Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Proverbios 18:1 Según su antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.(rvg) |
Pro 18:1 A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.(nkjv) |
Pro 18:1 He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom. (nasb) |
Pro 18:1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.(dhs) |
Pro 18:1 προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόμενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται (greek) |
Proverbios 18:2 No toma placer el necio en la inteligencia, sino en que su corazón se descubra.(rvg) |
Pro 18:2 A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.(nkjv) |
Pro 18:2 A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind. (nasb) |
Pro 18:2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.(dhs) |
Pro 18:2 οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν μᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ (greek) |
Proverbios 18:3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con la deshonra, [viene] la afrenta.(rvg) |
Pro 18:3 When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.(nkjv) |
Pro 18:3 When a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn. (nasb) |
Pro 18:3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.(dhs) |
Pro 18:3 ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιμία καὶ ὄνειδος (greek) |
Proverbios 18:4 Aguas profundas [son] las palabras de la boca del hombre; y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.(rvg) |
Pro 18:4 The words of a man's mouth are deep waters; The wellspring of wisdom is a flowing brook.(nkjv) |
Pro 18:4 The words of a man's mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook. (nasb) |
Pro 18:4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.(dhs) |
Pro 18:4 ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταμὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς (greek) |
Proverbios 18:5 No [es] bueno tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho.(rvg) |
Pro 18:5 It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.(nkjv) |
Pro 18:5 To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment. (nasb) |
Pro 18:5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.(dhs) |
Pro 18:5 θαυμάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει (greek) |
Proverbios 18:6 Los labios del necio entran en contienda; y su boca los azotes llama.(rvg) |
Pro 18:6 A fool's lips enter into contention, And his mouth calls for blows.(nkjv) |
Pro 18:6 A fool's lips bring strife, And his mouth calls for blows. (nasb) |
Pro 18:6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.(dhs) |
Pro 18:6 χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόμα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται (greek) |
Proverbios 18:7 La boca del necio [es] quebrantamiento para sí, y sus labios [son] lazos para su alma.(rvg) |
Pro 18:7 A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.(nkjv) |
Pro 18:7 A fool's mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul. (nasb) |
Pro 18:7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.(dhs) |
Pro 18:7 στόμα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ (greek) |
Proverbios 18:8 Las palabras del chismoso [son] como estocadas, y penetran hasta lo más profundo del vientre.(rvg) |
Pro 18:8 The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.(nkjv) |
Pro 18:8 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. (nasb) |
Pro 18:8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.(dhs) |
Pro 18:8 ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν (greek) |
Proverbios 18:9 También el que es negligente en su obra, es hermano del hombre disipador.(rvg) |
Pro 18:9 He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.(nkjv) |
Pro 18:9 He also who is slack in his work Is brother to him who destroys. (nasb) |
Pro 18:9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.(dhs) |
Pro 18:9 ὁ μὴ ἰώμενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυμαινομένου ἑαυτόν (greek) |
Proverbios 18:10 Torre fuerte [es] el nombre de Jehová; a Él correrá el justo, y estará a salvo.(rvg) |
Pro 18:10 The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.(nkjv) |
Pro 18:10 The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe. (nasb) |
Pro 18:10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.(dhs) |
Pro 18:10 ἐκ μεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνομα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραμόντες δίκαιοι ὑψοῦνται (greek) |
Proverbios 18:11 Las riquezas del rico [son] la ciudad fortificada, y como un muro alto en su imaginación.(rvg) |
Pro 18:11 The rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own esteem.(nkjv) |
Pro 18:11 A rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination. (nasb) |
Pro 18:11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.(dhs) |
Pro 18:11 ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς μέγα ἐπισκιάζει (greek) |
Proverbios 18:12 Antes del quebrantamiento se enaltece el corazón del hombre, y antes de la honra [está] la humildad.(rvg) |
Pro 18:12 Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.(nkjv) |
Pro 18:12 Before destruction the heart of man is haughty, But humility goes before honor. (nasb) |
Pro 18:12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.(dhs) |
Pro 18:12 πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται (greek) |
Proverbios 18:13 El que responde palabra antes de oír, le [es] necedad y vergüenza.(rvg) |
Pro 18:13 He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.(nkjv) |
Pro 18:13 He who gives an answer before he hears, It is folly and shame to him. (nasb) |
Pro 18:13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.(dhs) |
Pro 18:13 ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος (greek) |
Proverbios 18:14 El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu angustiado?(rvg) |
Pro 18:14 The spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?(nkjv) |
Pro 18:14 The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it? (nasb) |
Pro 18:14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?(dhs) |
Pro 18:14 θυμὸν ἀνδρὸς πραΰνει θεράπων φρόνιμος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει (greek) |
Proverbios 18:15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca el conocimiento.(rvg) |
Pro 18:15 The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.(nkjv) |
Pro 18:15 The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge. (nasb) |
Pro 18:15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.(dhs) |
Pro 18:15 καρδία φρονίμου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν (greek) |
Proverbios 18:16 El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.(rvg) |
Pro 18:16 A man's gift makes room for him, And brings him before great men.(nkjv) |
Pro 18:16 A man's gift makes room for him And brings him before great men. (nasb) |
Pro 18:16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.(dhs) |
Pro 18:16 δόμα ἀνθρώπου ἐμπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν (greek) |
Proverbios 18:17 El primero que aboga por su causa [parece ser] justo; pero viene su adversario, y lo revela.(rvg) |
Pro 18:17 The first one to plead his cause seems right, Until his neighbor comes and examines him.(nkjv) |
Pro 18:17 The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him. (nasb) |
Pro 18:17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.(dhs) |
Pro 18:17 δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δ᾽ ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται (greek) |
Proverbios 18:18 La suerte pone fin a los pleitos, y decide entre los poderosos.(rvg) |
Pro 18:18 Casting lots causes contentions to cease, And keeps the mighty apart.(nkjv) |
Pro 18:18 The cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones. (nasb) |
Pro 18:18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.(dhs) |
Pro 18:18 ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει (greek) |
Proverbios 18:19 El hermano ofendido [es más difícil de ganar] que una ciudad fuerte, y las contiendas de los hermanos [son] como cerrojos de alcázar.(rvg) |
Pro 18:19 A brother offended is harder to win than a strong city, And contentions are like the bars of a castle.(nkjv) |
Pro 18:19 A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel. (nasb) |
Pro 18:19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.(dhs) |
Pro 18:19 ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούμενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεμελιωμένον βασίλειον (greek) |
Proverbios 18:20 Del fruto de la boca del hombre se saciará su vientre; del producto de sus labios será saciado.(rvg) |
Pro 18:20 A man's stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth, From the produce of his lips he shall be filled.(nkjv) |
Pro 18:20 With the fruit of a man's mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips. (nasb) |
Pro 18:20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.(dhs) |
Pro 18:20 ἀπὸ καρπῶν στόματος ἀνὴρ πίμπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐμπλησθήσεται (greek) |
Proverbios 18:21 La muerte y la vida [están] en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.(rvg) |
Pro 18:21 Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.(nkjv) |
Pro 18:21 Death and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit. (nasb) |
Pro 18:21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.(dhs) |
Pro 18:21 θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς (greek) |
Proverbios 18:22 El que halla esposa halla el bien, y alcanza la benevolencia de Jehová.(rvg) |
Pro 18:22 He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.(nkjv) |
Pro 18:22 He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord. (nasb) |
Pro 18:22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.(dhs) |
Pro 18:22 ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα (greek) |
Proverbios 18:23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde con dureza.(rvg) |
Pro 18:23 The poor man uses entreaties, But the rich answers roughly.(nkjv) |
Pro 18:23 The poor man utters supplications, But the rich man answers roughly. (nasb) |
Pro 18:23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.(dhs) |
Pro 18:23 LXX differs (greek) |
Proverbios 18:24 El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo; y hay un amigo más cercano que un hermano.(rvg) |
Pro 18:24 A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.(nkjv) |
Pro 18:24 A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother. (nasb) |
Pro 18:24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.(dhs) |
Pro 18:24 LXX differs (greek) |
Proverbios 19:1 Mejor [es] el pobre que camina en su integridad, que el de perversos labios y necio.(rvg) |
Pro 19:1 Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.(nkjv) |
Pro 19:1 Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool. (nasb) |
Pro 19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.(dhs) |
Pro 19:1 LXX differs (greek) |
|