BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 137:1 ============
Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.(NASB-1995)
Psa 137:1 By the waters of Babilon we sat downe and wepte, when we remebred Sion.(Coverdale-1535)
Psa 137:1 By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.(Geneva-1560)
Psa 137:1 By the waters of Babylon we sat downe there: also we wept when we remembred Sion.(Bishops-1568)
Psa 137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.(KJV-1611)
Psa 137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.(Darby-1890)
Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.(ASV-1901)
Psa 137:1 By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.(Berean-2021)
Psa 137:1 [Vulgate 136:1] super flumina Babylonis ibi sedimus et flevimus cum recordaremur Sion(Latin-405AD)
Psa 137:1 An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.(Luther-1545)
Psa 137:1 τῷ Δαυιδ ἐπὶ τῶν ποταμῶν Βαβυλῶνος ἐκεῖ ἐκαθίσαμεν καὶ ἐκλαύσαμεν ἐν τῷ μνησθῆναι ἡμᾶς τῆς Σιων(LXX-132BC)
Psa 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept When we remembered Zion.(NKJV-1982)
======= Psalm 137:2 ============
Psa 137:2 Upon the willows in the midst of it We hung our harps.(NASB-1995)
Psa 137:2 As for oure harpes, we hanged them vp vpon the trees, that are therin.(Coverdale-1535)
Psa 137:2 Wee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof.(Geneva-1560)
Psa 137:2 We hanged our harpes on the Salon trees: in the mydst of it.(Bishops-1568)
Psa 137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.(KJV-1611)
Psa 137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.(Darby-1890)
Psa 137:2 Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.(ASV-1901)
Psa 137:2 There on the willows we hung our harps,(Berean-2021)
Psa 137:2 [Vulgate 136:2] super salices in medio eius suspendimus citharas nostras(Latin-405AD)
Psa 137:2 Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.(Luther-1545)
Psa 137:2 ἐπὶ ταῖς ἰτέαις ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκρεμάσαμεν τὰ ὄργανα ἡμῶν(LXX-132BC)
Psa 137:2 We hung our harps Upon the willows in the midst of it.(NKJV-1982)
======= Psalm 137:3 ============
Psa 137:3 For there our captors demanded of us songs, And our tormentors mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion."(NASB-1995)
Psa 137:3 The, they that led vs awaye captyue, requyred of vs a songe and melody in or heuynes: synge vs one of the songes of Sion.(Coverdale-1535)
Psa 137:3 Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.(Geneva-1560)
Psa 137:3 For there they that led vs away captiue required of vs some matter of a song: and for our waylynges myrth, saying sing vs one of the songes of Sion.(Bishops-1568)
Psa 137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.(KJV-1611)
Psa 137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of Zion.(Darby-1890)
Psa 137:3 For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us one of the songs of Zion.(ASV-1901)
Psa 137:3 for there our captors requested a song; our tormentors demanded songs of joy: "Sing us a song of Zion."(Berean-2021)
Psa 137:3 [Vulgate 136:3] quoniam ibi interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba carminis et qui adfligebant nos laeti canite nobis de canticis Sion(Latin-405AD)
Psa 137:3 Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!"(Luther-1545)
Psa 137:3 ὅτι ἐκεῖ ἐπηρώτησαν ἡμᾶς οἱ αἰχμαλωτεύσαντες ἡμᾶς λόγους ᾠδῶν καὶ οἱ ἀπαγαγόντες ἡμᾶς ὕμνον ᾄσατε ἡμῖν ἐκ τῶν ᾠδῶν Σιων(LXX-132BC)
Psa 137:3 For there those who carried us away captive asked of us a song, And those who plundered us requested mirth, Saying, "Sing us one of the songs of Zion!"(NKJV-1982)
======= Psalm 137:4 ============
Psa 137:4 How can we sing the Lord's song In a foreign land?(NASB-1995)
Psa 137:4 How shal we synge the LORDES songe in a strauge lode?(Coverdale-1535)
Psa 137:4 Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?(Geneva-1560)
Psa 137:4 He aunswered howe can we sing one of the songes of God: in another lande besides our owne?(Bishops-1568)
Psa 137:4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?(KJV-1611)
Psa 137:4 How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?(Darby-1890)
Psa 137:4 How shall we sing Jehovah's song In a foreign land?(ASV-1901)
Psa 137:4 How can we sing a song of the LORD in a foreign land?(Berean-2021)
Psa 137:4 [Vulgate 136:4] quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena(Latin-405AD)
Psa 137:4 Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?(Luther-1545)
Psa 137:4 πῶς ᾄσωμεν τὴν ᾠδὴν κυρίου ἐπὶ γῆς ἀλλοτρίας(LXX-132BC)
Psa 137:4 How shall we sing the Lord's song In a foreign land?(NKJV-1982)
======= Psalm 137:5 ============
Psa 137:5 If I forget you, O Jerusalem, May my right hand forget her skill.(NASB-1995)
Psa 137:5 Yf I forget the (o Ierusalem) let my right hande be forgotten.(Coverdale-1535)
Psa 137:5 If I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.(Geneva-1560)
Psa 137:5 If I forget thee O Hierusalem: let my right hande forget her cunning.(Bishops-1568)
Psa 137:5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.(KJV-1611)
Psa 137:5 If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];(Darby-1890)
Psa 137:5 If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget [her skill] .(ASV-1901)
Psa 137:5 If I forget you, O Jerusalem, may my right hand cease to function.(Berean-2021)
Psa 137:5 [Vulgate 136:5] si oblitus fuero tui Hierusalem in oblivione sit dextera mea(Latin-405AD)
Psa 137:5 Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.(Luther-1545)
Psa 137:5 ἐὰν ἐπιλάθωμαί σου Ιερουσαλημ ἐπιλησθείη ἡ δεξιά μου(LXX-132BC)
Psa 137:5 If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget its skill!(NKJV-1982)
======= Psalm 137:6 ============
Psa 137:6 May my tongue cling to the roof of my mouth If I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy.(NASB-1995)
Psa 137:6 Yf I do not remembre the, let my tonge cleue to the rofe of my mouth: yee yf I preferre not Ierusalem in my myrth.(Coverdale-1535)
Psa 137:6 If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy.(Geneva-1560)
Psa 137:6 Let my tongue cleaue to the roofe of my mouth, if I do not remember thee: yea if I preferre not thee O Hierusalem aboue my most myrth.(Bishops-1568)
Psa 137:6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.(KJV-1611)
Psa 137:6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.(Darby-1890)
Psa 137:6 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.(ASV-1901)
Psa 137:6 May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not exalt Jerusalem as my greatest joy!(Berean-2021)
Psa 137:6 [Vulgate 136:6] adhereat lingua mea gutturi meo si non recordatus fuero tui si non praeposuero Hierusalem in principio laetitiae meae(Latin-405AD)
Psa 137:6 Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.(Luther-1545)
Psa 137:6 κολληθείη ἡ γλῶσσά μου τῷ λάρυγγί μου ἐὰν μή σου μνησθῶ ἐὰν μὴ προανατάξωμαι τὴν Ιερουσαλημ ἐν ἀρχῇ τῆς εὐφροσύνης μου(LXX-132BC)
Psa 137:6 If I do not remember you, Let my tongue cling to the roof of my mouth-- If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy.(NKJV-1982)
======= Psalm 137:7 ============
Psa 137:7 Remember, O Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze it, raze it To its very foundation."(NASB-1995)
Psa 137:7 Remembre the childre of Edom (o LORDE) in the daye of Ierusalem, how they sayde: downe with it, downe with it, eue to the grounde.(Coverdale-1535)
Psa 137:7 Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof.(Geneva-1560)
Psa 137:7 Remember the chyldren of Edom in the day of Hierusalem: they sayde, downe with it, downe with it, euen to the grounde.(Bishops-1568)
Psa 137:7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.(KJV-1611)
Psa 137:7 Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!(Darby-1890)
Psa 137:7 Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.(ASV-1901)
Psa 137:7 Remember, O LORD, the sons of Edom on the day Jerusalem fell: "Destroy it," they said, "tear it down to its foundations!"(Berean-2021)
Psa 137:7 [Vulgate 136:7] memento Domine filiorum Edom in diem Hierusalem dicentium evacuate evacuate usque ad fundamentum eius(Latin-405AD)
Psa 137:7 HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!"(Luther-1545)
Psa 137:7 μνήσθητι κύριε τῶν υἱῶν Εδωμ τὴν ἡμέραν Ιερουσαλημ τῶν λεγόντων ἐκκενοῦτε ἐκκενοῦτε ἕως ὁ θεμέλιος ἐν αὐτῇ(LXX-132BC)
Psa 137:7 Remember, O Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze it, raze it, To its very foundation!"(NKJV-1982)
======= Psalm 137:8 ============
Psa 137:8 O daughter of Babylon, you devastated one, How blessed will be the one who repays you With the recompense with which you have repaid us.(NASB-1995)
Psa 137:8 O doughter Babilo, thou shalt come to misery thy self: yee happie shal he be, that rewardeth ye as thou hast serued vs.(Coverdale-1535)
Psa 137:8 O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.(Geneva-1560)
Psa 137:8 O daughter of Babylon who must lye wasted: happy shall he be that rewardeth thee as thou hast serued vs.(Bishops-1568)
Psa 137:8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.(KJV-1611)
Psa 137:8 Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.(Darby-1890)
Psa 137:8 O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.(ASV-1901)
Psa 137:8 O Daughter of Babylon, doomed to destruction, blessed is he who repays you as you have done to us.(Berean-2021)
Psa 137:8 [Vulgate 136:8] filia Babylon vastata beatus qui retribuet tibi vicissitudinem tuam quam retribuisti nobis(Latin-405AD)
Psa 137:8 Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!(Luther-1545)
Psa 137:8 θυγάτηρ Βαβυλῶνος ἡ ταλαίπωρος μακάριος ὃς ἀνταποδώσει σοι τὸ ἀνταπόδομά σου ὃ ἀνταπέδωκας ἡμῖν(LXX-132BC)
Psa 137:8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed, Happy the one who repays you as you have served us!(NKJV-1982)
======= Psalm 137:9 ============
Psa 137:9 How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock.(NASB-1995)
Psa 137:9 Blessed shal he be, that taketh thy children, and throweth them agaynst the stones(Coverdale-1535)
Psa 137:9 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.(Geneva-1560)
Psa 137:9 Blessed shall he be: that taketh & throweth thy litle children against the stone.(Bishops-1568)
Psa 137:9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.(KJV-1611)
Psa 137:9 Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.(Darby-1890)
Psa 137:9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock.(ASV-1901)
Psa 137:9 Blessed is he who seizes your infants and dashes them against the rocks.(Berean-2021)
Psa 137:9 [Vulgate 136:9] beatus qui tenebit et adlidet parvulos tuos ad petram(Latin-405AD)
Psa 137:9 Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!(Luther-1545)
Psa 137:9 μακάριος ὃς κρατήσει καὶ ἐδαφιεῖ τὰ νήπιά σου πρὸς τὴν πέτραν(LXX-132BC)
Psa 137:9 Happy the one who takes and dashes Your little ones against the rock!(NKJV-1982)
======= Psalm 138:1 ============
Psa 138:1 I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods.(NASB-1995)
Psa 138:1 I wil geue thakes vnto the (o LORDE) with my whole hert, euen before the goddes wil I synge prayses vnto the.(Coverdale-1535)
Psa 138:1 A Psalme of Dauid. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.(Geneva-1560)
Psa 138:1 Of Dauid. I wyll geue thankes vnto thee O God with my whole heart: I wyll sing psalmes vnto thee before the gods.(Bishops-1568)
Psa 138:1 I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.(KJV-1611)
Psa 138:1 I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.(Darby-1890)
Psa 138:1 [[ A Psalm] of David]. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.(ASV-1901)
Psa 138:1 Of David. I give You thanks with all my heart; before the gods I sing Your praises.(Berean-2021)
Psa 138:1 [Vulgate 137:1] David confitebor tibi in toto corde meo in conspectu deorum cantabo tibi(Latin-405AD)
Psa 138:1 (Davids.) Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.(Luther-1545)
Psa 138:1 τῷ Δαυιδ ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι(LXX-132BC)
Psa 138:1 A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.(NKJV-1982)
top of the page
|