Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 106:1 Aleluya. Alabad a Jehová, porque [Él es] bueno; porque para siempre es su misericordia.(rvg) |
Psa 106:1 Praise the Lord! Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(nkjv) |
Psa 106:1 Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting. (nasb) |
Psa 106:1 Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.(dhs) |
Psa 106:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:2 ¿Quién expresará las proezas de Jehová? ¿[Quién] contará sus alabanzas?(rvg) |
Psa 106:2 Who can utter the mighty acts of the Lord? Who can declare all His praise?(nkjv) |
Psa 106:2 Who can speak of the mighty deeds of the Lord, Or can show forth all His praise? (nasb) |
Psa 106:2 Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?(dhs) |
Psa 106:2 τίς λαλήσει τὰς δυναστείας τοῦ κυρίου ἀκουστὰς ποιήσει πάσας τὰς αἰνέσεις αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.(rvg) |
Psa 106:3 Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!(nkjv) |
Psa 106:3 How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times! (nasb) |
Psa 106:3 Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!(dhs) |
Psa 106:3 μακάριοι οἱ φυλάσσοντες κρίσιν καὶ ποιοῦντες δικαιοσύνην ἐν παντὶ καιρῷ (greek) |
Salmos 106:4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia [para con] tu pueblo; visítame con tu salvación;(rvg) |
Psa 106:4 Remember me, O Lord, with the favor You have toward Your people; Oh, visit me with Your salvation,(nkjv) |
Psa 106:4 Remember me, O Lord, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation, (nasb) |
Psa 106:4 HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,(dhs) |
Psa 106:4 μνήσθητι ἡμῶν κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ τοῦ λαοῦ σου ἐπίσκεψαι ἡμᾶς ἐν τῷ σωτηρίῳ σου (greek) |
Salmos 106:5 para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.(rvg) |
Psa 106:5 That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.(nkjv) |
Psa 106:5 That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance. (nasb) |
Psa 106:5 daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.(dhs) |
Psa 106:5 τοῦ ἰδεῖν ἐν τῇ χρηστότητι τῶν ἐκλεκτῶν σου τοῦ εὐφρανθῆναι ἐν τῇ εὐφροσύνῃ τοῦ ἔθνους σου τοῦ ἐπαινεῖσθαι μετὰ τῆς κληρονομίας σου (greek) |
Salmos 106:6 Pecamos como nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.(rvg) |
Psa 106:6 We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.(nkjv) |
Psa 106:6 We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly. (nasb) |
Psa 106:6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.(dhs) |
Psa 106:6 ἡμάρτομεν μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν ἠνομήσαμεν ἠδικήσαμεν (greek) |
Salmos 106:7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.(rvg) |
Psa 106:7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember the multitude of Your mercies, But rebelled by the sea--the Red Sea.(nkjv) |
Psa 106:7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea. (nasb) |
Psa 106:7 Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.(dhs) |
Psa 106:7 οἱ πατέρες ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ οὐ συνῆκαν τὰ θαυμάσιά σου οὐκ ἐμνήσθησαν τοῦ πλήθους τοῦ ἐλέους σου καὶ παρεπίκραναν ἀναβαίνοντες ἐν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ (greek) |
Salmos 106:8 No obstante, Él los salvó por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza;(rvg) |
Psa 106:8 Nevertheless He saved them for His name's sake, That He might make His mighty power known.(nkjv) |
Psa 106:8 Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known. (nasb) |
Psa 106:8 Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.(dhs) |
Psa 106:8 καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦ γνωρίσαι τὴν δυναστείαν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:9 y reprendió al Mar Rojo, y lo secó; y les llevó por el abismo, como por un desierto;(rvg) |
Psa 106:9 He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.(nkjv) |
Psa 106:9 Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness. (nasb) |
Psa 106:9 Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste(dhs) |
Psa 106:9 καὶ ἐπετίμησεν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ καὶ ἐξηράνθη καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἀβύσσῳ ὡς ἐν ἐρήμῳ (greek) |
Salmos 106:10 y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.(rvg) |
Psa 106:10 He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.(nkjv) |
Psa 106:10 So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy. (nasb) |
Psa 106:10 und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;(dhs) |
Psa 106:10 καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς μισούντων καὶ ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ (greek) |
Salmos 106:11 Cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó ni uno de ellos.(rvg) |
Psa 106:11 The waters covered their enemies; There was not one of them left.(nkjv) |
Psa 106:11 The waters covered their adversaries; Not one of them was left. (nasb) |
Psa 106:11 und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.(dhs) |
Psa 106:11 καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη (greek) |
Salmos 106:12 Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.(rvg) |
Psa 106:12 Then they believed His words; They sang His praise.(nkjv) |
Psa 106:12 Then they believed His words; They sang His praise. (nasb) |
Psa 106:12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.(dhs) |
Psa 106:12 καὶ ἐπίστευσαν ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ᾖσαν τὴν αἴνεσιν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:13 [Pero] pronto se olvidaron de sus obras; no esperaron su consejo.(rvg) |
Psa 106:13 They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,(nkjv) |
Psa 106:13 They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel, (nasb) |
Psa 106:13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.(dhs) |
Psa 106:13 ἐτάχυναν ἐπελάθοντο τῶν ἔργων αὐτοῦ οὐχ ὑπέμειναν τὴν βουλὴν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:14 Y ardieron de deseo en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.(rvg) |
Psa 106:14 But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.(nkjv) |
Psa 106:14 But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert. (nasb) |
Psa 106:14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.(dhs) |
Psa 106:14 καὶ ἐπεθύμησαν ἐπιθυμίαν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐπείρασαν τὸν θεὸν ἐν ἀνύδρῳ (greek) |
Salmos 106:15 Y Él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.(rvg) |
Psa 106:15 And He gave them their request, But sent leanness into their soul.(nkjv) |
Psa 106:15 So He gave them their request, But sent a wasting disease among them. (nasb) |
Psa 106:15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.(dhs) |
Psa 106:15 καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὸ αἴτημα αὐτῶν καὶ ἐξαπέστειλεν πλησμονὴν εἰς τὰς ψυχὰς αὐτῶν (greek) |
Salmos 106:16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, y de Aarón, el santo de Jehová.(rvg) |
Psa 106:16 When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the Lord,(nkjv) |
Psa 106:16 When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord, (nasb) |
Psa 106:16 Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.(dhs) |
Psa 106:16 καὶ παρώργισαν Μωυσῆν ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ Ααρων τὸν ἅγιον κυρίου (greek) |
Salmos 106:17 Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.(rvg) |
Psa 106:17 The earth opened up and swallowed Dathan, And covered the faction of Abiram.(nkjv) |
Psa 106:17 The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram. (nasb) |
Psa 106:17 Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,(dhs) |
Psa 106:17 ἠνοίχθη ἡ γῆ καὶ κατέπιεν Δαθαν καὶ ἐκάλυψεν ἐπὶ τὴν συναγωγὴν Αβιρων (greek) |
Salmos 106:18 Y se encendió el fuego en su junta; la llama quemó a los impíos.(rvg) |
Psa 106:18 A fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.(nkjv) |
Psa 106:18 And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked. (nasb) |
Psa 106:18 und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.(dhs) |
Psa 106:18 καὶ ἐξεκαύθη πῦρ ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν φλὸξ κατέφλεξεν ἁμαρτωλούς (greek) |
Salmos 106:19 Hicieron becerro en Horeb, y adoraron una imagen de fundición.(rvg) |
Psa 106:19 They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.(nkjv) |
Psa 106:19 They made a calf in Horeb And worshiped a molten image. (nasb) |
Psa 106:19 Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild(dhs) |
Psa 106:19 καὶ ἐποίησαν μόσχον ἐν Χωρηβ καὶ προσεκύνησαν τῷ γλυπτῷ (greek) |
Salmos 106:20 Así cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.(rvg) |
Psa 106:20 Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.(nkjv) |
Psa 106:20 Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. (nasb) |
Psa 106:20 und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.(dhs) |
Psa 106:20 καὶ ἠλλάξαντο τὴν δόξαν αὐτῶν ἐν ὁμοιώματι μόσχου ἔσθοντος χόρτον (greek) |
Salmos 106:21 Se olvidaron de Dios su Salvador, que había hecho grandezas en Egipto;(rvg) |
Psa 106:21 They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,(nkjv) |
Psa 106:21 They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt, (nasb) |
Psa 106:21 Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,(dhs) |
Psa 106:21 ἐπελάθοντο τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος αὐτούς τοῦ ποιήσαντος μεγάλα ἐν Αἰγύπτῳ (greek) |
Salmos 106:22 Maravillas en la tierra de Cam, cosas formidables sobre el Mar Rojo.(rvg) |
Psa 106:22 Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.(nkjv) |
Psa 106:22 Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea. (nasb) |
Psa 106:22 Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.(dhs) |
Psa 106:22 θαυμαστὰ ἐν γῇ Χαμ φοβερὰ ἐπὶ θαλάσσης ἐρυθρᾶς (greek) |
Salmos 106:23 Y dijo que los hubiera destruido, de no haberse interpuesto Moisés su escogido ante Él en la brecha, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.(rvg) |
Psa 106:23 Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.(nkjv) |
Psa 106:23 Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them. (nasb) |
Psa 106:23 Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.(dhs) |
Psa 106:23 καὶ εἶπεν τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτούς εἰ μὴ Μωυσῆς ὁ ἐκλεκτὸς αὐτοῦ ἔστη ἐν τῇ θραύσει ἐνώπιον αὐτοῦ τοῦ ἀποστρέψαι τὴν ὀργὴν αὐτοῦ τοῦ μὴ ἐξολεθρεῦσαι (greek) |
Salmos 106:24 Pero aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;(rvg) |
Psa 106:24 Then they despised the pleasant land; They did not believe His word,(nkjv) |
Psa 106:24 Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word, (nasb) |
Psa 106:24 und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht(dhs) |
Psa 106:24 καὶ ἐξουδένωσαν γῆν ἐπιθυμητήν οὐκ ἐπίστευσαν τῷ λόγῳ αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.(rvg) |
Psa 106:25 But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.(nkjv) |
Psa 106:25 But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord. (nasb) |
Psa 106:25 und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.(dhs) |
Psa 106:25 καὶ ἐγόγγυσαν ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν οὐκ εἰσήκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου (greek) |
Salmos 106:26 Por lo que alzó su mano contra ellos, para derrocarlos en el desierto,(rvg) |
Psa 106:26 Therefore He raised up His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,(nkjv) |
Psa 106:26 Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness, (nasb) |
Psa 106:26 Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste(dhs) |
Psa 106:26 καὶ ἐπῆρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ αὐτοῖς τοῦ καταβαλεῖν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ (greek) |
Salmos 106:27 y humillar su simiente entre las naciones, y esparcirlos por las tierras.(rvg) |
Psa 106:27 To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.(nkjv) |
Psa 106:27 And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands. (nasb) |
Psa 106:27 und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.(dhs) |
Psa 106:27 καὶ τοῦ καταβαλεῖν τὸ σπέρμα αὐτῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασκορπίσαι αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις (greek) |
Salmos 106:28 Se unieron también a Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.(rvg) |
Psa 106:28 They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.(nkjv) |
Psa 106:28 They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead. (nasb) |
Psa 106:28 Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen(dhs) |
Psa 106:28 καὶ ἐτελέσθησαν τῷ Βεελφεγωρ καὶ ἔφαγον θυσίας νεκρῶν (greek) |
Salmos 106:29 Provocaron la ira de [Dios] con sus obras, y se desató entre ellos la mortandad.(rvg) |
Psa 106:29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.(nkjv) |
Psa 106:29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them. (nasb) |
Psa 106:29 und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.(dhs) |
Psa 106:29 καὶ παρώξυναν αὐτὸν ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν καὶ ἐπληθύνθη ἐν αὐτοῖς ἡ πτῶσις (greek) |
Salmos 106:30 Entonces se levantó Finees, e hizo juicio; y se detuvo la plaga.(rvg) |
Psa 106:30 Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.(nkjv) |
Psa 106:30 Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed. (nasb) |
Psa 106:30 Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.(dhs) |
Psa 106:30 καὶ ἔστη Φινεες καὶ ἐξιλάσατο καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις (greek) |
Salmos 106:31 Y le fue contado por justicia, de generación en generación para siempre.(rvg) |
Psa 106:31 And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.(nkjv) |
Psa 106:31 And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever. (nasb) |
Psa 106:31 Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.(dhs) |
Psa 106:31 καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἕως τοῦ αἰῶνος (greek) |
Salmos 106:32 También le irritaron en las aguas de Meriba; y le fue mal a Moisés por causa de ellos;(rvg) |
Psa 106:32 They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;(nkjv) |
Psa 106:32 They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account; (nasb) |
Psa 106:32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.(dhs) |
Psa 106:32 καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐφ᾽ ὕδατος ἀντιλογίας καὶ ἐκακώθη Μωυσῆς δι᾽ αὐτούς (greek) |
Salmos 106:33 Porque hicieron que el espíritu de Moisés se rebelase, haciéndole hablar precipitadamente con sus labios.(rvg) |
Psa 106:33 Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.(nkjv) |
Psa 106:33 Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips. (nasb) |
Psa 106:33 Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.(dhs) |
Psa 106:33 ὅτι παρεπίκραναν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ διέστειλεν ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:34 No destruyeron a los pueblos que Jehová les dijo;(rvg) |
Psa 106:34 They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,(nkjv) |
Psa 106:34 They did not destroy the peoples, As the Lord commanded them, (nasb) |
Psa 106:34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;(dhs) |
Psa 106:34 οὐκ ἐξωλέθρευσαν τὰ ἔθνη ἃ εἶπεν κύριος αὐτοῖς (greek) |
Salmos 106:35 Antes se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.(rvg) |
Psa 106:35 But they mingled with the Gentiles And learned their works;(nkjv) |
Psa 106:35 But they mingled with the nations And learned their practices, (nasb) |
Psa 106:35 sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke(dhs) |
Psa 106:35 καὶ ἐμίγησαν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἔμαθον τὰ ἔργα αὐτῶν (greek) |
Salmos 106:36 Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por lazo.(rvg) |
Psa 106:36 They served their idols, Which became a snare to them.(nkjv) |
Psa 106:36 And served their idols, Which became a snare to them. (nasb) |
Psa 106:36 und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.(dhs) |
Psa 106:36 καὶ ἐδούλευσαν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς σκάνδαλον (greek) |
Salmos 106:37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;(rvg) |
Psa 106:37 They even sacrificed their sons And their daughters to demons,(nkjv) |
Psa 106:37 They even sacrificed their sons and their daughters to the demons, (nasb) |
Psa 106:37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln(dhs) |
Psa 106:37 καὶ ἔθυσαν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν τοῖς δαιμονίοις (greek) |
Salmos 106:38 y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.(rvg) |
Psa 106:38 And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.(nkjv) |
Psa 106:38 And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood. (nasb) |
Psa 106:38 und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;(dhs) |
Psa 106:38 καὶ ἐξέχεαν αἷμα ἀθῷον αἷμα υἱῶν αὐτῶν καὶ θυγατέρων ὧν ἔθυσαν τοῖς γλυπτοῖς Χανααν καὶ ἐφονοκτονήθη ἡ γῆ ἐν τοῖς αἵμασιν (greek) |
Salmos 106:39 Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron con sus hechos.(rvg) |
Psa 106:39 Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.(nkjv) |
Psa 106:39 Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds. (nasb) |
Psa 106:39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.(dhs) |
Psa 106:39 καὶ ἐμιάνθη ἐν τοῖς ἔργοις αὐτῶν καὶ ἐπόρνευσαν ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν (greek) |
Salmos 106:40 Por tanto, la ira de Jehová se encendió contra su pueblo, tanto, que aborreció a su propia heredad;(rvg) |
Psa 106:40 Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.(nkjv) |
Psa 106:40 Therefore the anger of the Lord was kindled against His people And He abhorred His inheritance. (nasb) |
Psa 106:40 Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe(dhs) |
Psa 106:40 καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐβδελύξατο τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:41 y los entregó en poder de las naciones, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.(rvg) |
Psa 106:41 And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.(nkjv) |
Psa 106:41 Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them. (nasb) |
Psa 106:41 und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.(dhs) |
Psa 106:41 καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας ἐθνῶν καὶ ἐκυρίευσαν αὐτῶν οἱ μισοῦντες αὐτούς (greek) |
Salmos 106:42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.(rvg) |
Psa 106:42 Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.(nkjv) |
Psa 106:42 Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power. (nasb) |
Psa 106:42 Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.(dhs) |
Psa 106:42 καὶ ἔθλιψαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῶν (greek) |
Salmos 106:43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron contra su consejo y fueron humillados por su iniquidad.(rvg) |
Psa 106:43 Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.(nkjv) |
Psa 106:43 Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity. (nasb) |
Psa 106:43 Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.(dhs) |
Psa 106:43 πλεονάκις ἐρρύσατο αὐτούς αὐτοὶ δὲ παρεπίκραναν αὐτὸν ἐν τῇ βουλῇ αὐτῶν καὶ ἐταπεινώθησαν ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν (greek) |
Salmos 106:44 Con todo, Él miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:(rvg) |
Psa 106:44 Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;(nkjv) |
Psa 106:44 Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry; (nasb) |
Psa 106:44 Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,(dhs) |
Psa 106:44 καὶ εἶδεν ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτοὺς ἐν τῷ αὐτὸν εἰσακοῦσαι τῆς δεήσεως αὐτῶν (greek) |
Salmos 106:45 Y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.(rvg) |
Psa 106:45 And for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.(nkjv) |
Psa 106:45 And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness. (nasb) |
Psa 106:45 und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,(dhs) |
Psa 106:45 καὶ ἐμνήσθη τῆς διαθήκης αὐτοῦ καὶ μετεμελήθη κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ (greek) |
Salmos 106:46 Hizo asimismo que tuviesen misericordia de ellos todos los que los tenían cautivos.(rvg) |
Psa 106:46 He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.(nkjv) |
Psa 106:46 He also made them objects of compassion In the presence of all their captors. (nasb) |
Psa 106:46 und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.(dhs) |
Psa 106:46 καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς εἰς οἰκτιρμοὺς ἐναντίον πάντων τῶν αἰχμαλωτισάντων αὐτούς (greek) |
Salmos 106:47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y reúnenos de entre las naciones, para que alabemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.(rvg) |
Psa 106:47 Save us, O Lord our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.(nkjv) |
Psa 106:47 Save us, O Lord our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise. (nasb) |
Psa 106:47 Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.(dhs) |
Psa 106:47 σῶσον ἡμᾶς κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ ἐπισυνάγαγε ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐθνῶν τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ σου τοῦ ἐγκαυχᾶσθαι ἐν τῇ αἰνέσει σου (greek) |
Salmos 106:48 Bendito sea Jehová, el Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad; y diga todo el pueblo: Amén. Aleluya.(rvg) |
Psa 106:48 Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say, "Amen!" Praise the Lord!(nkjv) |
Psa 106:48 Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, "Amen. "Praise the Lord! (nasb) |
Psa 106:48 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!(dhs) |
Psa 106:48 εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ ἐρεῖ πᾶς ὁ λαός γένοιτο γένοιτο (greek) |
Salmos 107:1 Alabad a Jehová, porque [Él es] bueno; porque para siempre [es] su misericordia.(rvg) |
Psa 107:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(nkjv) |
Psa 107:1 Oh give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting. (nasb) |
Psa 107:1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.(dhs) |
Psa 107:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (greek) |
|