BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 76:1 ============
Psa 76:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known; His name is great in Israel.(NKJV)
Psa 76:1 (Ein Psa lmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.(DE)
Psalmen 76:1 Een psalm, een lied van Asaf, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.(NL)
Psalms 76:1 Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. (H76:2) Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.(FI)
Psa 76:1 [Vulgate 75:1] victori in psalmis canticum Asaph carminis [Vulgate 75:2] cognoscetur in Iudaea Deus in Israhel magnum nomen eius(Latin)
Psa 76:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον(GR-lxx)
Psalms 76:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song committed to Asaph. God is knowen in Iudah: his Name is great in Israel.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:2 ============
Psa 76:2 In Salem also is His tabernacle, And His dwelling place in Zion.(NKJV)
Psa 76:2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.(DE)
Psalmen 76:2 God is bekend in Juda; Zijn Naam is groot in Israel.(NL)
Psalms 76:2 Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.(FI)
Psa 76:2 [Vulgate 75:3] et erit in Salem tabernaculum eius et habitatio eius in Sion(Latin)
Psa 76:2 γνωστὸς ἐν τῇ Ιουδαίᾳ ὁ θεός ἐν τῷ Ισραηλ μέγα τὸ ὄνομα αὐτοῦ(GR-lxx)
Psalms 76:2 For in Shalem is his Tabernacle, and his dwelling in Zion.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:3 ============
Psa 76:3 There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah(NKJV)
Psa 76:3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)(DE)
Psalmen 76:3 En in Salem is Zijn hut, en Zijn woning in Sion.(NL)
Psalms 76:3 Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, Sela!(FI)
Psa 76:3 [Vulgate 75:4] ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper(Latin)
Psa 76:3 καὶ ἐγενήθη ἐν εἰρήνῃ ὁ τόπος αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἐν Σιων(GR-lxx)
Psalms 76:3 There brake he the arrowes of the bowe, the shielde and the sword and the battell. Selah.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:4 ============
Psa 76:4 You are more glorious and excellent Than the mountains of prey.(NKJV)
Psa 76:4 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.(DE)
Psalmen 76:4 Aldaar heeft Hij verbroken de vurige pijlen van den boog, het schild, en het zwaard, en den krijg. Sela.(NL)
Psalms 76:4 Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.(FI)
Psa 76:4 [Vulgate 75:5] lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis(Latin)
Psa 76:4 ἐκεῖ συνέτριψεν τὰ κράτη τῶν τόξων ὅπλον καὶ ῥομφαίαν καὶ πόλεμον διάψαλμα(GR-lxx)
Psalms 76:4 Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:5 ============
Psa 76:5 The stouthearted were plundered; They have sunk into their sleep; And none of the mighty men have found the use of their hands.(NKJV)
Psa 76:5 Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.(DE)
Psalmen 76:5 Gij zijt doorluchtiger en heerlijker dan de roofbergen.(NL)
Psalms 76:5 Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.(FI)
Psa 76:5 [Vulgate 75:6] spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas(Latin)
Psa 76:5 φωτίζεις σὺ θαυμαστῶς ἀπὸ ὀρέων αἰωνίων(GR-lxx)
Psalms 76:5 The stout hearted are spoyled: they haue slept their sleepe, and all the men of strength haue not found their hands.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:6 ============
Psa 76:6 At Your rebuke, O God of Jacob, Both the chariot and horse were cast into a dead sleep.(NKJV)
Psa 76:6 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.(DE)
Psalmen 76:6 De stouthartigen zijn beroofd geworden; zij hebben hun slaap gesluimerd; en geen van de dappere mannen hebben hun handen gevonden.(NL)
Psalms 76:6 Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,(FI)
Psa 76:6 [Vulgate 75:7] ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus(Latin)
Psa 76:6 ἐταράχθησαν πάντες οἱ ἀσύνετοι τῇ καρδίᾳ ὕπνωσαν ὕπνον αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον οὐδὲν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πλούτου ταῖς χερσὶν αὐτῶν(GR-lxx)
Psalms 76:6 At thy rebuke, O God of Iaakob, both the chariot and horse are cast a sleepe.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:7 ============
Psa 76:7 You, Yourself, are to be feared; And who may stand in Your presence When once You are angry?(NKJV)
Psa 76:7 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?(DE)
Psalmen 76:7 Van Uw schelden, o God van Jakob! is samen wagen en paard in slaap gezonken.(NL)
Psalms 76:7 Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?(FI)
Psa 76:7 [Vulgate 75:8] tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua(Latin)
Psa 76:7 ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου ὁ θεὸς Ιακωβ ἐνύσταξαν οἱ ἐπιβεβηκότες τοὺς ἵππους(GR-lxx)
Psalms 76:7 Thou, euen thou art to be feared: and who shall stand in thy sight, when thou art angrie!(GB-Geneva)

======= Psalm 76:8 ============
Psa 76:8 You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was still,(NKJV)
Psa 76:8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,(DE)
Psalmen 76:8 Gij, vreselijk zijt Gij; en wie zal voor Uw aangezicht bestaan, van den tijd Uws toorns af?(NL)
Psalms 76:8 Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;(FI)
Psa 76:8 [Vulgate 75:9] de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit(Latin)
Psa 76:8 σὺ φοβερὸς εἶ καὶ τίς ἀντιστήσεταί σοι ἀπὸ τότε ἡ ὀργή σου(GR-lxx)
Psalms 76:8 Thou didest cause thy iudgement to bee heard from heauen: therefore the earth feared and was still,(GB-Geneva)

======= Psalm 76:9 ============
Psa 76:9 When God arose to judgment, To deliver all the oppressed of the earth. Selah(NKJV)
Psa 76:9 wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)(DE)
Psalmen 76:9 Gij deedt een oordeel horen uit den hemel; de aarde vreesde en werd stil,(NL)
Psalms 76:9 Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, Sela!(FI)
Psa 76:9 [Vulgate 75:10] cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper(Latin)
Psa 76:9 ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἠκούτισας κρίσιν γῆ ἐφοβήθη καὶ ἡσύχασεν(GR-lxx)
Psalms 76:9 When thou, O God, arose to iudgement, to helpe all the meeke of the earth. Selah.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:10 ============
Psa 76:10 Surely the wrath of man shall praise You; With the remainder of wrath You shall gird Yourself.(NKJV)
Psa 76:10 Wenn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.(DE)
Psalmen 76:10 Als God opstond ten oordeel, om alle zachtmoedigen der aarde te verlossen. Sela.(NL)
Psalms 76:10 Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.(FI)
Psa 76:10 [Vulgate 75:11] quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris(Latin)
Psa 76:10 ἐν τῷ ἀναστῆναι εἰς κρίσιν τὸν θεὸν τοῦ σῶσαι πάντας τοὺς πραεῖς τῆς γῆς διάψαλμα(GR-lxx)
Psalms 76:10 Surely the rage of man shall turne to thy praise: the remnant of the rage shalt thou restrayne.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:11 ============
Psa 76:11 Make vows to the Lord your God, and pay them; Let all who are around Him bring presents to Him who ought to be feared.(NKJV)
Psa 76:11 Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,(DE)
Psalmen 76:11 Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.(NL)
Psalms 76:11 Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,(FI)
Psa 76:11 [Vulgate 75:12] vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili(Latin)
Psa 76:11 ὅτι ἐνθύμιον ἀνθρώπου ἐξομολογήσεταί σοι καὶ ἐγκατάλειμμα ἐνθυμίου ἑορτάσει σοι(GR-lxx)
Psalms 76:11 Vowe and performe vnto the Lorde your God, all ye that be rounde about him: let them bring presents vnto him that ought to be feared.(GB-Geneva)

======= Psalm 76:12 ============
Psa 76:12 He shall cut off the spirit of princes; He is awesome to the kings of the earth.(NKJV)
Psa 76:12 der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.(DE)
Psalmen 76:12 Doet geloften en betaalt ze den HEERE, uw God, gij allen, die rondom Hem zijt! Laat hen Dien, Die te vrezen is, geschenken brengen; [ (Psalms 76:13) Die den geest der vorsten als druiven afsnijdt; Die den koningen der aarde vreselijk is. ](NL)
Psalms 76:12 Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.(FI)
Psa 76:12 [Vulgate 75:13] auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae(Latin)
Psa:76:12:εὔξασθε καὶ ἀπόδοτε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν πάντες οἱ κύκλῳ αὐτοῦ οἴσουσιν δῶρα Psa 75:13 τῷ φοβερῷ καὶ ἀφαιρουμένῳ πνεύματα ἀρχόντων φοβερῷ παρὰ τοῖς βασιλεῦσι τῆς γῆς(GR-lxx)
Psalms 76:12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the Kings of the earth.(GB-Geneva)

======= Psalm 77:1 ============
Psa 77:1 To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice-- To God with my voice; And He gave ear to me.(NKJV)
--
Psa 77:20 [Vulgate 76:21] deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron(Latin)
Psa:77:20:ἐν τῇ θαλάσσῃ ἡ ὁδός σου καὶ αἱ τρίβοι σου ἐν ὕδασι πολλοῖς καὶ τὰ ἴχνη σου οὐ γνωσθήσονται Psa 76:21 ὡδήγησας ὡς πρόβατα τὸν λαόν σου ἐν χειρὶ Μωυσῆ καὶ Ααρων(GR-lxx)
Psalms 77:20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.(GB-Geneva)

======= Psalm 78:1 ============
Psa 78:1 A Contemplation of Asaph. Give ear, O my people, to my law; Incline your ears to the words of my mouth.(NKJV)
Psa 78:1 (Eine Unterweisung Asaphs.) Höre, mein Volk, mein Gesetz; neigt eure Ohren zu der Rede meines Mundes!(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0554_19_Psalms_076_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0550_19_Psalms_072_germanic.html
0551_19_Psalms_073_germanic.html
0552_19_Psalms_074_germanic.html
0553_19_Psalms_075_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0555_19_Psalms_077_germanic.html
0556_19_Psalms_078_germanic.html
0557_19_Psalms_079_germanic.html
0558_19_Psalms_080_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."