BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Salmos 103:1 «Salmo de David» Bendice, alma mía a Jehová; y bendiga todo mi ser su santo nombre.(rvg) Psa 103:1 A Psalm of David. Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!(nkjv) Psa 103:1 Bless the Lord, O my soul, And all that is within me, bless His holy name. (nasb) Psa 103:1 (Ein Psa lm Davids.) Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!(dhs) Psa 103:1 τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον καί πάντα τὰ ἐντός μου τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ (greek)
Salmos 103:2 Bendice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.(rvg) Psa 103:2 Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits:(nkjv) Psa 103:2 Bless the Lord, O my soul, And forget none of His benefits; (nasb) Psa 103:2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:(dhs) Psa 103:2 εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ (greek)
Salmos 103:3 Él es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;(rvg) Psa 103:3 Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,(nkjv) Psa 103:3 Who pardons all your iniquities, Who heals all your diseases; (nasb) Psa 103:3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,(dhs) Psa 103:3 τὸν εὐιλατεύοντα πάσαις ταῖς ἀνομίαις σου τὸν ἰώμενον πάσας τὰς νόσους σου (greek)
Salmos 103:4 el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;(rvg) Psa 103:4 Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,(nkjv) Psa 103:4 Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion; (nasb) Psa 103:4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,(dhs) Psa 103:4 τὸν λυτρούμενον ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν σου τὸν στεφανοῦντά σε ἐν ἐλέει καὶ οἰκτιρμοῖς (greek)
Salmos 103:5 el que sacia de bien tu boca [de modo que] te rejuvenezcas como el águila.(rvg) Psa 103:5 Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle's.(nkjv) Psa 103:5 Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle. (nasb) Psa 103:5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.(dhs) Psa 103:5 τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου (greek)
Salmos 103:6 Jehová el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.(rvg) Psa 103:6 The Lord executes righteousness And justice for all who are oppressed.(nkjv) Psa 103:6 The Lord performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed. (nasb) Psa 103:6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.(dhs) Psa 103:6 ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ κύριος καὶ κρίμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις (greek)
Salmos 103:7 Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.(rvg) Psa 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel.(nkjv) Psa 103:7 He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel. (nasb) Psa 103:7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.(dhs) Psa 103:7 ἐγνώρισεν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τῷ Μωυσῇ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ τὰ θελήματα αὐτοῦ (greek)
Salmos 103:8 Misericordioso y clemente [es] Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.(rvg) Psa 103:8 The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.(nkjv) Psa 103:8 The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness. (nasb) Psa 103:8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.(dhs) Psa 103:8 οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος (greek)
Salmos 103:9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].(rvg) Psa 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.(nkjv) Psa 103:9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. (nasb) Psa 103:9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.(dhs) Psa 103:9 οὐκ εἰς τέλος ὀργισθήσεται οὐδὲ εἰς τὸν αἰῶνα μηνιεῖ (greek)
Salmos 103:10 No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.(rvg) Psa 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.(nkjv) Psa 103:10 He has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities. (nasb) Psa 103:10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.(dhs) Psa 103:10 οὐ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ἐποίησεν ἡμῖν οὐδὲ κατὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἀνταπέδωκεν ἡμῖν (greek)
Salmos 103:11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.(rvg) Psa 103:11 For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;(nkjv) Psa 103:11 For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him. (nasb) Psa 103:11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.(dhs) Psa 103:11 ὅτι κατὰ τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τῆς γῆς ἐκραταίωσεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν (greek)
Salmos 103:12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.(rvg) Psa 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.(nkjv) Psa 103:12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. (nasb) Psa 103:12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.(dhs) Psa 103:12 καθ᾽ ὅσον ἀπέχουσιν ἀνατολαὶ ἀπὸ δυσμῶν ἐμάκρυνεν ἀφ᾽ ἡμῶν τὰς ἀνομίας ἡμῶν (greek)
Salmos 103:13 Como el padre se compadece de [sus] hijos, se compadece Jehová de los que le temen.(rvg) Psa 103:13 As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him.(nkjv) Psa 103:13 Just as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him. (nasb) Psa 103:13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.(dhs) Psa 103:13 καθὼς οἰκτίρει πατὴρ υἱούς οἰκτίρησεν κύριος τοὺς φοβουμένους αὐτόν (greek)
Salmos 103:14 Porque Él conoce nuestra condición; se acuerda que [somos] polvo.(rvg) Psa 103:14 For He knows our frame; He remembers that we are dust.(nkjv) Psa 103:14 For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust. (nasb) Psa 103:14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.(dhs) Psa 103:14 ὅτι αὐτὸς ἔγνω τὸ πλάσμα ἡμῶν μνήσθητι ὅτι χοῦς ἐσμεν (greek)
Salmos 103:15 El hombre, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo;(rvg) Psa 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.(nkjv) Psa 103:15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. (nasb) Psa 103:15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;(dhs) Psa 103:15 ἄνθρωπος ὡσεὶ χόρτος αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὡσεὶ ἄνθος τοῦ ἀγροῦ οὕτως ἐξανθήσει (greek)
Salmos 103:16 que pasa el viento por ella, y perece; y su lugar no la conoce más.(rvg) Psa 103:16 For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.(nkjv) Psa 103:16 When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer. (nasb) Psa 103:16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.(dhs) Psa 103:16 ὅτι πνεῦμα διῆλθεν ἐν αὐτῷ καὶ οὐχ ὑπάρξει καὶ οὐκ ἐπιγνώσεται ἔτι τὸν τόπον αὐτοῦ (greek)
Salmos 103:17 Mas la misericordia de Jehová desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;(rvg) Psa 103:17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children,(nkjv) Psa 103:17 But the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children, (nasb) Psa 103:17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind(dhs) Psa 103:17 τὸ δὲ ἔλεος τοῦ κυρίου ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ ἐπὶ υἱοὺς υἱῶν (greek)
Salmos 103:18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.(rvg) Psa 103:18 To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.(nkjv) Psa 103:18 To those who keep His covenant And remember His precepts to do them. (nasb) Psa 103:18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.(dhs) Psa 103:18 τοῖς φυλάσσουσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ μεμνημένοις τῶν ἐντολῶν αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι αὐτάς (greek)
Salmos 103:19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.(rvg) Psa 103:19 The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.(nkjv) Psa 103:19 The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all. (nasb) Psa 103:19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.(dhs) Psa 103:19 κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίμασεν τὸν θρόνον αὐτοῦ καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει (greek)
Salmos 103:20 Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis sus mandamientos, obedeciendo a la voz de su palabra.(rvg) Psa 103:20 Bless the Lord, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word.(nkjv) Psa 103:20 Bless the Lord, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word! (nasb) Psa 103:20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!(dhs) Psa 103:20 εὐλογεῖτε τὸν κύριον πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ δυνατοὶ ἰσχύι ποιοῦντες τὸν λόγον αὐτοῦ τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν λόγων αὐτοῦ (greek)
Salmos 103:21 Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.(rvg) Psa 103:21 Bless the Lord, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure.(nkjv) Psa 103:21 Bless the Lord, all you His hosts, You who serve Him, doing His will. (nasb) Psa 103:21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!(dhs) Psa 103:21 εὐλογεῖτε τὸν κύριον πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα αὐτοῦ (greek)
Salmos 103:22 Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová.(rvg) Psa 103:22 Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!(nkjv) Psa 103:22 Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, O my soul! (nasb) Psa 103:22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!(dhs) Psa 103:22 εὐλογεῖτε τὸν κύριον πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν παντὶ τόπῳ τῆς δεσποτείας αὐτοῦ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον (greek)
Salmos 104:1 Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; te has vestido de gloria y de magnificencia.(rvg) Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,(nkjv) Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty, (nasb) Psa 104:1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.(dhs) Psa 104:1 τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον κύριε ὁ θεός μου ἐμεγαλύνθης σφόδρα ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0581_19_Psalms_103_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0577_19_Psalms_099_faith.html
0578_19_Psalms_100_faith.html
0579_19_Psalms_101_faith.html
0580_19_Psalms_102_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0582_19_Psalms_104_faith.html
0583_19_Psalms_105_faith.html
0584_19_Psalms_106_faith.html
0585_19_Psalms_107_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."