BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 86:1 ============
Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(NKJV)
Psa 86:1 (Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.(DE)
Psalmen 86:1 Een gebed van David. HEERE! neig Uw oor, verhoor mij; want ik ben ellendig en nooddruftig.(NL)
Psalms 86:1 Davidin rukous. Kallista, Herra, korvas ja kuule minua; sillä minä olen raadollinen ja köyhä.(FI)
Psa 86:1 [Vulgate 85:1] oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum(Latin)
Psa 86:1 προσευχὴ τῷ Δαυιδ κλῖνον κύριε τὸ οὖς σου καὶ ἐπάκουσόν μου ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ(GR-lxx)
Psalms 86:1 A prayer of Dauid. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:2 ============
Psa 86:2 Preserve my life, for I am holy; You are my God; Save Your servant who trusts in You!(NKJV)
Psa 86:2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.(DE)
Psalmen 86:2 Bewaar mijn ziel, want ik ben Uw gunstgenoot, o Gij, mijn God! verlos Uw knecht die op U betrouwt.(NL)
Psalms 86:2 Kätke minun sieluni; sillä minä olen pyhä. Auta minua, minun Jumalani, palveliaas, joka sinuun luotan.(FI)
Psa 86:2 [Vulgate 85:2] custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te(Latin)
Psa 86:2 φύλαξον τὴν ψυχήν μου ὅτι ὅσιός εἰμι σῶσον τὸν δοῦλόν σου ὁ θεός μου τὸν ἐλπίζοντα ἐπὶ σέ(GR-lxx)
Psalms 86:2 Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:3 ============
Psa 86:3 Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.(NKJV)
Psa 86:3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!(DE)
Psalmen 86:3 Zijt mij genadig, HEERE! want ik roep tot U den gansen dag.(NL)
Psalms 86:3 Herra, ole minulle armollinen; sillä minä huudan ylipäivää sinua.(FI)
Psa 86:3 [Vulgate 85:3] miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die(Latin)
Psa 86:3 ἐλέησόν με κύριε ὅτι πρὸς σὲ κεκράξομαι ὅλην τὴν ἡμέραν(GR-lxx)
Psalms 86:3 Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:4 ============
Psa 86:4 Rejoice the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.(NKJV)
Psa 86:4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.(DE)
Psalmen 86:4 Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel.(NL)
Psalms 86:4 Ilahuta palvelias sielu; sillä sinun tykös, Herra, minä ylennän sieluni.(FI)
Psa 86:4 [Vulgate 85:4] laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo(Latin)
Psa 86:4 εὔφρανον τὴν ψυχὴν τοῦ δούλου σου ὅτι πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου(GR-lxx)
Psalms 86:4 Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:5 ============
Psa 86:5 For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You.(NKJV)
Psa 86:5 Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.(DE)
Psalmen 86:5 Want Gij, HEERE! zijt goed, en gaarne vergevende, en van grote goedertierenheid allen, die U aanroepen.(NL)
Psalms 86:5 Sillä sinä, Herra, olet hyvä ja armollinen, sangen laupias kaikille, jotka sinua avuksensa huutavat.(FI)
Psa 86:5 [Vulgate 85:5] tu enim es Domine bonus et propitiabilis et multus misericordia omnibus qui invocant te(Latin)
Psa 86:5 ὅτι σύ κύριε χρηστὸς καὶ ἐπιεικὴς καὶ πολυέλεος πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις σε(GR-lxx)
Psalms 86:5 For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:6 ============
Psa 86:6 Give ear, O Lord, to my prayer; And attend to the voice of my supplications.(NKJV)
Psa 86:6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.(DE)
Psalmen 86:6 HEERE! neem mijn gebed ter ore, en merk op de stem mijner smekingen.(NL)
Psalms 86:6 Ota korviis, Herra, minun rukoukseni, ja ota vaari minun rukoukseni äänestä.(FI)
Psa 86:6 [Vulgate 85:6] exaudi Domine orationem meam et ausculta vocem deprecationum mearum(Latin)
Psa 86:6 ἐνώτισαι κύριε τὴν προσευχήν μου καὶ πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου(GR-lxx)
Psalms 86:6 Giue eare, Lord, vnto my prayer, & hearken to the voyce of my supplication.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:7 ============
Psa 86:7 In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.(NKJV)
Psa 86:7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.(DE)
Psalmen 86:7 In den dag mijner benauwdheid roep ik U aan, want Gij verhoort mij.(NL)
Psalms 86:7 Tuskassani minä sinua rukoilen, ettäs minun kuulisit.(FI)
Psa 86:7 [Vulgate 85:7] in die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me(Latin)
Psa 86:7 ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου ἐκέκραξα πρὸς σέ ὅτι εἰσήκουσάς μου(GR-lxx)
Psalms 86:7 In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:8 ============
Psa 86:8 Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.(NKJV)
Psa 86:8 HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.(DE)
Psalmen 86:8 Onder de goden is niemand U gelijk, Heere! en er zijn geen gelijk Uw werken.(NL)
Psalms 86:8 Herra! ei ole yksikään jumalista sinun kaltaises, ja ei ole kenkään, joka niin tehdä taitaa kuin sinä.(FI)
Psa 86:8 [Vulgate 85:8] non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua(Latin)
Psa 86:8 οὐκ ἔστιν ὅμοιός σοι ἐν θεοῖς κύριε καὶ οὐκ ἔστιν κατὰ τὰ ἔργα σου(GR-lxx)
Psalms 86:8 Among the gods there is none like thee, O Lorde, and there is none that can doe like thy workes.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:9 ============
Psa 86:9 All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.(NKJV)
Psa 86:9 Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,(DE)
Psalmen 86:9 Al de heidenen, Heere! die Gij gemaakt hebt, zullen komen, en zullen zich voor Uw aanschijn nederbuigen, en Uw Naam eren.(NL)
Psalms 86:9 Kaikki pakanat, jotka tehnyt olet, pitää tuleman ja kumartaman sinua, Herra, ja sinun nimeäs kunnioittaman,(FI)
Psa 86:9 [Vulgate 85:9] omnes gentes quas fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum(Latin)
Psa 86:9 πάντα τὰ ἔθνη ὅσα ἐποίησας ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου κύριε καὶ δοξάσουσιν τὸ ὄνομά σου(GR-lxx)
Psalms 86:9 All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, & shall glorifie thy Name.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:10 ============
Psa 86:10 For You are great, and do wondrous things; You alone are God.(NKJV)
Psa 86:10 daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.(DE)
Psalmen 86:10 Want Gij zijt groot, en doet wonderwerken; Gij alleen zijt God.(NL)
Psalms 86:10 Ettäs niin suuri olet, ja teet ihmeitä; ja sinä olet yksinäs Jumala.(FI)
Psa 86:10 [Vulgate 85:10] quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus(Latin)
Psa 86:10 ὅτι μέγας εἶ σὺ καὶ ποιῶν θαυμάσια σὺ εἶ ὁ θεὸς μόνος ὁ μέγας(GR-lxx)
Psalms 86:10 For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:11 ============
Psa 86:11 Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.(NKJV)
Psa 86:11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.(DE)
Psalmen 86:11 Leer mij, HEERE! Uw weg; ik zal in Uw waarheid wandelen; verenig mijn hart tot de vreze Uws Naams.(NL)
Psalms 86:11 Osoita minulle, Herra, sinun ties, vaeltaakseni sinun totuudessas: kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäs pelkäisin.(FI)
Psa 86:11 [Vulgate 85:11] doce me Domine viam tuam ut ambulem in veritate tua unicum fac cor meum ut timeat nomen tuum(Latin)
Psa 86:11 ὁδήγησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ πορεύσομαι ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου εὐφρανθήτω ἡ καρδία μου τοῦ φοβεῖσθαι τὸ ὄνομά σου(GR-lxx)
Psalms 86:11 Teach me thy way, O Lorde, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:12 ============
Psa 86:12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.(NKJV)
Psa 86:12 Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.(DE)
Psalmen 86:12 Heere, mijn God! ik zal U met mijn ganse hart loven, en ik zal Uw Naam eren in eeuwigheid;(NL)
Psalms 86:12 Minä kiitän sinua, Herra minun Jumalani, kaikesta sydämestäni, ja kunnioitan sinun nimeäs ijankaikkisesti.(FI)
Psa 86:12 [Vulgate 85:12] confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum(Latin)
Psa 86:12 ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ὁ θεός μου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου καὶ δοξάσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα(GR-lxx)
Psalms 86:12 I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:13 ============
Psa 86:13 For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.(NKJV)
Psa 86:13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.(DE)
Psalmen 86:13 Want Uw goedertierenheid is groot over mij; en Gij hebt mijn ziel uit het onderste des grafs uitgerukt.(NL)
Psalms 86:13 Sillä sinun hyvyytes on suuri minussa, ja sinä olet pelastanut sieluni syvimmästä helvetistä.(FI)
Psa 86:13 [Vulgate 85:13] quia misericordia tua magna super me et eruisti animam meam de inferno extremo(Latin)
Psa 86:13 ὅτι τὸ ἔλεός σου μέγα ἐπ᾽ ἐμὲ καὶ ἐρρύσω τὴν ψυχήν μου ἐξ ᾅδου κατωτάτου(GR-lxx)
Psalms 86:13 For great is thy mercie toward me, & thou hast deliuered my soule from the lowest graue.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:14 ============
Psa 86:14 O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.(NKJV)
Psa 86:14 Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.(DE)
Psalmen 86:14 O God! de hovaardigen staan tegen mij op, en de vergaderingen der tirannen zoeken mijn ziel; en zij stellen U niet voor hun ogen.(NL)
Psalms 86:14 Jumala! ylpiät karkaavat minua vastaan, ja julmain joukot väijyvät minun sieluani, ja ei pidä sinua silmäinsä edessä.(FI)
Psa 86:14 [Vulgate 85:14] Deus superbi surrexerunt adversus me et coetus robustorum quaesivit animam meam et non posuerunt te in conspectu suo(Latin)
Psa 86:14 ὁ θεός παράνομοι ἐπανέστησαν ἐπ᾽ ἐμέ καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου καὶ οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν(GR-lxx)
Psalms 86:14 O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:15 ============
Psa 86:15 But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.(NKJV)
Psa 86:15 Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.(DE)
Psalmen 86:15 Maar Gij, Heere! zijt een barmhartig en genadig God, lankmoedig, en groot van goedertierenheid en waarheid.(NL)
Psalms 86:15 Mutta sinä, Herra Jumala, olet armollinen ja laupias, kärsiväinen ja sangen hyvä ja vakaa.(FI)
Psa 86:15 [Vulgate 85:15] tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus(Latin)
Psa 86:15 καὶ σύ κύριε ὁ θεός οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ ἀληθινός(GR-lxx)
Psalms 86:15 But thou, O Lorde, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:16 ============
Psa 86:16 Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.(NKJV)
Psa 86:16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!(DE)
Psalmen 86:16 Wend U tot mij, en zijt mij genadig, geef Uw knecht Uw sterkte, en verlos den zoon Uwer dienstmaagd.(NL)
Psalms 86:16 Käännä itses minuun päin, ole minulle armollinen; vahvista palveliaas sinun voimallas, ja auta piikas poikaa.(FI)
Psa 86:16 [Vulgate 85:16] respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae(Latin)
Psa 86:16 ἐπίβλεψον ἐπ᾽ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με δὸς τὸ κράτος σου τῷ παιδί σου καὶ σῶσον τὸν υἱὸν τῆς παιδίσκης σου(GR-lxx)
Psalms 86:16 Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.(GB-Geneva)

======= Psalm 86:17 ============
Psa 86:17 Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.(NKJV)
Psa 86:17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.(DE)
Psalmen 86:17 Doe aan mij een teken ten goede, opdat het mijn haters zien, en beschaamd worden, als Gij, HEERE! mij geholpen, en mij getroost zult hebben.(NL)
Psalms 86:17 Tee merkki minun kanssani, että minulle hyvin kävis, ja he sen näkisivät, jotka minua vihaavat, ja häpeäisivät, että sinä Herra autat ja lohdutat minua.(FI)
Psa 86:17 [Vulgate 85:17] fac mecum signum in bonitate et videant qui oderunt me et confundantur quia tu Domine auxiliatus es mihi et consolatus es me(Latin)
Psa 86:17 ποίησον μετ᾽ ἐμοῦ σημεῖον εἰς ἀγαθόν καὶ ἰδέτωσαν οἱ μισοῦντές με καὶ αἰσχυνθήτωσαν ὅτι σύ κύριε ἐβοήθησάς μοι καὶ παρεκάλεσάς με(GR-lxx)
Psalms 86:17 Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.(GB-Geneva)

======= Psalm 87:1 ============
Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A Song. His foundation is in the holy mountains.(NKJV)
Psa 87:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah.) Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0564_19_Psalms_086_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0560_19_Psalms_082_germanic.html
0561_19_Psalms_083_germanic.html
0562_19_Psalms_084_germanic.html
0563_19_Psalms_085_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0565_19_Psalms_087_germanic.html
0566_19_Psalms_088_germanic.html
0567_19_Psalms_089_germanic.html
0568_19_Psalms_090_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."