 The righteous man will be glad in the Lord and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory.(NASB-1995)
Psa 64:10 The rightuous shal reioyse in the LORDE, and put his trust in him: and all they yt are true off herte, shalbe glad therof.(Coverdale-1535)
Psa 64:10 But the righteous shalbe glad in the Lord, and trust in him: and all that are vpright of heart, shall reioyce.(Geneva-1560)
Psa 64:10 The righteous wyll reioyce in God, and put his trust in hym: and all they that be vpright hearted wylbe glad.(Bishops-1568)
Psa 64:10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.(KJV-1611)
Psa 64:10 The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.(Darby-1890)
Psa 64:10 The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory.(ASV-1901)
Psa 64:10 Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.(Berean-2021)
Psa 64:10 [Vulgate 63:11] laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et exultabunt omnes recti corde(Latin-405AD)
Psa 64:10 Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen.(Luther-1545)
Psa 64:10 εὐφρανθήσεται δίκαιος ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐλπιεῖ ἐπ᾽ αὐτόν καὶ ἐπαινεσθήσονται πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ(LXX-132BC)
Psa 64:10 The righteous shall be glad in the Lord, and trust in Him. And all the upright in heart shall glory.(NKJV-1982)

======= Psalm 65:1 ============
Psa 65:1 There will be silence before You, and praise in Zion, O God, And to You the vow will be performed.(NASB-1995)
Psa 65:1 Thou (o God) art praysed in Sion, and vnto the is the vowe perfourmed.(Coverdale-1535)
Psa 65:1 To him that excelleth. A Psalme or song of Dauid. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.(Geneva-1560)
Psa 65:1 To the chiefe musition, the psalme of Dauid, a song. O Lorde thou wylt be greatly praysed in Sion: and vnto thee shal vowes be perfourmed(Bishops-1568)
Psa 65:1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.(KJV-1611)
Psa 65:1 Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.(Darby-1890)
Psa 65:1 [For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David]. Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.(ASV-1901)
Psa 65:1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.(Berean-2021)
Psa 65:1 [Vulgate 64:1] victori carmen David cantici [Vulgate 64:2] tibi silens laus Deus in Sion et tibi reddetur votum(Latin-405AD)
Psa 65:1 (Ein Psa lm Davids, ein Lied, vorzusingen.) Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.(Luther-1545)
Psa 65:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾠδή Ιερεμιου καὶ Ιεζεκιηλ ἐκ τοῦ λόγου τῆς παροικίας ὅτε ἔμελλον ἐκπορεύεσθαι(LXX-132BC)
Psa 65:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Praise is awaiting You, O God, in Zion; And to You the vow shall be performed.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0542_19_Psalms_064_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0538_19_Psalms_060_EN-study.html
0539_19_Psalms_061_EN-study.html
0540_19_Psalms_062_EN-study.html
0541_19_Psalms_063_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0543_19_Psalms_065_EN-study.html
0544_19_Psalms_066_EN-study.html
0545_19_Psalms_067_EN-study.html
0546_19_Psalms_068_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."