Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Job 29:25 ἐξελεξάμην ὁδὸν αὐτῶν καὶ ἐκάθισα ἄρχων καὶ κατεσκήνουν ὡσεὶ βασιλεὺς ἐν μονοζώνοις ὃν τρόπον παθεινοὺς παρακαλῶν (greek) |
Job 30:1 Pero ahora se ríen de mí los más jóvenes que yo; a cuyos padres yo desdeñara poner con los perros de mi ganado.(rvg) |
Job 30:1 "But now they mock at me, men younger than I, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.(nkjv) |
Job 30:1 "But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.(nasb) |
Job 30:1 Nun aber lachen sie mein, die jünger sind denn ich, deren Väter ich verachtet hätte, sie zu stellen unter meine Schafhunde;(dhs) |
Job 30:1 νυνὶ δὲ κατεγέλασάν μου ἐλάχιστοι νῦν νουθετοῦσίν με ἐν μέρει ὧν ἐξουδένουν πατέρας αὐτῶν οὓς οὐχ ἡγησάμην εἶναι ἀξίους κυνῶν τῶν ἐμῶν νομάδων (greek) |
Job 30:2 ¿Y de qué me serviría la fuerza de sus manos, si el vigor de ellos ha perecido?(rvg) |
Job 30:2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.(nkjv) |
Job 30:2 "Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them.(nasb) |
Job 30:2 deren Vermögen ich für nichts hielt; die nicht zum Alter kommen konnten;(dhs) |
Job 30:2 καί γε ἰσχὺς χειρῶν αὐτῶν ἵνα τί μοι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἀπώλετο συντέλεια (greek) |
Job 30:3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; huían a la soledad, a lugar tenebroso, asolado y desierto.(rvg) |
Job 30:3 They are gaunt from want and famine, Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,(nkjv) |
Job 30:3 "From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation, (nasb) |
Job 30:3 die vor Hunger und Kummer einsam flohen in die Einöde, neulich verdarben und elend wurden;(dhs) |
Job 30:3 ἐν ἐνδείᾳ καὶ λιμῷ ἄγονος οἱ φεύγοντες ἄνυδρον ἐχθὲς συνοχὴν καὶ ταλαιπωρίαν (greek) |
Job 30:4 Recogían malvas entre los arbustos, y raíces de enebro para calentarse.(rvg) |
Job 30:4 Who pluck mallow by the bushes, And broom tree roots for their food.(nkjv) |
Job 30:4 Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub.(nasb) |
Job 30:4 die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise;(dhs) |
Job 30:4 οἱ περικλῶντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι οἵτινες ἅλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα ἄτιμοι δὲ καὶ πεφαυλισμένοι ἐνδεεῖς παντὸς ἀγαθοῦ οἳ καὶ ῥίζας ξύλων ἐμασῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλου (greek) |
Job 30:5 Eran arrojados de entre [las gentes], les gritaban como tras el ladrón.(rvg) |
Job 30:5 They were driven out from among men, They shouted at them as at a thief.(nkjv) |
Job 30:5 "They are driven from the community; They shout against them as against a thief, (nasb) |
Job 30:5 aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb;(dhs) |
Job 30:5 ἐπανέστησάν μοι κλέπται (greek) |
Job 30:6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, [en] las cavernas de la tierra, y en las rocas.(rvg) |
Job 30:6 They had to live in the clefts of the valleys, In caves of the earth and the rocks.(nkjv) |
Job 30:6 So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks.(nasb) |
Job 30:6 in grausigen Tälern wohnen sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen;(dhs) |
Job 30:6 ὧν οἱ οἶκοι αὐτῶν ἦσαν τρῶγλαι πετρῶν (greek) |
Job 30:7 Bramaban entre las matas, y se reunían debajo de los espinos.(rvg) |
Job 30:7 Among the bushes they brayed, Under the nettles they nestled.(nkjv) |
Job 30:7 "Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together.(nasb) |
Job 30:7 zwischen den Büschen rufen sie, und unter den Disteln sammeln sie sich:(dhs) |
Job 30:7 ἀνὰ μέσον εὐήχων βοήσονται οἳ ὑπὸ φρύγανα ἄγρια διῃτῶντο (greek) |
Job 30:8 [Eran] hijos de viles, y hombres sin nombre, más bajos que la misma tierra.(rvg) |
Job 30:8 They were sons of fools, Yes, sons of vile men; They were scourged from the land.(nkjv) |
Job 30:8 "Fools, even those without a name, They were scourged from the land.(nasb) |
Job 30:8 die Kinder gottloser und verachteter Leute, die man aus dem Lande weggetrieben.(dhs) |
Job 30:8 ἀφρόνων υἱοὶ καὶ ἀτίμων ὄνομα καὶ κλέος ἐσβεσμένον ἀπὸ γῆς (greek) |
Job 30:9 Y ahora yo soy su canción, y he venido a ser su refrán.(rvg) |
Job 30:9 "And now I am their taunting song; Yes, I am their byword.(nkjv) |
Job 30:9 "And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.(nasb) |
Job 30:9 Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein.(dhs) |
Job 30:9 νυνὶ δὲ κιθάρα ἐγώ εἰμι αὐτῶν καὶ ἐμὲ θρύλημα ἔχουσιν (greek) |
Job 30:10 Me abominan, se alejan de mí, y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.(rvg) |
Job 30:10 They abhor me, they keep far from me; They do not hesitate to spit in my face.(nkjv) |
Job 30:10 "They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face.(nasb) |
Job 30:10 Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und scheuen sich nicht, vor meinem Angesicht zu speien.(dhs) |
Job 30:10 ἐβδελύξαντο δέ με ἀποστάντες μακράν ἀπὸ δὲ προσώπου μου οὐκ ἐφείσαντο πτύελον (greek) |
Job 30:11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.(rvg) |
Job 30:11 Because He has loosed my bowstring and afflicted me, They have cast off restraint before me.(nkjv) |
Job 30:11 "Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me.(nasb) |
Job 30:11 Sie haben ihr Seil gelöst und mich zunichte gemacht und ihren Zaum vor mir abgetan.(dhs) |
Job 30:11 ἀνοίξας γὰρ φαρέτραν αὐτοῦ ἐκάκωσέν με καὶ χαλινὸν τοῦ προσώπου μου ἐξαπέστειλαν (greek) |
Job 30:12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, y prepararon contra mí los caminos de su destrucción.(rvg) |
Job 30:12 At my right hand the rabble arises; They push away my feet, And they raise against me their ways of destruction.(nkjv) |
Job 30:12 "On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction.(nasb) |
Job 30:12 Zur Rechten haben sich Buben wider mich gesetzt und haben meinen Fuß ausgestoßen und haben wider mich einen Weg gemacht, mich zu verderben.(dhs) |
Job 30:12 ἐπὶ δεξιῶν βλαστοῦ ἐπανέστησαν πόδα αὐτῶν ἐξέτειναν καὶ ὡδοποίησαν ἐπ᾽ ἐμὲ τρίβους ἀπωλείας αὐτῶν (greek) |
Job 30:13 Mi senda desbarataron, se aprovecharon de mi quebrantamiento, contra los cuales no hubo ayudador.(rvg) |
Job 30:13 They break up my path, They promote my calamity; They have no helper.(nkjv) |
Job 30:13 "They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them.(nasb) |
Job 30:13 Sie haben meine Steige zerbrochen; es war ihnen so leicht, mich zu beschädigen, daß sie keiner Hilfe dazu bedurften.(dhs) |
Job 30:13 ἐξετρίβησαν τρίβοι μου ἐξέδυσεν γάρ μου τὴν στολήν (greek) |
Job 30:14 Vinieron como por portillo ancho, en mi calamidad, se volvieron contra mí.(rvg) |
Job 30:14 They come as broad breakers; Under the ruinous storm they roll along.(nkjv) |
Job 30:14 "As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on.(nasb) |
Job 30:14 Sie sind gekommen wie zu einer weiten Lücke der Mauer herein und sind ohne Ordnung dahergefallen.(dhs) |
Job 30:14 βέλεσιν αὐτοῦ κατηκόντισέν με κέχρηταί μοι ὡς βούλεται ἐν ὀδύναις πέφυρμαι (greek) |
Job 30:15 Terrores se han vuelto sobre mí; combatieron como el viento mi alma, y mi prosperidad pasó como nube(rvg) |
Job 30:15 Terrors are turned upon me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed like a cloud.(nkjv) |
Job 30:15 "Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud.(nasb) |
Job 30:15 Schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verfolgt wie der Wind meine Herrlichkeit; und wie eine Wolke zog vorüber mein glückseliger Stand.(dhs) |
Job 30:15 ἐπιστρέφονται δέ μου αἱ ὀδύναι ᾤχετό μου ἡ ἐλπὶς ὥσπερ πνεῦμα καὶ ὥσπερ νέφος ἡ σωτηρία μου (greek) |
Job 30:16 Y ahora mi alma está derramada en mí; días de aflicción se han apoderado de mí.(rvg) |
Job 30:16 "And now my soul is poured out because of my plight; The days of affliction take hold of me.(nkjv) |
Job 30:16 "And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.(nasb) |
Job 30:16 Nun aber gießt sich aus meine Seele über mich, und mich hat ergriffen die elende Zeit.(dhs) |
Job 30:16 καὶ νῦν ἐπ᾽ ἐμὲ ἐκχυθήσεται ἡ ψυχή μου ἔχουσιν δέ με ἡμέραι ὀδυνῶν (greek) |
Job 30:17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y los que me roen no reposan.(rvg) |
Job 30:17 My bones are pierced in me at night, And my gnawing pains take no rest.(nkjv) |
Job 30:17 "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest.(nasb) |
Job 30:17 Des Nachts wird mein Gebein durchbohrt allenthalben; und die mich nagen, legen sich nicht schlafen.(dhs) |
Job 30:17 νυκτὶ δέ μου τὰ ὀστᾶ συγκέκαυται τὰ δὲ νεῦρά μου διαλέλυται (greek) |
Job 30:18 Con gran fuerza es desfigurada mi vestidura; me ciñe como el cuello de mi túnica.(rvg) |
Job 30:18 By great force my garment is disfigured; It binds me about as the collar of my coat.(nkjv) |
Job 30:18 "By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat.(nasb) |
Job 30:18 Mit großer Gewalt werde ich anders und anders gekleidet, und ich werde damit umgürtet wie mit einem Rock.(dhs) |
Job 30:18 ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελάβετό μου τῆς στολῆς ὥσπερ τὸ περιστόμιον τοῦ χιτῶνός μου περιέσχεν με (greek) |
Job 30:19 Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo y la ceniza.(rvg) |
Job 30:19 He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.(nkjv) |
Job 30:19 "He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.(nasb) |
Job 30:19 Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche.(dhs) |
Job 30:19 ἥγησαι δέ με ἴσα πηλῷ ἐν γῇ καὶ σποδῷ μου ἡ μερίς (greek) |
Job 30:20 Clamo a ti, y no me oyes; me presento, y [no] me atiendes.(rvg) |
Job 30:20 "I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You regard me.(nkjv) |
Job 30:20 "I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me.(nasb) |
Job 30:20 Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.(dhs) |
Job 30:20 κέκραγα δὲ πρὸς σὲ καὶ οὐκ εἰσακούεις μου ἔστησαν καὶ κατενόησάν με (greek) |
Job 30:21 Te has vuelto cruel para mí; con el poder de tu mano me persigues.(rvg) |
Job 30:21 But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.(nkjv) |
Job 30:21 "You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me.(nasb) |
Job 30:21 Du hast mich verwandelt in einen Grausamen und zeigst an mit der Stärke deiner Hand, daß du mir gram bist.(dhs) |
Job 30:21 ἐπέβης δέ μοι ἀνελεημόνως χειρὶ κραταιᾷ με ἐμαστίγωσας (greek) |
Job 30:22 Me levantaste, me hiciste cabalgar sobre el viento, y disolviste mi sustancia.(rvg) |
Job 30:22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You spoil my success.(nkjv) |
Job 30:22 "You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm.(nasb) |
Job 30:22 Du hebst mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftig.(dhs) |
Job 30:22 ἔταξας δέ με ἐν ὀδύναις καὶ ἀπέρριψάς με ἀπὸ σωτηρίας (greek) |
Job 30:23 Pues yo sé que me llevarás a la muerte; y a la casa determinada a todo viviente.(rvg) |
Job 30:23 For I know that You will bring me to death, And to the house appointed for all living.(nkjv) |
Job 30:23 "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living.(nasb) |
Job 30:23 Denn ich weiß du wirst mich dem Tod überantworten; da ist das bestimmte Haus aller Lebendigen.(dhs) |
Job 30:23 οἶδα γὰρ ὅτι θάνατός με ἐκτρίψει οἰκία γὰρ παντὶ θνητῷ γῆ (greek) |
Job 30:24 Sin embargo Él no extenderá [su] mano contra el sepulcro; aunque clamen cuando Él los quebrante?(rvg) |
Job 30:24 "Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins, If they cry out when He destroys it.(nkjv) |
Job 30:24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? (nasb) |
Job 30:24 Aber wird einer nicht die Hand ausstrecken unter Trümmern und nicht schreien vor seinem Verderben?(dhs) |
Job 30:24 εἰ γὰρ ὄφελον δυναίμην ἐμαυτὸν χειρώσασθαι ἢ δεηθείς γε ἑτέρου καὶ ποιήσει μοι τοῦτο (greek) |
Job 30:25 ¿No lloré yo al afligido? ¿[No] se entristeció mi alma sobre el menesteroso?(rvg) |
Job 30:25 Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?(nkjv) |
Job 30:25 "Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? (nasb) |
Job 30:25 Ich weinte ja über den, der harte Zeit hatte; und meine Seele jammerte der Armen.(dhs) |
Job 30:25 ἐγὼ δὲ ἐπὶ παντὶ ἀδυνάτῳ ἔκλαυσα ἐστέναξα δὲ ἰδὼν ἄνδρα ἐν ἀνάγκαις (greek) |
Job 30:26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.(rvg) |
Job 30:26 But when I looked for good, evil came to me; And when I waited for light, then came darkness.(nkjv) |
Job 30:26 "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came.(nasb) |
Job 30:26 Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis.(dhs) |
Job 30:26 ἐγὼ δὲ ἐπέχων ἀγαθοῖς ἰδοὺ συνήντησάν μοι μᾶλλον ἡμέραι κακῶν (greek) |
Job 30:27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrevenido.(rvg) |
Job 30:27 My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me.(nkjv) |
Job 30:27 "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me.(nasb) |
Job 30:27 Meine Eingeweide sieden und hören nicht auf; mich hat überfallen die elende Zeit.(dhs) |
Job 30:27 ἡ κοιλία μου ἐξέζεσεν καὶ οὐ σιωπήσεται προέφθασάν με ἡμέραι πτωχείας (greek) |
Job 30:28 Denegrido ando, y no por el sol; me he levantado en la congregación y he clamado.(rvg) |
Job 30:28 I go about mourning, but not in the sun; I stand up in the assembly and cry out for help.(nkjv) |
Job 30:28 "I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help.(nasb) |
Job 30:28 Ich gehe schwarz einher, und brennt mich doch die Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.(dhs) |
Job 30:28 στένων πεπόρευμαι ἄνευ φιμοῦ ἕστηκα δὲ ἐν ἐκκλησίᾳ κεκραγώς (greek) |
Job 30:29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.(rvg) |
Job 30:29 I am a brother of jackals, And a companion of ostriches.(nkjv) |
Job 30:29 "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.(nasb) |
Job 30:29 Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.(dhs) |
Job 30:29 ἀδελφὸς γέγονα σειρήνων ἑταῖρος δὲ στρουθῶν (greek) |
Job 30:30 Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se han quemado del calor.(rvg) |
Job 30:30 My skin grows black and falls from me; My bones burn with fever.(nkjv) |
Job 30:30 "My skin turns black on me, And my bones burn with fever.(nasb) |
Job 30:30 Meine Haut über mir ist schwarz geworden, und meine Gebeine sind verdorrt vor Hitze.(dhs) |
Job 30:30 τὸ δὲ δέρμα μου ἐσκότωται μεγάλως τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἀπὸ καύματος (greek) |
Job 30:31 Y mi arpa se ha [vuelto] en luto, y mi flauta en voz de lamentadores.(rvg) |
Job 30:31 My harp is turned to mourning, And my flute to the voice of those who weep.(nkjv) |
Job 30:31 "Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. (nasb) |
Job 30:31 Meine Harfe ist eine Klage geworden und meine Flöte ein Weinen.(dhs) |
Job 30:31 ἀπέβη δὲ εἰς πάθος μου ἡ κιθάρα ὁ δὲ ψαλμός μου εἰς κλαυθμὸν ἐμοί (greek) |
Job 31:1 Hice pacto con mis ojos: ¿Cómo, pues, había yo de pensar en virgen?(rvg) |
Job 31:1 "I have made a covenant with my eyes; Why then should I look upon a young woman?(nkjv) |
Job 31:1 "I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin? (nasb) |
Job 31:1 Ich habe einen Bund gemacht mit meinen Augen, daß ich nicht achtete auf eine Jungfrau.(dhs) |
Job 31:1 διαθήκην ἐθέμην τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ οὐ συνήσω ἐπὶ παρθένον (greek) |
|