BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Salmos 120:1 «Cántico gradual» Clamé a Jehová en mi angustia, y Él me respondió.(rvg) Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me.(nkjv) Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me. (nasb) Psa 120:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.(dhs) Psa 120:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶ εἰσήκουσέν μου (greek)
Salmos 120:2 Libra mi alma, oh Jehová, de labio mentiroso, de la lengua engañosa.(rvg) Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue.(nkjv) Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, From a deceitful tongue. (nasb) Psa 120:2 HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.(dhs) Psa 120:2 κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας (greek)
Salmos 120:3 ¿Qué se te dará, o qué te aprovechará, oh lengua engañosa?(rvg) Psa 120:3 What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?(nkjv) Psa 120:3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue? (nasb) Psa 120:3 Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?(dhs) Psa 120:3 τί δοθείη σοι καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν (greek)
Salmos 120:4 Afiladas saetas de valiente, con brasas de enebro.(rvg) Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With coals of the broom tree!(nkjv) Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With the burning coals of the broom tree. (nasb) Psa 120:4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.(dhs) Psa 120:4 τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξιν τοῖς ἐρημικοῖς (greek)
Salmos 120:5 ¡Ay de mí, que peregrino en Mesec, y habito entre las tiendas de Cedar!(rvg) Psa 120:5 Woe is me, that I dwell in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!(nkjv) Psa 120:5 Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar! (nasb) Psa 120:5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.(dhs) Psa 120:5 οἴμμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων Κηδαρ (greek)
Salmos 120:6 Mucho tiempo ha morado mi alma con los que aborrecen la paz.(rvg) Psa 120:6 My soul has dwelt too long With one who hates peace.(nkjv) Psa 120:6 Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace. (nasb) Psa 120:6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.(dhs) Psa 120:6 πολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου (greek)
Salmos 120:7 Yo soy pacífico: Mas cuando hablo, ellos [están] por la guerra.(rvg) Psa 120:7 I am for peace; But when I speak, they are for war.(nkjv) Psa 120:7 I am for peace, but when I speak, They are for war. (nasb) Psa 120:7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.(dhs) Psa 120:7 μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην ἤμην εἰρηνικός ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς ἐπολέμουν με δωρεάν (greek)
Salmos 121:1 «Cántico gradual» Alzaré mis ojos a los montes, de donde vendrá mi socorro.(rvg) Psa 121:1 A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the hills-- From whence comes my help?(nkjv) Psa 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come? (nasb) Psa 121:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.(dhs) Psa 121:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0598_19_Psalms_120_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0594_19_Psalms_116_faith.html
0595_19_Psalms_117_faith.html
0596_19_Psalms_118_faith.html
0597_19_Psalms_119_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0599_19_Psalms_121_faith.html
0600_19_Psalms_122_faith.html
0601_19_Psalms_123_faith.html
0602_19_Psalms_124_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."