BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:



Job 8:22 خصمان‌ تو به‌ خجالت‌ ملبس‌ خواهند شد، و خیمه‌ شریران‌ نابود خواهد گردید.»(IR)
Job 8:22 Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.(dhs)

======= Job 9:1 ============
‫ 1 ׃9 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 9:1 Then Job answered and said:(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:1 فاجاب ايوب وقال
Иов 9:1 И отвечал Иов и сказал: (RUS)
Job 9:1 ¶ Job prit la parole et dit:(F)
Job 9:1 پس‌ ایوب‌ در جواب‌ گفت:(IR)
Job 9:1 Hiob antwortete und sprach:(dhs)

======= Job 9:2 ============
‫ 2 ׃9 אָ֭מְנָם יָדַ֣עְתִּי כִי־כֵ֑ן וּמַה־יִּצְדַּ֖ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵֽל׃ ‬ Job
Job 9:2 "Truly I know it is so, But how can a man be righteous before God?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
Иов 9:2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом? (RUS)
Job 9:2 Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?(F)
Job 9:2 «یقین‌ میدانمكه‌ چنین‌ است. لیكن‌ انسان‌ نزد خدا چگونه‌ عادل‌ شمرده‌ شود؟(IR)
Job 9:2 Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.(dhs)

======= Job 9:3 ============
‫ 3 ׃9 אִם־יַ֭חְפֹּץ לָרִ֣יב עִמּ֑וֹ לֹֽא־יַ֝עֲנֶ֗נּוּ אַחַ֥ת מִנִּי־אָֽלֶף׃ ‬ Job
Job 9:3 If one wished to contend with Him, He could not answer Him one time out of a thousand.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
Иов 9:3 Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи. (RUS)
Job 9:3 S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.(F)
Job 9:3 اگر بخواهد با وی‌ منازعه‌ نماید، یكی‌ از هزار او را جواب‌ نخواهد داد.(IR)
Job 9:3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.(dhs)

======= Job 9:4 ============
‫ 4 ׃9 חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְאַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗יו וַיִּשְׁלָֽם׃ ‬ Job
Job 9:4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
Иов 9:4 Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое? (RUS)
Job 9:4 A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?(F)
Job 9:4 او در ذهن‌ حكیم‌ و در قوت‌ تواناست. كیست‌ كه‌ با او مقاومت‌ كرده‌ و كامیاب‌ شده‌ باشد؟(IR)
Job 9:4 Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?(dhs)

======= Job 9:5 ============
‫ 5 ׃9 הַמַּעְתִּ֣יק הָ֭רִים וְלֹ֣א יָדָ֑עוּ אֲשֶׁ֖ר הֲפָכָ֣ם בְּאַפּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 9:5 He removes the mountains, and they do not know When He overturns them in His anger;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
Иов 9:5 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем; (RUS)
Job 9:5 Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.(F)
Job 9:5 آنكه‌ كوهها را منتقل‌ میسازد و نمیفهمند، و در غضب‌ خویش‌ آنها را واژگون‌ میگرداند،(IR)
Job 9:5 Er versetzt Berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem Zorn umkehrt.(dhs)

======= Job 9:6 ============
‫ 6 ׃9 הַמַּרְגִּ֣יז אֶ֭רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ יִתְפַלָּצֽוּן׃ ‬ Job
Job 9:6 He shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
Иов 9:6 сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат; (RUS)
Job 9:6 Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.(F)
Job 9:6 كه‌ زمین‌ را از مكانش‌ میجنباند، و ستونهایش‌ متزلزل‌ میشود؛(IR)
Job 9:6 Er bewegt die Erde aus ihrem Ort, daß ihre Pfeiler zittern.(dhs)

======= Job 9:7 ============
‫ 7 ׃9 הָאֹמֵ֣ר לַ֭חֶרֶס וְלֹ֣א יִזְרָ֑ח וּבְעַ֖ד כּוֹכָבִ֣ים יַחְתֹּֽם׃ ‬ Job
Job 9:7 He commands the sun, and it does not rise; He seals off the stars;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
Иов 9:7 скажет солнцу, – и не взойдет, и на звезды налагает печать. (RUS)
Job 9:7 Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.(F)
Job 9:7 كه‌ آفتاب‌ را امر میفرماید و طلوع‌ نمیكند و ستارگان‌ را مختوم‌ میسازد؛(IR)
Job 9:7 Er spricht zur Sonne, so geht sie nicht auf, und versiegelt die Sterne.(dhs)

======= Job 9:8 ============
‫ 8 ׃9 נֹטֶ֣ה שָׁמַ֣יִם לְבַדּ֑וֹ וְ֝דוֹרֵ֗ךְ עַל־בָּ֥מֳתֵי יָֽם׃ ‬ Job
Job 9:8 He alone spreads out the heavens, And treads on the waves of the sea;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
Иов 9:8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря; (RUS)
Job 9:8 Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.(F)
Job 9:8 كه‌ به‌ تنهایی، آسمانها را پهن‌ میكند و بر موجهای‌ دریا میخرامد؛(IR)
Job 9:8 Er breitet den Himmel aus allein und geht auf den Wogen des Meeres.(dhs)

======= Job 9:9 ============
‫ 9 ׃9 עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃ ‬ Job
Job 9:9 He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
Иов 9:9 сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга; (RUS)
Job 9:9 Il a créé la Grande Ourse, l'Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.(F)
Job 9:9 كه‌ دبّ اكبر و جبار و ثریا را آفرید، وبرجهای‌ جنوب‌ را؛(IR)
Job 9:9 Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.(dhs)

======= Job 9:10 ============
‫ 10 ׃9 עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת עַד־אֵ֣ין חֵ֑קֶר וְ֝‪[t]‬נִפְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ ‬ Job
Job 9:10 He does great things past finding out, Yes, wonders without number.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
Иов 9:10 делает великое, неисследимое и чудное без числа! (RUS)
Job 9:10 Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.(F)
Job 9:10 كه‌ كارهای‌ عظیم‌ بیقیاس‌ را میكند و كارهای‌ عجیب‌ بیشمار را.(IR)
Job 9:10 Er tut große Dinge, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.(dhs)

======= Job 9:11 ============
‫ 11 ׃9 הֵ֤ן יַעֲבֹ֣ר עָ֭לַי וְלֹ֣א אֶרְאֶ֑ה וְ֝יַחֲלֹ֗ף וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֽוֹ׃ ‬ Job
Job 9:11 If He goes by me, I do not see Him; If He moves past, I do not perceive Him;(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
Иов 9:11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечуЕго. (RUS)
Job 9:11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.(F)
Job 9:11 اینك‌ از من‌ میگذرد و او را نمیبینم، و عبور میكند و او را احساس‌ نمینمایم.(IR)
Job 9:11 Siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.(dhs)

======= Job 9:12 ============
‫ 12 ׃9 הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃ ‬ Job
Job 9:12 If He takes away, who can hinder Him? Who can say to Him, 'What are You doing?'(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
Иов 9:12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь? (RUS)
Job 9:12 S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?(F)
Job 9:12 اینك‌ او میرباید و كیست‌ كه‌ او را منع‌ نماید؟ و كیست‌ كه‌ به‌ او تواند گفت: چه‌ میكنی؟(IR)
Job 9:12 Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?(dhs)

======= Job 9:13 ============
‫ 13 ׃9 אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑וֹ *תחתו **תַּחְתָּ֥יו שָׁ֝חֲח֗וּ עֹ֣זְרֵי רָֽהַב׃ ‬ Job
Job 9:13 God will not withdraw His anger, The allies of the proud lie prostrate beneath Him.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
Иов 9:13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни. (RUS)
Job 9:13 Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.(F)
Job 9:13 خدا خشم‌ خود را باز نمیدارد و مددكاران‌ رحب‌ زیر او خم‌ میشوند.(IR)
Job 9:13 Er ist Gott; seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihn mußten sich beugen die Helfer Rahabs.(dhs)

======= Job 9:14 ============
‫ 14 ׃9 אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑נּוּ אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣י עִמּ‪[t]‬וֹ׃ ‬ Job
Job 9:14 "How then can I answer Him, And choose my words to reason with Him?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
Иов 9:14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним? (RUS)
Job 9:14 ¶ Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?(F)
Job 9:14 «پس‌ به‌ طریق‌ اولی، من‌ كیستم‌ كه‌ او را جواب‌ دهم‌ و سخنان‌ خود را بگزینم‌ تا با او مباحثه‌ نمایم؟(IR)
Job 9:14 Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?(dhs)

======= Job 9:15 ============
‫ 15 ׃9 אֲשֶׁ֣ר אִם־צָ֭דַקְתִּי לֹ֣א אֶעֱנֶ֑ה לִ֝מְשֹׁפְטִ֗י אֶתְחַנָּֽן׃ ‬ Job
Job 9:15 For though I were righteous, I could not answer Him; I would beg mercy of my Judge.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
Иов 9:15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего. (RUS)
Job 9:15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge.(F)
Job 9:15 كه‌ اگر عادل‌ میبودم، او را جواب‌ نمیدادم، بلكه‌ نزد داور خود استغاثه‌ مینمودم.(IR)
Job 9:15 Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.(dhs)

======= Job 9:16 ============
‫ 16 ׃9 אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קוֹלִֽי׃ ‬ Job
Job 9:16 If I called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
Иов 9:16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, – я не поверил бы, что голос мой услышал Тот, (RUS)
Job 9:16 Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,(F)
Job 9:16 اگر او را میخواندم‌ و مرا جواب‌ میداد، باور نمیكردم‌ كه‌ آواز مرا شنیده‌ است.(IR)
Job 9:16 Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.(dhs)

======= Job 9:17 ============
‫ 17 ׃9 אֲשֶׁר־בִּשְׂעָרָ֥ה יְשׁוּפֵ֑נִי וְהִרְבָּ֖ה פְצָעַ֣י חִנָּֽם׃ ‬ Job
Job 9:17 For He crushes me with a tempest, And multiplies my wounds without cause.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
Иов 9:17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны, (RUS)
Job 9:17 Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,(F)
Job 9:17 زیرا كه‌ مرا به‌ تندبادی‌ خرد میكند و بیسبب، زخمهای‌ مرا بسیار میسازد.(IR)
Job 9:17 Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir Wunden viel ohne Ursache.(dhs)

======= Job 9:18 ============
‫ 18 ׃9 לֹֽא־יִ֭תְּנֵנִי הָשֵׁ֣ב רוּחִ֑י כִּ֥י יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי מַמְּרֹרִֽים׃ ‬ Job
Job 9:18 He will not allow me to catch my breath, But fills me with bitterness.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
Иов 9:18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями. (RUS)
Job 9:18 Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.(F)
Job 9:18 مرا نمیگذارد كه‌ نفس‌ بكشم، بلكه‌ مرا به‌ تلخیها پر میكند.(IR)
Job 9:18 Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.(dhs)

======= Job 9:19 ============
‫ 19 ׃9 אִם־לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃ ‬ Job
Job 9:19 If it is a matter of strength, indeed He is strong; And if of justice, who will appoint my day in court?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
Иов 9:19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним? (RUS)
Job 9:19 Recourir à la force? Il est tout-puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?(F)
Job 9:19 اگر درباره‌ قوت‌ سخن‌ گوییم، اینك‌ او قادر است؛ و اگر درباره‌ انصاف، كیست‌ كه‌ وقت‌ را برای‌ من‌ تعیین‌ كند؟(IR)
Job 9:19 Will man Macht, so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?(dhs)

======= Job 9:20 ============
‫ 20 ׃9 אִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃ ‬ Job
Job 9:20 Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I were blameless, it would prove me perverse.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
Иов 9:20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинятменя; если я невинен, то Он признает меня виновным. (RUS)
Job 9:20 Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.(F)
Job 9:20 اگر عادل‌ میبودم‌ دهانم‌ مرا مجرم‌ میساخت، و اگر كامل‌ میبودم‌ مرا فاسق‌ میشمرد.(IR)
Job 9:20 Sage ich, daß ich gerecht bin, so verdammt er mich doch; bin ich Unschuldig, so macht er mich doch zu Unrecht.(dhs)

======= Job 9:21 ============
‫ 21 ׃9 תָּֽם־אָ֭נִי לֹֽא־אֵדַ֥ע נַפְשִׁ֗י אֶמְאַ֥ס חַיָּֽי׃ ‬ Job
Job 9:21 "I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
Иов 9:21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою. (RUS)
Job 9:21 Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.(F)
Job 9:21 اگر كامل‌ هستم، خویشتن‌ را نمیشناسم، و جان‌ خود را مكروه‌ میدارم.(IR)
Job 9:21 Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr.(dhs)

======= Job 9:22 ============
‫ 22 ׃9 אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃ ‬ Job
Job 9:22 It is all one thing; Therefore I say, 'He destroys the blameless and the wicked.'(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
Иов 9:22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного. (RUS)
Job 9:22 ¶ Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.(F)
Job 9:22 این‌ امر برای‌ همه‌ یكی‌ است. بنابراین‌ میگویم‌ كه‌ او صالح‌ است‌ و شریر را هلاك‌ میسازد.(IR)
Job 9:22 Es ist eins, darum sage ich: Er bringt um beide, den Frommen und den Gottlosen.(dhs)

======= Job 9:23 ============
‫ 23 ׃9 אִם־שׁ֭וֹט יָמִ֣ית פִּתְאֹ֑ם לְמַסַּ֖ת נְקִיִּ֣ם יִלְעָֽג׃ ‬ Job
Job 9:23 If the scourge slays suddenly, He laughs at the plight of the innocent.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
Иов 9:23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. (RUS)
Job 9:23 Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.(F)
Job 9:23 اگر تازیانه‌ ناگهان‌ بكشد، به‌ امتحان‌ بیگناهان‌ استهزا میكند.(IR)
Job 9:23 Wenn er anhebt zu geißeln, so dringt er alsbald zum Tod und spottet der Anfechtung der Unschuldigen.(dhs)

======= Job 9:24 ============
‫ 24 ׃9 אֶ֤רֶץ ׀ נִתְּנָ֬ה בְֽיַד־רָשָׁ֗ע פְּנֵֽי־שֹׁפְטֶ֥יהָ יְכַסֶּ֑ה אִם־לֹ֖א אֵפ֣וֹא מִי־הֽוּא׃ ‬ Job
Job 9:24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He, who else could it be?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
Иов 9:24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же? (RUS)
Job 9:24 La terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?(F)
Job 9:24 جهان‌ به‌ دست‌ شریران‌ داده‌ شده‌ است‌ و روی‌ حاكمانش‌ را میپوشاند. پس‌ اگر چنین‌ نیست، كیست‌ كه‌ میكند؟(IR)
Job 9:24 Das Land aber wird gegeben unter die Hand der Gottlosen, und der Richter Antlitz verhüllt er. Ist's nicht also, wer anders sollte es tun?(dhs)

======= Job 9:25 ============
‫ 25 ׃9 וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טוֹבָֽה׃ ‬ Job
Job 9:25 "Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
Иов 9:25 Дни мои быстрее гонца, – бегут, не видят добра, (RUS)
Job 9:25 ¶ Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;(F)
Job 9:25 و روزهایم‌ از پیك‌ تیزرفتار تندروتر است، میگریزد و نیكویی‌ را نمیبیند.(IR)
Job 9:25 Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.(dhs)

======= Job 9:26 ============
‫ 26 ׃9 חָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיּ֣וֹת אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃ ‬ Job
Job 9:26 They pass by like swift ships, Like an eagle swooping on its prey.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
Иов 9:26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу. (RUS)
Job 9:26 Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.(F)
Job 9:26 مثل‌ كشتیهای‌ تیزرفتار میگریزد ومثل‌ عقاب‌ كه‌ بر شكار فرود آید.(IR)
Job 9:26 Sie sind dahingefahren wie die Rohrschiffe, wie ein Adler fliegt zur Speise.(dhs)

======= Job 9:27 ============
‫ 27 ׃9 אִם־אָ֭מְרִי אֶשְׁכְּחָ֣ה שִׂיחִ֑י אֶעֶזְבָ֖ה פָנַ֣י וְאַבְלִֽיגָה׃ ‬ Job
Job 9:27 If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face and wear a smile,'(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
Иов 9:27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой иободрюсь; (RUS)
Job 9:27 Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,(F)
Job 9:27 اگر فكر كنم‌ كه‌ ناله‌ خود را فراموش‌ كنم‌ و ترش‌ رویی‌ خود را دور كرده، گشادهرو شوم،(IR)
Job 9:27 Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,(dhs)

======= Job 9:28 ============
‫ 28 ׃9 יָגֹ֥רְתִּי כָל־עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃ ‬ Job
Job 9:28 I am afraid of all my sufferings; I know that You will not hold me innocent.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
Иов 9:28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным. (RUS)
Job 9:28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.(F)
Job 9:28 از تمامی‌ مشقتهای‌ خود میترسم‌ و میدانم‌ كه‌ مرا بیگناه‌ نخواهی‌ شمرد،(IR)
Job 9:28 so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.(dhs)

======= Job 9:29 ============
‫ 29 ׃9 אָנֹכִ֥י אֶרְשָׁ֑ע לָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל אִיגָֽע׃ ‬ Job
Job 9:29 If I am condemned, Why then do I labor in vain?(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
Иов 9:29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь? (RUS)
Job 9:29 Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?(F)
Job 9:29 چونكه‌ ملزم‌ خواهم‌ شد. پس‌ چرا بیجا زحمت‌ بكشم؟(IR)
Job 9:29 Ich muß ja doch ein Gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?(dhs)

======= Job 9:30 ============
‫ 30 ׃9 אִם־הִתְרָחַ֥צְתִּי *במו־**בְמֵי־שָׁ֑לֶג וַ֝הֲזִכּ֗וֹתִי בְּבֹ֣ר כַּפָּי‪[t]‬׃ ‬ Job
Job 9:30 If I wash myself with snow water, And cleanse my hands with soap,(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
Иов 9:30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои, (RUS)
Job 9:30 Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,(F)
Job 9:30 اگر خویشتن‌ را به‌ آب‌ برف‌ غسل‌ دهم، و دستهای‌ خود را به‌ اشنان‌ پاك‌ كنم،(IR)
Job 9:30 Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge,(dhs)

======= Job 9:31 ============
‫ 31 ׃9 אָ֭ז בַּשַּׁ֣חַת תִּטְבְּלֵ֑נִי וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי שַׂלְמוֹתָֽי׃ ‬ Job
Job 9:31 Yet You will plunge me into the pit, And my own clothes will abhor me.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
Иов 9:31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои. (RUS)
Job 9:31 Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.(F)
Job 9:31 آنگاه‌ مرا در لجن‌ فرو میبری، و رختهایم‌ مرا مكروه‌ میدارد.(IR)
Job 9:31 so wirst du mich doch tauchen in Kot, und so werden mir meine Kleider greulich anstehen.(dhs)

======= Job 9:32 ============
‫ 32 ׃9 כִּי־לֹא־אִ֣ישׁ כָּמֹ֣נִי אֶֽעֱנֶ֑נּוּ נָב֥וֹא יַ֝חְדָּ֗ו בַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‬ Job
Job 9:32 "For He is not a man, as I am, That I may answer Him, And that we should go to court together.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
Иов 9:32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд! (RUS)
Job 9:32 Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.(F)
Job 9:32 زیرا كه‌ او مثل‌ من‌ انسان‌ نیست‌ كه‌ او را جواب‌ بدهم‌ و با هم‌ به‌ محاكمه‌ بیاییم.(IR)
Job 9:32 Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.(dhs)

======= Job 9:33 ============
‫ 33 ׃9 לֹ֣א יֵשׁ־בֵּינֵ֣ינוּ מוֹכִ֑יחַ יָשֵׁ֖ת יָד֣וֹ עַל־שְׁנֵֽינוּ׃ ‬ Job
Job 9:33 Nor is there any mediator between us, Who may lay his hand on us both.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
Иов 9:33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас. (RUS)
Job 9:33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.(F)
Job 9:33 در میان‌ ما حكمی‌ نیست‌ كه‌ بـر هـر دو مـا دست‌ بگذارد.(IR)
Job 9:33 Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege.(dhs)

======= Job 9:34 ============
‫ 34 ׃9 יָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י שִׁבְט֑וֹ וְ֝אֵמָת֗וֹ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃ ‬ Job
Job 9:34 Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
Иов 9:34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, – (RUS)
Job 9:34 Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;(F)
Job 9:34 كاش‌ كه‌ عصای‌ خود را از من‌ بردارد، و هیبت‌ او مرا نترساند.(IR)
Job 9:34 Er nehme von mir seine Rute und lasse seinen Schrecken von mir,(dhs)

======= Job 9:35 ============
‫ 35 ׃9 אַֽ֭דַבְּרָה וְלֹ֣א אִירָאֶ֑נּוּ כִּ֥י לֹא־כֵ֥ן אָ֝נֹכִ֗י עִמָּדִֽי׃ ‬ Job
Job 9:35 Then I would speak and not fear Him, But it is not so with me.(nkjv)
(SA) ﺏﻮﻳﺃ 9:35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي
Иов 9:35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе. (RUS)
Job 9:35 Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.(F)
Job 9:35 آنگاه‌ سخن‌ میگفتم‌ و از او نمیترسیدم، لیكن‌ من‌ در خود چنین‌ نیستم.(IR)
Job 9:35 daß ich möge reden und mich nicht vor ihm fürchten dürfe; denn ich weiß, daß ich kein solcher bin.(dhs)

======= Job 10:1 ============
‫ 1 ׃10 נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗י בְּחַ֫יָּ֥י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣י שִׂיחִ֑י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּמַ֣ר נַפְשִֽׁי׃ ‬ Job


top of the page
THIS CHAPTER:    0445_18_Job_09

PREVIOUS CHAPTERS:
0441_18_Job_05
0442_18_Job_06
0443_18_Job_07
0444_18_Job_08

NEXT CHAPTERS:
0446_18_Job_10
0447_18_Job_11
0448_18_Job_12
0449_18_Job_13

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."