BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 87:1 ============
Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A Song. His foundation is in the holy mountains.(NKJV)
Psa 87:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah.) Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.(DE)
Psalmen 87:1 Een psalm, een lied voor de kinderen van Korach. Zijn grondslag is op de bergen der heiligheid.(NL)
Psalms 87:1 Psalmi, Koran lasten veisu. Hän on vahvasti perustettu pyhäin vuorten päälle.(FI)
Psa 87:1 [Vulgate 86:1] filiorum Core psalmus cantici fundamentum eius in montibus sanctuarii(Latin)
Psa 87:1 τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμὸς ᾠδῆς οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσιν τοῖς ἁγίοις(GR-lxx)
Psalms 87:1 A Psalme or song committed to the sonnes of Korah. God layde his foundations among the holy mountaines.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:2 ============
Psa 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.(NKJV)
Psa 87:2 Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.(DE)
Psalmen 87:2 De HEERE bemint de poorten van Sion boven alle woningen van Jakob.(NL)
Psalms 87:2 Herra rakastaa Zionin portteja enempi kuin kaikkia Jakobin asuinsioja.(FI)
Psa 87:2 [Vulgate 86:2] diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob(Latin)
Psa 87:2 ἀγαπᾷ κύριος τὰς πύλας Σιων ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ιακωβ(GR-lxx)
Psalms 87:2 The Lord loueth the gates of Zion aboue all the habitations of Iaakob.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:3 ============
Psa 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah(NKJV)
Psa 87:3 Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes. (Sela.)(DE)
Psalmen 87:3 Zeer heerlijke dingen worden van u gesproken, o stad Gods! Sela.(NL)
Psalms 87:3 Korkiat ja kunnialliset asiat sinussa saarnataan, sinä Jumalan kaupunki, Sela!(FI)
Psa 87:3 [Vulgate 86:3] gloriosa dicta sunt in te civitas Dei semper(Latin)
Psa 87:3 δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ θεοῦ διάψαλμα(GR-lxx)
Psalms 87:3 Glorious things are spoken of thee, O citie of God. Selah.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:4 ============
Psa 87:4 "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This one was born there.' "(NKJV)
Psa 87:4 Ich will predigen lassen Rahab und Babel, daß sie mich kennen sollen. Siehe, die Philister und Tyrer samt den Mohren werden daselbst geboren.(DE)
Psalmen 87:4 Ik zal Rahab en Babel vermelden, onder degenen, die Mij kennen; ziet, de Filistijn, en de Tyrier, met den Moor, deze is aldaar geboren.(NL)
Psalms 87:4 Minä annan saarnata Rahabin ja Babelin edessä, että he minun tuntevat: katso, Philistealaiset, Tyrolaiset ja Etiopialaiset syntyvät siellä.(FI)
Psa 87:4 [Vulgate 86:4] commemorabo superbiae et Babylonis scientes me ecce Palestina et Tyrus cum Aethiopia iste natus est ibi(Latin)
Psa 87:4 μνησθήσομαι Ρααβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσίν με καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ(GR-lxx)
Psalms 87:4 I will make mention of Rahab and Babel among them that knowe me: beholde Palestina and Tyrus with Ethiopia, There is he borne.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:5 ============
Psa 87:5 And of Zion it will be said, "This one and that one were born in her; And the Most High Himself shall establish her."(NKJV)
Psa 87:5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.(DE)
Psalmen 87:5 En van Sion zal gezegd worden: Die en die is daarin geboren; en de Allerhoogste Zelf zal hen bevestigen.(NL)
Psalms 87:5 Zionille pitää sanottaman, että kaikkinaiset kansat siellä syntyvät, ja että Korkein sitä rakentaa.(FI)
Psa 87:5 [Vulgate 86:5] ad Sion autem dicetur vir et vir natus est in ea et ipse fundavit eam Excelsus(Latin)
Psa 87:5 μήτηρ Σιων ἐρεῖ ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὁ ὕψιστος(GR-lxx)
Psalms 87:5 And of Zion it shall be sayde, Many are borne in her: and he, euen the most High shall stablish her.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:6 ============
Psa 87:6 The Lord will record, When He registers the peoples: "This one was born there." Selah(NKJV)
Psa 87:6 Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." (Sela.)(DE)
Psalmen 87:6 De HEERE zal hen rekenen in het opschrijven der volken, zeggende: Deze is aldaar geboren. Sela.(NL)
Psalms 87:6 Herra antaa saarnata kirjoituksessa kaikkinaisilla kielillä, että myös muutamat heistä siellä syntyvät, Sela!(FI)
Psa 87:6 [Vulgate 86:6] Dominus numerabit scribens populos ipse natus est in ea semper(Latin)
Psa 87:6 κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ διάψαλμα(GR-lxx)
Psalms 87:6 The Lord shall count, when hee writeth the people, He was borne there. Selah.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:7 ============
Psa 87:7 Both the singers and the players on instruments say, "All my springs are in you."(NKJV)
Psa 87:7 Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.(DE)
Psalmen 87:7 En de zangers, gelijk de speellieden, mitsgaders al mijn fonteinen, zullen binnen u zijn.(NL)
Psalms 87:7 Ja veisaajat niinkuin tanssissa, kaikki minun lähteeni sinussa.(FI)
Psa 87:7 [Vulgate 86:7] et cantabunt quasi in choris omnes fontes mei in te(Latin)
Psa 87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων ἡ κατοικία ἐν σοί(GR-lxx)
Psalms 87:7 Aswell the singers as the players on instruments shall prayse thee: all my springs are in thee.(GB-Geneva)

======= Psalm 88:1 ============
Psa 88:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to 'Mahalath Leannoth.' A Contemplation of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.(NKJV)
Psa 88:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.) HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.(DE)
--
Psa 88:18 [Vulgate 87:19] longe fecisti a me amicum et sodalem notos meos abstulisti(Latin)
Psa:88:18:ἐκύκλωσάν με ὡς ὕδωρ ὅλην τὴν ἡμέραν περιέσχον με ἅμα Psa 87:19 ἐμάκρυνας ἀπ᾽ ἐμοῦ φίλον καὶ πλησίον καὶ τοὺς γνωστούς μου ἀπὸ ταλαιπωρίας(GR-lxx)
Psalms 88:18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.(GB-Geneva)

======= Psalm 89:1 ============
Psa 89:1 A Contemplation of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.(NKJV)
Psa 89:1 (Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.) Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0565_19_Psalms_087_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0561_19_Psalms_083_germanic.html
0562_19_Psalms_084_germanic.html
0563_19_Psalms_085_germanic.html
0564_19_Psalms_086_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0566_19_Psalms_088_germanic.html
0567_19_Psalms_089_germanic.html
0568_19_Psalms_090_germanic.html
0569_19_Psalms_091_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."