Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Job 20:29 αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου καὶ κτῆμα ὑπαρχόντων αὐτῷ παρὰ τοῦ ἐπισκόπου (greek) |
Job 21:1 Y respondió Job, y dijo:(rvg) |
Job 21:1 Then Job answered and said:(nkjv) |
Job 21:1 Then Job answered, (nasb) |
Job 21:1 Hiob antwortete und sprach:(dhs) |
Job 21:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει (greek) |
Job 21:2 Oíd atentamente mis palabras, y sea esto vuestra consolación.(rvg) |
Job 21:2 "Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.(nkjv) |
Job 21:2 "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.(nasb) |
Job 21:2 Hört doch meiner Rede zu und laßt mir das anstatt eurer Tröstungen sein!(dhs) |
Job 21:2 ἀκούσατε ἀκούσατέ μου τῶν λόγων ἵνα μὴ ᾖ μοι παρ᾽ ὑμῶν αὕτη ἡ παράκλησις (greek) |
Job 21:3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.(rvg) |
Job 21:3 Bear with me that I may speak, And after I have spoken, keep mocking.(nkjv) |
Job 21:3 "Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock.(nasb) |
Job 21:3 Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!(dhs) |
Job 21:3 ἄρατέ με ἐγὼ δὲ λαλήσω εἶτ᾽ οὐ καταγελάσετέ μου (greek) |
Job 21:4 ¿Acaso me quejo yo ante algún hombre? ¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu?(rvg) |
Job 21:4 "As for me, is my complaint against man? And if it were, why should I not be impatient?(nkjv) |
Job 21:4 "As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient? (nasb) |
Job 21:4 Handle ich denn mit einem Menschen? oder warum sollte ich ungeduldig sein?(dhs) |
Job 21:4 τί γάρ μὴ ἀνθρώπου μου ἡ ἔλεγξις ἢ διὰ τί οὐ θυμωθήσομαι (greek) |
Job 21:5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.(rvg) |
Job 21:5 Look at me and be astonished; Put your hand over your mouth.(nkjv) |
Job 21:5 "Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth.(nasb) |
Job 21:5 Kehrt euch her zu mir; ihr werdet erstarren und die Hand auf den Mund legen müssen.(dhs) |
Job 21:5 εἰσβλέψαντες εἰς ἐμὲ θαυμάσατε χεῖρα θέντες ἐπὶ σιαγόνι (greek) |
Job 21:6 Aun cuando me acuerdo, me asombro, y el estremecimiento se apodera de mi carne.(rvg) |
Job 21:6 Even when I remember I am terrified, And trembling takes hold of my flesh.(nkjv) |
Job 21:6 "Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh.(nasb) |
Job 21:6 Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.(dhs) |
Job 21:6 ἐάν τε γὰρ μνησθῶ ἐσπούδακα ἔχουσιν δέ μου τὰς σάρκας ὀδύναι (greek) |
Job 21:7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?(rvg) |
Job 21:7 Why do the wicked live and become old, Yes, become mighty in power?(nkjv) |
Job 21:7 "Why do the wicked still live, Continue on, also become very powerful? (nasb) |
Job 21:7 Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu an Gütern?(dhs) |
Job 21:7 διὰ τί ἀσεβεῖς ζῶσιν πεπαλαίωνται δὲ καὶ ἐν πλούτῳ (greek) |
Job 21:8 Su simiente es establecida delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.(rvg) |
Job 21:8 Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes.(nkjv) |
Job 21:8 "Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes, (nasb) |
Job 21:8 Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.(dhs) |
Job 21:8 ὁ σπόρος αὐτῶν κατὰ ψυχήν τὰ δὲ τέκνα αὐτῶν ἐν ὀφθαλμοῖς (greek) |
Job 21:9 Sus casas están libres de temor, y no hay azote de Dios sobre ellos.(rvg) |
Job 21:9 Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.(nkjv) |
Job 21:9 Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them.(nasb) |
Job 21:9 Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.(dhs) |
Job 21:9 οἱ οἶκοι αὐτῶν εὐθηνοῦσιν φόβος δὲ οὐδαμοῦ μάστιξ δὲ παρὰ κυρίου οὐκ ἔστιν ἐπ᾽ αὐτοῖς (greek) |
Job 21:10 Sus toros engendran, y no fallan; paren sus vacas, y no malogran su cría.(rvg) |
Job 21:10 Their bull breeds without failure; Their cow calves without miscarriage.(nkjv) |
Job 21:10 "His ox mates without fail; His cow calves and does not abort.(nasb) |
Job 21:10 Seinen Stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar.(dhs) |
Job 21:10 ἡ βοῦς αὐτῶν οὐκ ὠμοτόκησεν διεσώθη δὲ αὐτῶν ἐν γαστρὶ ἔχουσα καὶ οὐκ ἔσφαλεν (greek) |
Job 21:11 Sus pequeños salen como manada, y sus hijos van danzando.(rvg) |
Job 21:11 They send forth their little ones like a flock, And their children dance.(nkjv) |
Job 21:11 "They send forth their little ones like the flock, And their children skip about.(nasb) |
Job 21:11 Ihre jungen Kinder lassen sie ausgehen wie eine Herde, und ihre Knaben hüpfen.(dhs) |
Job 21:11 μένουσιν δὲ ὡς πρόβατα αἰώνια τὰ δὲ παιδία αὐτῶν προσπαίζουσιν (greek) |
Job 21:12 Toman el pandero y el arpa, y se regocijan al son de la flauta.(rvg) |
Job 21:12 They sing to the tambourine and harp, And rejoice to the sound of the flute.(nkjv) |
Job 21:12 "They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.(nasb) |
Job 21:12 Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.(dhs) |
Job 21:12 ἀναλαβόντες ψαλτήριον καὶ κιθάραν καὶ εὐφραίνονται φωνῇ ψαλμοῦ (greek) |
Job 21:13 Pasan sus días en prosperidad, y en un momento descienden a la sepultura.(rvg) |
Job 21:13 They spend their days in wealth, And in a moment go down to the grave.(nkjv) |
Job 21:13 "They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol.(nasb) |
Job 21:13 Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode,(dhs) |
Job 21:13 συνετέλεσαν δὲ ἐν ἀγαθοῖς τὸν βίον αὐτῶν ἐν δὲ ἀναπαύσει ᾅδου ἐκοιμήθησαν (greek) |
Job 21:14 Dicen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, pues no queremos el conocimiento de tus caminos.(rvg) |
Job 21:14 Yet they say to God, 'Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.(nkjv) |
Job 21:14 "They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.(nasb) |
Job 21:14 die doch sagen zu Gott: "Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen!(dhs) |
Job 21:14 λέγει δὲ κυρίῳ ἀπόστα ἀπ᾽ ἐμοῦ ὁδούς σου εἰδέναι οὐ βούλομαι (greek) |
Job 21:15 ¿Quién [es] el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a Él?(rvg) |
Job 21:15 Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?'(nkjv) |
Job 21:15 'Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?'(nasb) |
Job 21:15 Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten? oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?"(dhs) |
Job 21:15 τί ἱκανός ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ καὶ τίς ὠφέλεια ὅτι ἀπαντήσομεν αὐτῷ (greek) |
Job 21:16 He aquí que su bien no [está] en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.(rvg) |
Job 21:16 Indeed their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.(nkjv) |
Job 21:16 "Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.(nasb) |
Job 21:16 "Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein."(dhs) |
Job 21:16 ἐν χερσὶν γὰρ ἦν αὐτῶν τὰ ἀγαθά ἔργα δὲ ἀσεβῶν οὐκ ἐφορᾷ (greek) |
Job 21:17 ¡Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, y viene sobre ellos su quebranto, y [Dios] en su ira les reparte dolores!(rvg) |
Job 21:17 "How often is the lamp of the wicked put out? How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes in His anger?(nkjv) |
Job 21:17 "How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger? (nasb) |
Job 21:17 Wie oft geschieht's denn, daß die Leuchte der Gottlosen verlischt und ihr Unglück über sie kommt? daß er Herzeleid über sie austeilt in seinem Zorn?(dhs) |
Job 21:17 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ καὶ ἀσεβῶν λύχνος σβεσθήσεται ἐπελεύσεται δὲ αὐτοῖς ἡ καταστροφή ὠδῖνες δὲ αὐτοὺς ἕξουσιν ἀπὸ ὀργῆς (greek) |
Job 21:18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.(rvg) |
Job 21:18 They are like straw before the wind, And like chaff that a storm carries away.(nkjv) |
Job 21:18 "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away? (nasb) |
Job 21:18 daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt?(dhs) |
Job 21:18 ἔσονται δὲ ὥσπερ ἄχυρα πρὸ ἀνέμου ἢ ὥσπερ κονιορτός ὃν ὑφείλατο λαῖλαψ (greek) |
Job 21:19 Dios guardará la iniquidad para los hijos de ellos: Él le dará su pago, para que conozca.(rvg) |
Job 21:19 They say, 'God lays up one's iniquity for his children'; Let Him recompense him, that he may know it.(nkjv) |
Job 21:19 "You say, 'God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it.(nasb) |
Job 21:19 "Gott spart desselben Unglück auf seine Kinder". Er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.(dhs) |
Job 21:19 ἐκλίποι υἱοὺς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ ἀνταποδώσει πρὸς αὐτὸν καὶ γνώσεται (greek) |
Job 21:20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.(rvg) |
Job 21:20 Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.(nkjv) |
Job 21:20 "Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.(nasb) |
Job 21:20 Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.(dhs) |
Job 21:20 ἴδοισαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ τὴν ἑαυτοῦ σφαγήν ἀπὸ δὲ κυρίου μὴ διασωθείη (greek) |
Job 21:21 Porque ¿qué deleite [tendrá] él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?(rvg) |
Job 21:21 For what does he care about his household after him, When the number of his months is cut in half?(nkjv) |
Job 21:21 "For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off? (nasb) |
Job 21:21 Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?(dhs) |
Job 21:21 ὅτι τί θέλημα αὐτοῦ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ μετ᾽ αὐτόν καὶ ἀριθμοὶ μηνῶν αὐτοῦ διῃρέθησαν (greek) |
Job 21:22 ¿Enseñará [alguien] a Dios sabiduría, juzgando Él a los que están encumbrados?(rvg) |
Job 21:22 "Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?(nkjv) |
Job 21:22 "Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high? (nasb) |
Job 21:22 Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?(dhs) |
Job 21:22 πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην αὐτὸς δὲ φόνους διακρινεῖ (greek) |
Job 21:23 Éste morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.(rvg) |
Job 21:23 One dies in his full strength, Being wholly at ease and secure;(nkjv) |
Job 21:23 "One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied; (nasb) |
Job 21:23 Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge,(dhs) |
Job 21:23 οὗτος ἀποθανεῖται ἐν κράτει ἁπλοσύνης αὐτοῦ ὅλος δὲ εὐπαθῶν καὶ εὐθηνῶν (greek) |
Job 21:24 Sus colodras están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.(rvg) |
Job 21:24 His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist.(nkjv) |
Job 21:24 His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist, (nasb) |
Job 21:24 sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;(dhs) |
Job 21:24 τὰ δὲ ἔγκατα αὐτοῦ πλήρη στέατος μυελὸς δὲ αὐτοῦ διαχεῖται (greek) |
Job 21:25 Y este otro morirá en amargura de ánimo, y sin haber comido jamás con gusto.(rvg) |
Job 21:25 Another man dies in the bitterness of his soul, Never having eaten with pleasure.(nkjv) |
Job 21:25 While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good.(nasb) |
Job 21:25 jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;(dhs) |
Job 21:25 ὁ δὲ τελευτᾷ ὑπὸ πικρίας ψυχῆς οὐ φαγὼν οὐδὲν ἀγαθόν (greek) |
Job 21:26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.(rvg) |
Job 21:26 They lie down alike in the dust, And worms cover them.(nkjv) |
Job 21:26 "Together they lie down in the dust, And worms cover them.(nasb) |
Job 21:26 und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.(dhs) |
Job 21:26 ὁμοθυμαδὸν δὲ ἐπὶ γῆς κοιμῶνται σαπρία δὲ αὐτοὺς ἐκάλυψεν (greek) |
Job 21:27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.(rvg) |
Job 21:27 "Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.(nkjv) |
Job 21:27 "Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me.(nasb) |
Job 21:27 Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevles Vornehmen gegen mich.(dhs) |
Job 21:27 ὥστε οἶδα ὑμᾶς ὅτι τόλμῃ ἐπίκεισθέ μοι (greek) |
Job 21:28 Porque decís: ¿Qué [es] de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?(rvg) |
Job 21:28 For you say, 'Where is the house of the prince? And where is the tent, The dwelling place of the wicked?'(nkjv) |
Job 21:28 "For you say, 'Where is the house of the nobleman, And where is the tent, the dwelling places of the wicked?'(nasb) |
Job 21:28 Denn ihr sprecht: "Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?"(dhs) |
Job 21:28 ὅτι ἐρεῖτε ποῦ ἐστιν οἶκος ἄρχοντος καὶ ποῦ ἐστιν ἡ σκέπη τῶν σκηνωμάτων τῶν ἀσεβῶν (greek) |
Job 21:29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, y no habéis conocido sus señalamientos,(rvg) |
Job 21:29 Have you not asked those who travel the road? And do you not know their signs?(nkjv) |
Job 21:29 "Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness? (nasb) |
Job 21:29 Habt ihr denn die Wanderer nicht befragt und nicht gemerkt ihre Zeugnisse?(dhs) |
Job 21:29 ἐρωτήσατε παραπορευομένους ὁδόν καὶ τὰ σημεῖα αὐτῶν οὐκ ἀπαλλοτριώσετε (greek) |
Job 21:30 que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de la ira.(rvg) |
Job 21:30 For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath.(nkjv) |
Job 21:30 "For the wicked is reserved for the day of calamity; They will be led forth at the day of fury.(nasb) |
Job 21:30 Denn der Böse wird erhalten am Tage des Verderbens, und am Tage des Grimms bleibt er.(dhs) |
Job 21:30 ὅτι εἰς ἡμέραν ἀπωλείας κουφίζεται ὁ πονηρός εἰς ἡμέραν ὀργῆς αὐτοῦ ἀπαχθήσονται (greek) |
Job 21:31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de [lo que] él hizo, ¿quién le dará el pago?(rvg) |
Job 21:31 Who condemns his way to his face? And who repays him for what he has done?(nkjv) |
Job 21:31 "Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done? (nasb) |
Job 21:31 Wer will ihm ins Angesicht sagen, was er verdient? wer will ihm vergelten, was er tut?(dhs) |
Job 21:31 τίς ἀπαγγελεῖ ἐπὶ προσώπου αὐτοῦ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἐποίησεν τίς ἀνταποδώσει αὐτῷ (greek) |
Job 21:32 Porque será llevado al sepulcro, y en su tumba permanecerá.(rvg) |
Job 21:32 Yet he shall be brought to the grave, And a vigil kept over the tomb.(nkjv) |
Job 21:32 "While he is carried to the grave, Men will keep watch over his tomb.(nasb) |
Job 21:32 Und er wird zu Grabe geleitet und hält Wache auf seinem Hügel.(dhs) |
Job 21:32 καὶ αὐτὸς εἰς τάφους ἀπηνέχθη καὶ ἐπὶ σορῷ ἠγρύπνησεν (greek) |
Job 21:33 Los terrones del valle le serán dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.(rvg) |
Job 21:33 The clods of the valley shall be sweet to him; Everyone shall follow him, As countless have gone before him.(nkjv) |
Job 21:33 "The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him.(nasb) |
Job 21:33 Süß sind ihm die Schollen des Tales, und alle Menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine Zahl.(dhs) |
Job 21:33 ἐγλυκάνθησαν αὐτῷ χάλικες χειμάρρου καὶ ὀπίσω αὐτοῦ πᾶς ἄνθρωπος ἀπελεύσεται καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἀναρίθμητοι (greek) |
Job 21:34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano, viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?(rvg) |
Job 21:34 How then can you comfort me with empty words, Since falsehood remains in your answers?"(nkjv) |
Job 21:34 "How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?"(nasb) |
Job 21:34 Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!(dhs) |
Job 21:34 πῶς δὲ παρακαλεῖτέ με κενά τὸ δὲ ἐμὲ καταπαύσασθαι ἀφ᾽ ὑμῶν οὐδέν (greek) |
Job 22:1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:(rvg) |
Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:(nkjv) |
Job 22:1 Then Eliphaz the Temanite responded, (nasb) |
Job 22:1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:(dhs) |
Job 22:1 ὑπολαβὼν δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης λέγει (greek) |
|