BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 138:1 ============
Psa 138:1 I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods.(NASB-1995)
Psa 138:1 I wil geue thakes vnto the (o LORDE) with my whole hert, euen before the goddes wil I synge prayses vnto the.(Coverdale-1535)
Psa 138:1 A Psalme of Dauid. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.(Geneva-1560)
Psa 138:1 Of Dauid. I wyll geue thankes vnto thee O God with my whole heart: I wyll sing psalmes vnto thee before the gods.(Bishops-1568)
Psa 138:1 I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.(KJV-1611)
Psa 138:1 I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.(Darby-1890)
Psa 138:1 [[ A Psalm] of David]. I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.(ASV-1901)
Psa 138:1 Of David. I give You thanks with all my heart; before the gods I sing Your praises.(Berean-2021)
Psa 138:1 [Vulgate 137:1] David confitebor tibi in toto corde meo in conspectu deorum cantabo tibi(Latin-405AD)
Psa 138:1 (Davids.) Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.(Luther-1545)
Psa 138:1 τῷ Δαυιδ ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι(LXX-132BC)
Psa 138:1 A Psalm of David. I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:2 ============
Psa 138:2 I will bow down toward Your holy temple And give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word according to all Your name.(NASB-1995)
Psa 138:2 I wil worshippe towarde thy holy teple, and prayse thy name because of thy louynge kyndnesse and treuth, for thou hast magnified thy worde, acordynge vnto thy greate name.(Coverdale-1535)
Psa 138:2 I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.(Geneva-1560)
Psa 138:2 I wyll make my lowe obeysaunce towarde thy holy temple: and I wyll prayse thy holy name in respect of thy louing kindnesse and trueth. For thou hast magnified thy name: and thy worde aboue all thinges.(Bishops-1568)
Psa 138:2 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.(KJV-1611)
Psa 138:2 I will bow down toward the temple of thy holiness, and celebrate thy name for thy loving-kindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above all thy name.(Darby-1890)
Psa 138:2 I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name.(ASV-1901)
Psa 138:2 I bow down toward Your holy temple and give thanks to Your name for Your loving devotion and Your faithfulness; You have exalted Your name and Your word above all else.(Berean-2021)
Psa 138:2 [Vulgate 137:2] adorabo in templo sancto tuo et confitebor nomini tuo super misericordia tua et super veritate tua quia magnificasti super omne nomen tuum eloquium tuum(Latin-405AD)
Psa 138:2 Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken für deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.(Luther-1545)
Psa 138:2 προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν ὄνομα τὸ λόγιόν σου(LXX-132BC)
Psa 138:2 I will worship toward Your holy temple, And praise Your name For Your lovingkindness and Your truth; For You have magnified Your word above all Your name.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:3 ============
Psa 138:3 On the day I called, You answered me; You made me bold with strength in my soul.(NASB-1995)
Psa 138:3 When I call vpo the, thou hearest me, and endewest my soule with moch stregth.(Coverdale-1535)
Psa 138:3 When I called, then thou heardest me, and hast encreased strength in my soule.(Geneva-1560)
Psa 138:3 In the day of myne aduersitie I called vpon thee, and thou heardest me: thou enduedst my soule more and more with strength.(Bishops-1568)
Psa 138:3 In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.(KJV-1611)
Psa 138:3 In the day when I called thou answeredst me; thou didst encourage me with strength in my soul.(Darby-1890)
Psa 138:3 In the day that I called thou answeredst me, Thou didst encourage me with strength in my soul.(ASV-1901)
Psa 138:3 On the day I called, You answered me; You emboldened me and strengthened my soul.(Berean-2021)
Psa 138:3 [Vulgate 137:3] in die invocabo et exaudies me dilatabis animae meae fortitudinem(Latin-405AD)
Psa 138:3 Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.(Luther-1545)
Psa 138:3 ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ ἐπάκουσόν μου πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει(LXX-132BC)
Psa 138:3 In the day when I cried out, You answered me, And made me bold with strength in my soul.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:4 ============
Psa 138:4 All the kings of the earth will give thanks to You, O Lord, When they have heard the words of Your mouth.(NASB-1995)
Psa 138:4 All the kynges of the earth shal prayse the (o LORDE) when they heare the wordes of thy mouth.(Coverdale-1535)
Psa 138:4 All the Kings of the earth shal praise thee, O Lorde: for they haue heard the wordes of thy mouth.(Geneva-1560)
Psa 138:4 All the kinges of the earth will prayse thee O God: for they haue hearde the wordes of thy mouth.(Bishops-1568)
Psa 138:4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.(KJV-1611)
Psa 138:4 All the kings of the earth shall celebrate thee, Jehovah, when they have heard the words of thy mouth;(Darby-1890)
Psa 138:4 All the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah, For they have heard the words of thy mouth.(ASV-1901)
Psa 138:4 All the kings of the earth will give You thanks, O LORD, when they hear the words of Your mouth.(Berean-2021)
Psa 138:4 [Vulgate 137:4] confiteantur tibi Domine omnes reges terrae quoniam audierunt eloquia oris tui(Latin-405AD)
Psa 138:4 Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,(Luther-1545)
Psa 138:4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου(LXX-132BC)
Psa 138:4 All the kings of the earth shall praise You, O Lord, When they hear the words of Your mouth.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:5 ============
Psa 138:5 And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.(NASB-1995)
Psa 138:5 Yee they shal synge in the wayes of the LORDE, that greate is the glory of the LORDE.(Coverdale-1535)
Psa 138:5 And they shall sing of the wayes of the Lord, because the glory of the Lord is great.(Geneva-1560)
Psa 138:5 Yea they wyll sing of the wayes of God: for great is the glory of God.(Bishops-1568)
Psa 138:5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD.(KJV-1611)
Psa 138:5 And they shall sing in the ways of Jehovah, for great is the glory of Jehovah.(Darby-1890)
Psa 138:5 Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.(ASV-1901)
Psa 138:5 They will sing of the ways of the LORD, for the glory of the LORD is great.(Berean-2021)
Psa 138:5 [Vulgate 137:5] et cantent in viis Domini quoniam magna gloria Domini(Latin-405AD)
Psa 138:5 und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei.(Luther-1545)
Psa 138:5 καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς κυρίου ὅτι μεγάλη ἡ δόξα κυρίου(LXX-132BC)
Psa 138:5 Yes, they shall sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:6 ============
Psa 138:6 For though the Lord is exalted, Yet He regards the lowly, But the haughty He knows from afar.(NASB-1995)
Psa 138:6 For though the LORDE be hye, yet hath he respecte vnto ye lowly: as for ye proude, he beholdeth him afarre off.(Coverdale-1535)
Psa 138:6 For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.(Geneva-1560)
Psa 138:6 For though God be on high: yet he will haue respect vnto the lowly, and he wyll knowe the proude a farre of.(Bishops-1568)
Psa 138:6 Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.(KJV-1611)
Psa 138:6 For Jehovah is high; but he looketh upon the lowly, and the proud he knoweth afar off.(Darby-1890)
Psa 138:6 For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.(ASV-1901)
Psa 138:6 Though the LORD is on high, He attends to the lowly; but the proud He knows from afar.(Berean-2021)
Psa 138:6 [Vulgate 137:6] quoniam excelsus Dominus et humilem respicit et excelsa de longe cognoscit(Latin-405AD)
Psa 138:6 Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne.(Luther-1545)
Psa 138:6 ὅτι ὑψηλὸς κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει(LXX-132BC)
Psa 138:6 Though the Lord is on high, Yet He regards the lowly; But the proud He knows from afar.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:7 ============
Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.(NASB-1995)
Psa 138:7 Though I walke i ye myddest of trouble, yet shalt thou refresh me: thou shalt stretch forth thine hade vpo the furiousnes of myne enemies, & yi righthande shal saue me.(Coverdale-1535)
Psa 138:7 Though I walke in the middes of trouble, yet wilt thou reuiue me: thou wilt stretch foorth thine hand vpon the wrath of mine enemies, and thy right hand shall saue me.(Geneva-1560)
Psa 138:7 If I shall walke in the midst of trouble, thou wylt make me to liue: thou wylt stretche foorth thyne hande vpon the furiousnes of mine enemies, and thy right hande shall saue me.(Bishops-1568)
Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.(KJV-1611)
Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou wilt stretch forth thy hand against the anger of mine enemies, and thy right hand shall save me.(Darby-1890)
Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me; Thou wilt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, And thy right hand will save me.(ASV-1901)
Psa 138:7 If I walk in the midst of trouble, You preserve me from the anger of my foes; You extend Your hand, and Your right hand saves me.(Berean-2021)
Psa 138:7 [Vulgate 137:7] si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua(Latin-405AD)
Psa 138:7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.(Luther-1545)
Psa 138:7 ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως ζήσεις με ἐπ᾽ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖρά σου καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου(LXX-132BC)
Psa 138:7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me; You will stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand will save me.(NKJV-1982)

======= Psalm 138:8 ============
Psa 138:8 The Lord will accomplish what concerns me; Your lovingkindness, O Lord, is everlasting; Do not forsake the works of Your hands.(NASB-1995)
Psa 138:8 The LORDE shal make good for me, yee thy mercy (o LORDE) endureth for euer: despyse not then the worke of thine owne handes.(Coverdale-1535)
Psa 138:8 The Lord will performe his worke toward me: O Lorde, thy mercie endureth for euer: forsake not the workes of thine handes.(Geneva-1560)
Psa 138:8 God wyll finishe that he hath begun by me: O God thy louing kindnesse endureth for euer, thou wylt not forsake the workes of thyne owne handes.(Bishops-1568)
Psa 138:8 The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.(KJV-1611)
Psa 138:8 Jehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, [endureth] for ever; forsake not the works of thine own hands.(Darby-1890)
Psa 138:8 Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, [endureth] for ever; Forsake not the works of thine own hands.(ASV-1901)
Psa 138:8 The LORD will fulfill His purpose for me. O LORD, Your loving devotion endures forever--do not abandon the works of Your hands.(Berean-2021)
Psa 138:8 [Vulgate 137:8] Dominus operabitur pro me Domine misericordia tua in aeternum opera manuum tuarum ne dimittas(Latin-405AD)
Psa 138:8 Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.(Luther-1545)
Psa 138:8 κύριος ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμοῦ κύριε τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρῇς(LXX-132BC)
Psa 138:8 The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.(NKJV-1982)

======= Psalm 139:1 ============
Psa 139:1 O Lord, You have searched me and known me.(NASB-1995)
Psa 139:1 O Lorde, thou searchest me out, and knowest me. Thou knowest my downe syttinge & my vprisynge, thou vnderstodest my thoughtes a farre of.(Coverdale-1535)
Psa 139:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. O Lord, thou hast tried me and knowen me.(Geneva-1560)
Psa 139:1 To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O God thou hast searched me to the quicke: and thou hast knowen me.(Bishops-1568)
Psa 139:1 O lord, thou hast searched me, and known me.(KJV-1611)
Psa 139:1 Jehovah, thou hast searched me, and known [me].(Darby-1890)
Psa 139:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. O Jehovah, thou hast searched me, and known [me] .(ASV-1901)
Psa 139:1 For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.(Berean-2021)
Psa 139:1 [Vulgate 138:1] pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti(Latin-405AD)
Psa 139:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) HERR, Du erforschest mich und kennest mich.(Luther-1545)
Psa 139:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε ἐδοκίμασάς με καὶ ἔγνως με(LXX-132BC)
Psa 139:1 For the Chief Musician. A Psalm of David. O Lord, You have searched me and known me.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0616_19_Psalms_138_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0612_19_Psalms_134_EN-study.html
0613_19_Psalms_135_EN-study.html
0614_19_Psalms_136_EN-study.html
0615_19_Psalms_137_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0617_19_Psalms_139_EN-study.html
0618_19_Psalms_140_EN-study.html
0619_19_Psalms_141_EN-study.html
0620_19_Psalms_142_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."