BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 115:1 ============
‫ 1 ׃115 לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 115:1 Not unto us, O Lord, not unto us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, Because of Your truth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:1 ليس لنا يا رب ليس لنا لكن لاسمك اعط مجدا من اجل رحمتك من اجل امانتك‎.
Псалтирь 115:1 (113:9) Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. (RUS)
Psaume 115:1 ¶ Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!(F)
Psalms 115:1 ما را نی، ای خداوند ! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش.(IR)
Psa 115:1 Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!(dhs)

======= Psalm 115:2 ============
‫ 2 ׃115 לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 115:2 Why should the Gentiles say, "So where is their God?"(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:2 ‎لماذا يقول الامم اين هو الههم‎.
Псалтирь 115:2 (113:10) Для чего язычникам говорить: „где же Бог их"? (RUS)
Psaume 115:2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?(F)
Psalms 115:2 امتها چرا بگویند که خدای ایشان الآن کجاست؟(IR)
Psa 115:2 Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?(dhs)

======= Psalm 115:3 ============
‫ 3 ׃115 וֵֽאלֹהֵ֥ינוּ בַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־חָפֵ֣ץ עָשָֽׂה׃ ‬ Psalms
Psa 115:3 But our God is in heaven; He does whatever He pleases.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:3 ‎ان الهنا في السماء. كلما شاء صنع‎.
Псалтирь 115:3 (113:11) Бог наш на небесах; творит все, что хочет. (RUS)
Psaume 115:3 Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.(F)
Psalms 115:3 اما خدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نمود، به عمل آورده است.(IR)
Psa 115:3 Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.(dhs)

======= Psalm 115:4 ============
‫ 4 ׃115 עֲ‍ֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 115:4 Their idols are silver and gold, The work of men's hands.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:4 ‎اصنامهم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
Псалтирь 115:4 (113:12) А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих. (RUS)
Psaume 115:4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.(F)
Psalms 115:4 بتهای ایشان نقره و طلاست، از صنعت دستهای انسان.(IR)
Psa 115:4 Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.(dhs)

======= Psalm 115:5 ============
‫ 5 ׃115 פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃ ‬ Psalms
Psa 115:5 They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:5 ‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
Псалтирь 115:5 (113:13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; (RUS)
Psaume 115:5 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,(F)
Psalms 115:5 آنها را دهان است و سخن نمیگویند. آنها را چشمهاست و نمیبینند.(IR)
Psa 115:5 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;(dhs)

======= Psalm 115:6 ============
‫ 6 ׃115 אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃ ‬ Psalms
Psa 115:6 They have ears, but they do not hear; Noses they have, but they do not smell;(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:6 ‎لها آذان ولا تسمع. لها مناخر ولا تشم‎.
Псалтирь 115:6 (113:14) есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; (RUS)
Psaume 115:6 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,(F)
Psalms 115:6 آنها را گوشهاست و نمیشنوند. آنها را بینی است و نمیبویند.(IR)
Psa 115:6 sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht;(dhs)

======= Psalm 115:7 ============
‫ 7 ׃115 יְדֵיהֶ֤ם ׀ וְלֹ֬א יְמִישׁ֗וּן רַ֭גְלֵיהֶם וְלֹ֣א יְהַלֵּ֑כוּ לֹֽא־יֶ֝הְגּ֗וּ בִּגְרוֹנָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 115:7 They have hands, but they do not handle; Feet they have, but they do not walk; Nor do they mutter through their throat.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:7 ‎لها ايد ولا تلمس. لها ارجل ولا تمشي ولا تنطق بحناجرها‎.
Псалтирь 115:7 (113:15) есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. (RUS)
Psaume 115:7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.(F)
Psalms 115:7 دستها دارند و لمس نمیکنند. و پایها و راه نمیروند. و به گلوی خود تنطق نمینمایند.(IR)
Psa 115:7 sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.(dhs)

======= Psalm 115:8 ============
‫ 8 ׃115 כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 115:8 Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:8 ‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها
Псалтирь 115:8 (113:16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. (RUS)
Psaume 115:8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.(F)
Psalms 115:8 سازندگان آنها مثل آنها هستند، و هر که بر آنها توکل دارد.(IR)
Psa 115:8 Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.(dhs)

======= Psalm 115:9 ============
‫ 9 ׃115 יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ ‬ Psalms
Psa 115:9 O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:9 يا اسرائيل اتكل على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
Псалтирь 115:9 (113:17) Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. (RUS)
Psaume 115:9 ¶ Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.(F)
Psalms 115:9 ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون و سپر ایشان است.(IR)
Psa 115:9 Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.(dhs)

======= Psalm 115:10 ============
‫ 10 ׃115 בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ ‬ Psalms
Psa 115:10 O house of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:10 ‎يا بيت هرون اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
Псалтирь 115:10 (113:18) Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. (RUS)
Psaume 115:10 Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.(F)
Psalms 115:10 ای خاندانِ هارون بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است.(IR)
Psa 115:10 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.(dhs)

======= Psalm 115:11 ============
‫ 11 ׃115 יִרְאֵ֣י יְ֭הוָה בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ ‬ Psalms
Psa 115:11 You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:11 ‎يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
Псалтирь 115:11 (113:19) Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. (RUS)
Psaume 115:11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.(F)
Psalms 115:11 ای ترسندگانِ خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است.(IR)
Psa 115:11 Die den HERRN fürchten, hoffen auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.(dhs)

======= Psalm 115:12 ============
‫ 12 ׃115 יְהוָה֮ זְכָרָ֢נוּ יְבָ֫רֵ֥ךְ יְ֭בָרֵךְ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל יְ֝בָרֵ֗ךְ אֶת־בֵּ֥ית אַהֲרֹֽן׃ ‬ Psalms
Psa 115:12 The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:12 ‎الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون‎.
Псалтирь 115:12 (113:20) Господь помнит нас, благословляет нас , благословляетдом Израилев, благословляет дом Ааронов; (RUS)
Psaume 115:12 L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,(F)
Psalms 115:12 خداوند ما را به یاد آورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد.(IR)
Psa 115:12 Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron;(dhs)

======= Psalm 115:13 ============
‫ 13 ׃115 יְ֭בָרֵךְ יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝קְּטַנִּ֗ים עִם־הַגְּדֹלִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 115:13 He will bless those who fear the Lord, Both small and great.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:13 ‎يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار‎.
Псалтирь 115:13 (113:21) благословляет боящихся Господа, малых с великими. (RUS)
Psaume 115:13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;(F)
Psalms 115:13 ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ.(IR)
Psa 115:13 er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große.(dhs)

======= Psalm 115:14 ============
‫ 14 ׃115 יֹסֵ֣ף יְהוָ֣ה עֲלֵיכֶ֑ם עֲ֝לֵיכֶ֗ם וְעַל־בְּנֵיכֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 115:14 May the Lord give you increase more and more, You and your children.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:14 ‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.
Псалтирь 115:14 (113:22) Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. (RUS)
Psaume 115:14 L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.(F)
Psalms 115:14 خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را.(IR)
Psa 115:14 Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!(dhs)

======= Psalm 115:15 ============
‫ 15 ׃115 בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 115:15 May you be blessed by the Lord, Who made heaven and earth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:15 ‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.
Псалтирь 115:15 (113:23) Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. (RUS)
Psaume 115:15 Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!(F)
Psalms 115:15 شما مبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید.(IR)
Psa 115:15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.(dhs)

======= Psalm 115:16 ============
‫ 16 ׃115 הַשָּׁמַ֣יִם שָׁ֭מַיִם לַיהוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 115:16 The heaven, even the heavens, are the Lord's; But the earth He has given to the children of men.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:16 ‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.
Псалтирь 115:16 (113:24) Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. (RUS)
Psaume 115:16 Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.(F)
Psalms 115:16 آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنیآدم عطا فرمود.(IR)
Psa 115:16 Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.(dhs)

======= Psalm 115:17 ============
‫ 17 ׃115 לֹ֣א הַ֭מֵּתִים יְהַֽלְלוּ־יָ֑הּ וְ֝לֹ֗א כָּל־יֹרְדֵ֥י דוּמָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 115:17 The dead do not praise the Lord, Nor any who go down into silence.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:17 ‎ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت‎.
Псалтирь 115:17 (113:25) Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; (RUS)
Psaume 115:17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;(F)
Psalms 115:17 مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند.(IR)
Psa 115:17 Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;(dhs)

======= Psalm 115:18 ============
‫ 18 ׃115 וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‬ Psalms
Psa 115:18 But we will bless the Lord From this time forth and forevermore. Praise the Lord!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 115:18 ‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا
Псалтирь 115:18 (113:26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. (RUS)
Psaume 115:18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!(F)
Psalms 115:18 لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الآن و تا ابدالآباد. هللویاه!(IR)
Psa 115:18 sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!(dhs)

======= Psalm 116:1 ============
‫ 1 ׃116 אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת־ק֝וֹלִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0593_19_Psalms_115

PREVIOUS CHAPTERS:
0589_19_Psalms_111
0590_19_Psalms_112
0591_19_Psalms_113
0592_19_Psalms_114

NEXT CHAPTERS:
0594_19_Psalms_116
0595_19_Psalms_117
0596_19_Psalms_118
0597_19_Psalms_119

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."