BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Proverbios 14:1 La mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.(rvg) Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.(nkjv) Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands. (nasb) Pro 14:1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.(dhs) Pro 14:1 σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς (greek)
Proverbios 14:2 El que camina en su rectitud teme a Jehová; mas [el que es] perverso en sus caminos lo menosprecia.(rvg) Pro 14:2 He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.(nkjv) Pro 14:2 He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is devious in his ways despises Him. (nasb) Pro 14:2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.(dhs) Pro 14:2 ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται (greek)
Proverbios 14:3 En la boca del necio está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.(rvg) Pro 14:3 In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.(nkjv) Pro 14:3 In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them. (nasb) Pro 14:3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.(dhs) Pro 14:3 ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς (greek)
Proverbios 14:4 Sin bueyes el granero [está] limpio; mas por la fuerza del buey [hay] abundancia de pan.(rvg) Pro 14:4 Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.(nkjv) Pro 14:4 Where no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox. (nasb) Pro 14:4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.(dhs) Pro 14:4 οὗ μή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήματα φανερὰ βοὸς ἰσχύς (greek)
Proverbios 14:5 El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.(rvg) Pro 14:5 A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.(nkjv) Pro 14:5 A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies. (nasb) Pro 14:5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.(dhs) Pro 14:5 μάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη μάρτυς ἄδικος (greek)
Proverbios 14:6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]; mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.(rvg) Pro 14:6 A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.(nkjv) Pro 14:6 A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding. (nasb) Pro 14:6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.(dhs) Pro 14:6 ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίμοις εὐχερής (greek)
Proverbios 14:7 Vete de delante del hombre necio, cuando veas que no hay [en él] labios de entendimiento.(rvg) Pro 14:7 Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.(nkjv) Pro 14:7 Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge. (nasb) Pro 14:7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.(dhs) Pro 14:7 πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά (greek)
Proverbios 14:8 La sabiduría del prudente [está] en entender su camino; mas la indiscreción de los necios es engaño.(rvg) Pro 14:8 The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.(nkjv) Pro 14:8 The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit. (nasb) Pro 14:8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.(dhs) Pro 14:8 σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ (greek)
Proverbios 14:9 Los necios se mofan del pecado; mas entre los rectos [hay] favor.(rvg) Pro 14:9 Fools mock at sin, But among the upright there is favor.(nkjv) Pro 14:9 Fools mock at sin, But among the upright there is good will. (nasb) Pro 14:9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.(dhs) Pro 14:9 οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί (greek)
Proverbios 14:10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.(rvg) Pro 14:10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.(nkjv) Pro 14:10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy. (nasb) Pro 14:10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.(dhs) Pro 14:10 καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιμείγνυται ὕβρει (greek)
Proverbios 14:11 La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.(rvg) Pro 14:11 The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.(nkjv) Pro 14:11 The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish. (nasb) Pro 14:11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.(dhs) Pro 14:11 οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται (greek)
Proverbios 14:12 Hay camino que al hombre le parece derecho; pero su fin es camino de muerte.(rvg) Pro 14:12 There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.(nkjv) Pro 14:12 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death. (nasb) Pro 14:12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.(dhs) Pro 14:12 ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθμένα ᾅδου (greek)
Proverbios 14:13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.(rvg) Pro 14:13 Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.(nkjv) Pro 14:13 Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief. (nasb) Pro 14:13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.(dhs) Pro 14:13 ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται (greek)
Proverbios 14:14 El de corazón descarriado será hastiado de sus caminos; y el hombre de bien [estará contento] del suyo.(rvg) Pro 14:14 The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.(nkjv) Pro 14:14 The backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his. (nasb) Pro 14:14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.(dhs) Pro 14:14 τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός (greek)
Proverbios 14:15 El simple cree a toda palabra; mas el prudente mira bien sus pasos.(rvg) Pro 14:15 The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.(nkjv) Pro 14:15 The naive believes everything, But the sensible man considers his steps. (nasb) Pro 14:15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.(dhs) Pro 14:15 ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν (greek)
Proverbios 14:16 El sabio teme y se aparta del mal: Mas el necio se muestra arrogante y confiado.(rvg) Pro 14:16 A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.(nkjv) Pro 14:16 A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless. (nasb) Pro 14:16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.(dhs) Pro 14:16 σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς μείγνυται ἀνόμῳ (greek)
Proverbios 14:17 [El que] presto se enoja, hará locuras; y el hombre de malos designios será aborrecido.(rvg) Pro 14:17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.(nkjv) Pro 14:17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated. (nasb) Pro 14:17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.(dhs) Pro 14:17 ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει (greek)
Proverbios 14:18 Los simples heredarán necedad; mas los prudentes se coronarán de sabiduría.(rvg) Pro 14:18 The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.(nkjv) Pro 14:18 The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge. (nasb) Pro 14:18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.(dhs) Pro 14:18 μεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως (greek)
Proverbios 14:19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.(rvg) Pro 14:19 The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.(nkjv) Pro 14:19 The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous. (nasb) Pro 14:19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.(dhs) Pro 14:19 ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων (greek)
Proverbios 14:20 El pobre es odiado aun por su vecino; pero muchos son los amigos del rico.(rvg) Pro 14:20 The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.(nkjv) Pro 14:20 The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many. (nasb) Pro 14:20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.(dhs) Pro 14:20 φίλοι μισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί (greek)
Proverbios 14:21 Peca el que menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.(rvg) Pro 14:21 He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.(nkjv) Pro 14:21 He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor. (nasb) Pro 14:21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!(dhs) Pro 14:21 ὁ ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός (greek)
Proverbios 14:22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.(rvg) Pro 14:22 Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.(nkjv) Pro 14:22 Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good. (nasb) Pro 14:22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.(dhs) Pro 14:22 πλανώμενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεημοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς (greek)
Proverbios 14:23 En toda labor hay fruto; mas la palabra sólo de labios empobrece.(rvg) Pro 14:23 In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.(nkjv) Pro 14:23 In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty. (nasb) Pro 14:23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.(dhs) Pro 14:23 ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται (greek)
Proverbios 14:24 Las riquezas de los sabios son su corona; [mas] es infatuación la insensatez de los necios.(rvg) Pro 14:24 The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.(nkjv) Pro 14:24 The crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness. (nasb) Pro 14:24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.(dhs) Pro 14:24 στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή (greek)
Proverbios 14:25 El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.(rvg) Pro 14:25 A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.(nkjv) Pro 14:25 A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous. (nasb) Pro 14:25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.(dhs) Pro 14:25 ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος (greek)
Proverbios 14:26 En el temor de Jehová [está] la fuerte confianza; y sus hijos tendrán lugar de refugio.(rvg) Pro 14:26 In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.(nkjv) Pro 14:26 In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge. (nasb) Pro 14:26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.(dhs) Pro 14:26 ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα (greek)
Proverbios 14:27 El temor de Jehová [es] manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.(rvg) Pro 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.(nkjv) Pro 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, That one may avoid the snares of death. (nasb) Pro 14:27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.(dhs) Pro 14:27 πρόσταγμα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου (greek)
Proverbios 14:28 En la multitud de pueblo [está] la gloria del rey; y en la falta de pueblo la debilidad del príncipe.(rvg) Pro 14:28 In a multitude of people is a king's honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.(nkjv) Pro 14:28 In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin. (nasb) Pro 14:28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.(dhs) Pro 14:28 ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου (greek)
Proverbios 14:29 [El que] tarda en airarse, [es] grande de entendimiento; mas el impaciente de espíritu enaltece la necedad.(rvg) Pro 14:29 He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.(nkjv) Pro 14:29 He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly. (nasb) Pro 14:29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.(dhs) Pro 14:29 μακρόθυμος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων (greek)
Proverbios 14:30 El corazón apacible [es] vida de la carne; mas la envidia, es carcoma de los huesos.(rvg) Pro 14:30 A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.(nkjv) Pro 14:30 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. (nasb) Pro 14:30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.(dhs) Pro 14:30 πραΰθυμος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική (greek)
Proverbios 14:31 El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.(rvg) Pro 14:31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.(nkjv) Pro 14:31 He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him. (nasb) Pro 14:31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.(dhs) Pro 14:31 ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν (greek)
Proverbios 14:32 Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.(rvg) Pro 14:32 The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.(nkjv) Pro 14:32 The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies. (nasb) Pro 14:32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.(dhs) Pro 14:32 ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος (greek)
Proverbios 14:33 En el corazón del prudente reposa la sabiduría; mas [aquello que está] entre los necios, se da a conocer.(rvg) Pro 14:33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.(nkjv) Pro 14:33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known. (nasb) Pro 14:33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.(dhs) Pro 14:33 ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται (greek)
Proverbios 14:34 La justicia engrandece a la nación; mas el pecado es afrenta de las naciones.(rvg) Pro 14:34 Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.(nkjv) Pro 14:34 Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people. (nasb) Pro 14:34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.(dhs) Pro 14:34 δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι (greek)
Proverbios 14:35 La benevolencia del rey [es] para con el siervo entendido; mas su enojo [contra] el que lo avergüenza.(rvg) Pro 14:35 The king's favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.(nkjv) Pro 14:35 The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully. (nasb) Pro 14:35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.(dhs) Pro 14:35 δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν (greek)
Proverbios 15:1 La suave respuesta quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.(rvg) Pro 15:1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(nkjv) Pro 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. (nasb) Pro 15:1 Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.(dhs) Pro 15:1 ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0642_20_Proverbs_14_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0638_20_Proverbs_10_faith.html
0639_20_Proverbs_11_faith.html
0640_20_Proverbs_12_faith.html
0641_20_Proverbs_13_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15_faith.html
0644_20_Proverbs_16_faith.html
0645_20_Proverbs_17_faith.html
0646_20_Proverbs_18_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."