BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Salmos 104:1 Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; te has vestido de gloria y de magnificencia.(rvg) Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,(nkjv) Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty, (nasb) Psa 104:1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.(dhs) Psa 104:1 τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον κύριε ὁ θεός μου ἐμεγαλύνθης σφόδρα ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω (greek)
Salmos 104:2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;(rvg) Psa 104:2 Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.(nkjv) Psa 104:2 Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain. (nasb) Psa 104:2 Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;(dhs) Psa 104:2 ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον ἐκτείνων τὸν οὐρανὸν ὡσεὶ δέρριν (greek)
Salmos 104:3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que hace de las nubes su carruaje, el que anda sobre las alas del viento;(rvg) Psa 104:3 He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,(nkjv) Psa 104:3 He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind; (nasb) Psa 104:3 Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;(dhs) Psa 104:3 ὁ στεγάζων ἐν ὕδασιν τὰ ὑπερῷα αὐτοῦ ὁ τιθεὶς νέφη τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ ὁ περιπατῶν ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων (greek)
Salmos 104:4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.(rvg) Psa 104:4 Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.(nkjv) Psa 104:4 He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers. (nasb) Psa 104:4 der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;(dhs) Psa 104:4 ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πῦρ φλέγον (greek)
Salmos 104:5 Él fundó la tierra sobre sus cimientos; no será jamás removida.(rvg) Psa 104:5 You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,(nkjv) Psa 104:5 He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever. (nasb) Psa 104:5 der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.(dhs) Psa 104:5 ἐθεμελίωσεν τὴν γῆν ἐπὶ τὴν ἀσφάλειαν αὐτῆς οὐ κλιθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (greek)
Salmos 104:6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.(rvg) Psa 104:6 You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.(nkjv) Psa 104:6 You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains. (nasb) Psa 104:6 Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.(dhs) Psa 104:6 ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα (greek)
Salmos 104:7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;(rvg) Psa 104:7 At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away.(nkjv) Psa 104:7 At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away. (nasb) Psa 104:7 Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.(dhs) Psa 104:7 ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου φεύξονται ἀπὸ φωνῆς βροντῆς σου δειλιάσουσιν (greek)
Salmos 104:8 subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.(rvg) Psa 104:8 They went up over the mountains; They went down into the valleys, To the place which You founded for them.(nkjv) Psa 104:8 The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them. (nasb) Psa 104:8 Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.(dhs) Psa 104:8 ἀναβαίνουσιν ὄρη καὶ καταβαίνουσιν πεδία εἰς τόπον ὃν ἐθεμελίωσας αὐτοῖς (greek)
Salmos 104:9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.(rvg) Psa 104:9 You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.(nkjv) Psa 104:9 You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth. (nasb) Psa 104:9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.(dhs) Psa 104:9 ὅριον ἔθου ὃ οὐ παρελεύσονται οὐδὲ ἐπιστρέψουσιν καλύψαι τὴν γῆν (greek)
Salmos 104:10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.(rvg) Psa 104:10 He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.(nkjv) Psa 104:10 He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains; (nasb) Psa 104:10 Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,(dhs) Psa 104:10 ὁ ἐξαποστέλλων πηγὰς ἐν φάραγξιν ἀνὰ μέσον τῶν ὀρέων διελεύσονται ὕδατα (greek)
Salmos 104:11 Abrevan a todas las bestias del campo; mitigan su sed los asnos monteses.(rvg) Psa 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.(nkjv) Psa 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst. (nasb) Psa 104:11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.(dhs) Psa 104:11 ποτιοῦσιν πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ προσδέξονται ὄναγροι εἰς δίψαν αὐτῶν (greek)
Salmos 104:12 Junto a ellos habitarán las aves de los cielos, que elevan su trino entre las ramas.(rvg) Psa 104:12 By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.(nkjv) Psa 104:12 Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches. (nasb) Psa 104:12 An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.(dhs) Psa 104:12 ἐπ᾽ αὐτὰ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσει ἐκ μέσου τῶν πετρῶν δώσουσιν φωνήν (greek)
Salmos 104:13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.(rvg) Psa 104:13 He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.(nkjv) Psa 104:13 He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works. (nasb) Psa 104:13 Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;(dhs) Psa 104:13 ποτίζων ὄρη ἐκ τῶν ὑπερῴων αὐτοῦ ἀπὸ καρποῦ τῶν ἔργων σου χορτασθήσεται ἡ γῆ (greek)
Salmos 104:14 El que hace producir el pasto para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; para que saque el pan de la tierra.(rvg) Psa 104:14 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,(nkjv) Psa 104:14 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth, (nasb) Psa 104:14 du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,(dhs) Psa 104:14 ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσιν καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων τοῦ ἐξαγαγεῖν ἄρτον ἐκ τῆς γῆς (greek)
Salmos 104:15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, y el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.(rvg) Psa 104:15 And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man's heart.(nkjv) Psa 104:15 And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart. (nasb) Psa 104:15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;(dhs) Psa 104:15 καὶ οἶνος εὐφραίνει καρδίαν ἀνθρώπου τοῦ ἱλαρῦναι πρόσωπον ἐν ἐλαίῳ καὶ ἄρτος καρδίαν ἀνθρώπου στηρίζει (greek)
Salmos 104:16 Se llenan [de savia] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que Él plantó.(rvg) Psa 104:16 The trees of the Lord are full of sap, The cedars of Lebanon which He planted,(nkjv) Psa 104:16 The trees of the Lord drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted, (nasb) Psa 104:16 daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.(dhs) Psa 104:16 χορτασθήσεται τὰ ξύλα τοῦ πεδίου αἱ κέδροι τοῦ Λιβάνου ἃς ἐφύτευσεν (greek)
Salmos 104:17 Allí anidan las aves; en las hayas hace su casa la cigüeña.(rvg) Psa 104:17 Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees.(nkjv) Psa 104:17 Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees. (nasb) Psa 104:17 Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.(dhs) Psa 104:17 ἐκεῖ στρουθία ἐννοσσεύσουσιν τοῦ ἐρωδιοῦ ἡ οἰκία ἡγεῖται αὐτῶν (greek)
Salmos 104:18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.(rvg) Psa 104:18 The high hills are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the rock badgers.(nkjv) Psa 104:18 The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim. (nasb) Psa 104:18 Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.(dhs) Psa 104:18 ὄρη τὰ ὑψηλὰ ταῖς ἐλάφοις πέτρα καταφυγὴ τοῖς χοιρογρυλλίοις (greek)
Salmos 104:19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoce su ocaso.(rvg) Psa 104:19 He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.(nkjv) Psa 104:19 He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting. (nasb) Psa 104:19 Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.(dhs) Psa 104:19 ἐποίησεν σελήνην εἰς καιρούς ὁ ἥλιος ἔγνω τὴν δύσιν αὐτοῦ (greek)
Salmos 104:20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corretean todas las bestias de la selva.(rvg) Psa 104:20 You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.(nkjv) Psa 104:20 You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about. (nasb) Psa 104:20 Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,(dhs) Psa 104:20 ἔθου σκότος καὶ ἐγένετο νύξ ἐν αὐτῇ διελεύσονται πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ (greek)
Salmos 104:21 Los leoncillos rugen tras la presa, y buscan de Dios su comida.(rvg) Psa 104:21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.(nkjv) Psa 104:21 The young lions roar after their prey And seek their food from God. (nasb) Psa 104:21 die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.(dhs) Psa 104:21 σκύμνοι ὠρυόμενοι ἁρπάσαι καὶ ζητῆσαι παρὰ τοῦ θεοῦ βρῶσιν αὐτοῖς (greek)
Salmos 104:22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.(rvg) Psa 104:22 When the sun rises, they gather together And lie down in their dens.(nkjv) Psa 104:22 When the sun rises they withdraw And lie down in their dens. (nasb) Psa 104:22 Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.(dhs) Psa 104:22 ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος καὶ συνήχθησαν καὶ ἐν ταῖς μάνδραις αὐτῶν κοιτασθήσονται (greek)
Salmos 104:23 Sale el hombre a su labor, y a su labranza hasta la tarde.(rvg) Psa 104:23 Man goes out to his work And to his labor until the evening.(nkjv) Psa 104:23 Man goes forth to his work And to his labor until evening. (nasb) Psa 104:23 So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.(dhs) Psa 104:23 ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐπὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὴν ἐργασίαν αὐτοῦ ἕως ἑσπέρας (greek)
Salmos 104:24 ¡Cuán numerosas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tus beneficios.(rvg) Psa 104:24 O Lord, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions--(nkjv) Psa 104:24 O Lord, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions. (nasb) Psa 104:24 HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.(dhs) Psa 104:24 ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου κύριε πάντα ἐν σοφίᾳ ἐποίησας ἐπληρώθη ἡ γῆ τῆς κτήσεώς σου (greek)
Salmos 104:25 He allí el grande y anchuroso mar; en él [hay] innumerables peces, animales pequeños y grandes.(rvg) Psa 104:25 This great and wide sea, In which are innumerable teeming things, Living things both small and great.(nkjv) Psa 104:25 There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great. (nasb) Psa 104:25 Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.(dhs) Psa 104:25 αὕτη ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη καὶ εὐρύχωρος ἐκεῖ ἑρπετά ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός ζῷα μικρὰ μετὰ μεγάλων (greek)
Salmos 104:26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.(rvg) Psa 104:26 There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.(nkjv) Psa 104:26 There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it. (nasb) Psa 104:26 Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.(dhs) Psa 104:26 ἐκεῖ πλοῖα διαπορεύονται δράκων οὗτος ὃν ἔπλασας ἐμπαίζειν αὐτῷ (greek)
Salmos 104:27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida a su tiempo.(rvg) Psa 104:27 These all wait for You, That You may give them their food in due season.(nkjv) Psa 104:27 They all wait for You To give them their food in due season. (nasb) Psa 104:27 Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.(dhs) Psa 104:27 πάντα πρὸς σὲ προσδοκῶσιν δοῦναι τὴν τροφὴν αὐτοῖς εὔκαιρον (greek)
Salmos 104:28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.(rvg) Psa 104:28 What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.(nkjv) Psa 104:28 You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good. (nasb) Psa 104:28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.(dhs) Psa 104:28 δόντος σου αὐτοῖς συλλέξουσιν ἀνοίξαντος δέ σου τὴν χεῖρα τὰ σύμπαντα πλησθήσονται χρηστότητος (greek)
Salmos 104:29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el hálito, dejan de ser, y vuelven al polvo.(rvg) Psa 104:29 You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.(nkjv) Psa 104:29 You hide Your face, they are dismayed; You take away their spirit, they expire And return to their dust. (nasb) Psa 104:29 Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.(dhs) Psa 104:29 ἀποστρέψαντος δέ σου τὸ πρόσωπον ταραχθήσονται ἀντανελεῖς τὸ πνεῦμα αὐτῶν καὶ ἐκλείψουσιν καὶ εἰς τὸν χοῦν αὐτῶν ἐπιστρέψουσιν (greek)
Salmos 104:30 Envías tu Espíritu, son creados; y renuevas la faz de la tierra.(rvg) Psa 104:30 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.(nkjv) Psa 104:30 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground. (nasb) Psa 104:30 Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.(dhs) Psa 104:30 ἐξαποστελεῖς τὸ πνεῦμά σου καὶ κτισθήσονται καὶ ἀνακαινιεῖς τὸ πρόσωπον τῆς γῆς (greek)
Salmos 104:31 La gloria de Jehová será para siempre; Jehová se alegrará en sus obras;(rvg) Psa 104:31 May the glory of the Lord endure forever; May the Lord rejoice in His works.(nkjv) Psa 104:31 Let the glory of the Lord endure forever; Let the Lord be glad in His works; (nasb) Psa 104:31 Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.(dhs) Psa 104:31 ἤτω ἡ δόξα κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα εὐφρανθήσεται κύριος ἐπὶ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ (greek)
Salmos 104:32 El mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.(rvg) Psa 104:32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.(nkjv) Psa 104:32 He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke. (nasb) Psa 104:32 Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.(dhs) Psa 104:32 ὁ ἐπιβλέπων ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ποιῶν αὐτὴν τρέμειν ὁ ἁπτόμενος τῶν ὀρέων καὶ καπνίζονται (greek)
Salmos 104:33 A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva.(rvg) Psa 104:33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.(nkjv) Psa 104:33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. (nasb) Psa 104:33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.(dhs) Psa 104:33 ᾄσω τῷ κυρίῳ ἐν τῇ ζωῇ μου ψαλῶ τῷ θεῷ μου ἕως ὑπάρχω (greek)
Salmos 104:34 Dulce será mi meditación en Él: Yo me alegraré en Jehová.(rvg) Psa 104:34 May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the Lord.(nkjv) Psa 104:34 Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the Lord. (nasb) Psa 104:34 Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.(dhs) Psa 104:34 ἡδυνθείη αὐτῷ ἡ διαλογή μου ἐγὼ δὲ εὐφρανθήσομαι ἐπὶ τῷ κυρίῳ (greek)
Salmos 104:35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, oh alma mía, a Jehová. Aleluya.(rvg) Psa 104:35 May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!(nkjv) Psa 104:35 Let sinners be consumed from the earth And let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul. Praise the Lord! (nasb) Psa 104:35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!(dhs) Psa 104:35 ἐκλίποισαν ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἄνομοι ὥστε μὴ ὑπάρχειν αὐτούς εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον (greek)
Salmos 105:1 Alabad a Jehová, invocad su nombre. Dad a conocer sus obras entre los pueblos.(rvg) Psa 105:1 Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!(nkjv) Psa 105:1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples. (nasb) Psa 105:1 Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!(dhs) Psa 105:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ καὶ ἐπικαλεῖσθε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπαγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔργα αὐτοῦ (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0582_19_Psalms_104_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0578_19_Psalms_100_faith.html
0579_19_Psalms_101_faith.html
0580_19_Psalms_102_faith.html
0581_19_Psalms_103_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0583_19_Psalms_105_faith.html
0584_19_Psalms_106_faith.html
0585_19_Psalms_107_faith.html
0586_19_Psalms_108_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."