BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 119:1 ============
‫ 1 ׃119 אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 119:1 Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:1 ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
Псалтирь 119:1 (118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем. (RUS)
Psaume 119:1 ¶ Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Eternel!(F)
Psalms 119:1 {ا} خوشا به حال کاملان طریق که به شریعت خداوند سالکند.(IR)
Psa 119:1 (ALEPH.) Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!(dhs)

======= Psalm 119:2 ============
‫ 2 ׃119 אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 119:2 Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:2 ‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
Псалтирь 119:2 (118:2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. (RUS)
Psaume 119:2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,(F)
Psalms 119:2 خوشا به حال آنانی که شهادات او را حفظ میکنند و به تمامیِ دل او را میطلبند.(IR)
Psa 119:2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!(dhs)

======= Psalm 119:3 ============
‫ 3 ׃119 אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ ‬ Psalms
Psa 119:3 They also do no iniquity; They walk in His ways.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:3 ‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
Псалтирь 119:3 (118:3) Они не делают беззакония, ходят путями Его. (RUS)
Psaume 119:3 Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!(F)
Psalms 119:3 کج روی نیز نمیکنند و به طریقهای وی سلوک مینمایند.(IR)
Psa 119:3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.(dhs)

======= Psalm 119:4 ============
‫ 4 ׃119 אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:4 You have commanded us To keep Your precepts diligently.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:4 ‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
Псалтирь 119:4 (118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо. (RUS)
Psaume 119:4 ¶ Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.(F)
Psalms 119:4 تو وصایای خود را امر فرمودهای تا آنها را تماماً نگاه داریم.(IR)
Psa 119:4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:5 ============
‫ 5 ׃119 אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:5 Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:5 ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
Псалтирь 119:5 (118:5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих! (RUS)
Psaume 119:5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!(F)
Psalms 119:5 کاش که راههای من مستحکم شود تا فرایض تو را حفظ کنم.(IR)
Psa 119:5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!(dhs)

======= Psalm 119:6 ============
‫ 6 ׃119 אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:6 Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:6 ‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
Псалтирь 119:6 (118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои: (RUS)
Psaume 119:6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.(F)
Psalms 119:6 آنگاه خجل نخواهم شد چون تمام اوامر تو را در مدّ نظر خود دارم.(IR)
Psa 119:6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.(dhs)

======= Psalm 119:7 ============
‫ 7 ׃119 א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:7 I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:7 ‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
Псалтирь 119:7 (118:7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей. (RUS)
Psaume 119:7 ¶ Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.(F)
Psalms 119:7 تو را به راستی دل حمد خواهم گفت چون داوریهای عدالت تو را آموخته شوم.(IR)
Psa 119:7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 119:8 ============
‫ 8 ׃119 אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:8 I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:8 ‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
Псалтирь 119:8 (118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем. (RUS)
Psaume 119:8 Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!(F)
Psalms 119:8 فرایض تو را نگاه میدارم. مرا بالکلیه ترک منما.(IR)
Psa 119:8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.(dhs)

======= Psalm 119:9 ============
‫ 9 ׃119 בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְח֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:9 How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:9 ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
Псалтирь 119:9 (118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему. (RUS)
Psaume 119:9 ¶ Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.(F)
Psalms 119:9 {ب} به چه چیز مرد جوان راه خود را پاک میسازد؟ به نگاه داشتنش موافق کلام تو.(IR)
Psa 119:9 (BETH.) Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.(dhs)

======= Psalm 119:10 ============
‫ 10 ׃119 בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:10 With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:10 ‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
Псалтирь 119:10 (118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих. (RUS)
Psaume 119:10 Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!(F)
Psalms 119:10 به تمامیِ دل تو را طلبیدم. مگذار که از اوامر تو گمراه شوم.(IR)
Psa 119:10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.(dhs)

======= Psalm 119:11 ============
‫ 11 ׃119 בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃ ‬ Psalms
Psa 119:11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:11 ‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
Псалтирь 119:11 (118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою. (RUS)
Psaume 119:11 ¶ Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.(F)
Psalms 119:11 کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم.(IR)
Psa 119:11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.(dhs)

======= Psalm 119:12 ============
‫ 12 ׃119 בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:12 Blessed are You, O Lord! Teach me Your statutes!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:12 ‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
Псалтирь 119:12 (118:12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим. (RUS)
Psaume 119:12 Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes statuts!(F)
Psalms 119:12 ای خداوند تو متبارک هستی فرایض خود را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!(dhs)

======= Psalm 119:13 ============
‫ 13 ׃119 בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:13 With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:13 ‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
Псалтирь 119:13 (118:13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих. (RUS)
Psaume 119:13 ¶ De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.(F)
Psalms 119:13 به لبهای خود بیان کردم تمامیِ داوریهای دهان تو را.(IR)
Psa 119:13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.(dhs)

======= Psalm 119:14 ============
‫ 14 ׃119 בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַּׂ֗‪[t]‬שְׂתִּי כְּעַ֣ל כָּל־הֽוֹן׃ ‬ Psalms
Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:14 ‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
Псалтирь 119:14 (118:14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве. (RUS)
Psaume 119:14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.(F)
Psalms 119:14 در طریق شهادات تو شادمانم.(IR)
Psa 119:14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.(dhs)

======= Psalm 119:15 ============
‫ 15 ׃119 בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:15 I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:15 ‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
Псалтирь 119:15 (118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои. (RUS)
Psaume 119:15 Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.(F)
Psalms 119:15 چنانکه در هر قسم توانگری، در وصایای تو تفکر میکنم و به طریقهای تو نگران خواهم بود.(IR)
Psa 119:15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.(dhs)

======= Psalm 119:16 ============
‫ 16 ׃119 בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע לֹ֖א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:16 I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:16 ‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
Псалтирь 119:16 (118:16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего. (RUS)
Psaume 119:16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.(F)
Psalms 119:16 از فرایض تو لذت میبرم، پس کلام تو را فراموش نخواهم کرد.(IR)
Psa 119:16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.(dhs)

======= Psalm 119:17 ============
‫ 17 ׃119 גְּמֹ֖ל עַֽל־עַבְדְּךָ֥ אֶֽחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:17 ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
Псалтирь 119:17 (118:17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое. (RUS)
Psaume 119:17 ¶ Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!(F)
Psalms 119:17 {ج} به بندهٔ خود احسان بنما تا زنده شوم و کلام تو را حفظ نمایم.(IR)
Psa 119:17 (GIMEL.) Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.(dhs)

======= Psalm 119:18 ============
‫ 18 ׃119 גַּל־עֵינַ֥י וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:18 Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:18 ‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
Псалтирь 119:18 (118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего. (RUS)
Psaume 119:18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!(F)
Psalms 119:18 چشمان مرا بگشا تا از شریعت تو چیزهای عجیب بینم.(IR)
Psa 119:18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:19 ============
‫ 19 ׃119 גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:19 ‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
Псалтирь 119:19 (118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих. (RUS)
Psaume 119:19 ¶ Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!(F)
Psalms 119:19 من در زمین غریب هستم. اوامر خود را از من مخفی مدار.(IR)
Psa 119:19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.(dhs)

======= Psalm 119:20 ============
‫ 20 ׃119 גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃ ‬ Psalms
Psa 119:20 My soul breaks with longing For Your judgments at all times.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:20 ‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
Псалтирь 119:20 (118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время. (RUS)
Psaume 119:20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.(F)
Psalms 119:20 جان من شکسته میشود از اشتیاق داوریهای تو در هر وقت.(IR)
Psa 119:20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.(dhs)

======= Psalm 119:21 ============
‫ 21 ׃119 גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:21 You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:21 ‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
Псалтирь 119:21 (118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих. (RUS)
Psaume 119:21 ¶ Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.(F)
Psalms 119:21 متکبران ملعون را توبیخ نمودی، که از اوامر تو گمراه میشوند.(IR)
Psa 119:21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.(dhs)

======= Psalm 119:22 ============
‫ 22 ׃119 גַּ֣ל מֵֽ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:22 ‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
Псалтирь 119:22 (118:22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои. (RUS)
Psaume 119:22 Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.(F)
Psalms 119:22 ننگ و رسوایی را از من بگردان، زیرا که شهادات تو را حفظ کردهام.(IR)
Psa 119:22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.(dhs)

======= Psalm 119:23 ============
‫ 23 ׃119 גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:23 Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:23 ‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
Псалтирь 119:23 (118:23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих. (RUS)
Psaume 119:23 ¶ Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.(F)
Psalms 119:23 سروران نیز نشسته، به ضدّ من سخن گفتند. لیکن بندهٔ تو در فرایض تو تفکر میکند.(IR)
Psa 119:23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.(dhs)

======= Psalm 119:24 ============
‫ 24 ׃119 גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:24 Your testimonies also are my delight And my counselors.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:24 ‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
Псалтирь 119:24 (118:24) Откровения Твои – утешение мое, – советники мои. (RUS)
Psaume 119:24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.(F)
Psalms 119:24 شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بودهاند.(IR)
Psa 119:24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.(dhs)

======= Psalm 119:25 ============
‫ 25 ׃119 דָּֽבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:25 My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:25 د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
Псалтирь 119:25 (118:25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему. (RUS)
Psaume 119:25 ¶ Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!(F)
Psalms 119:25 {د} جان من به خاک چسبیده است. مرا موافق کلام خود زنده ساز.(IR)
Psa 119:25 (DALETH.) Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.(dhs)

======= Psalm 119:26 ============
‫ 26 ׃119 דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי וַֽתַּעֲנֵ֗נִי לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:26 I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:26 ‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
Псалтирь 119:26 (118:26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим. (RUS)
Psaume 119:26 Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!(F)
Psalms 119:26 راههای خود را ذکر کردم و مرا اجابت نمودی. پس فرایض خویش را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:27 ============
‫ 27 ׃119 דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:27 ‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
Псалтирь 119:27 (118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих. (RUS)
Psaume 119:27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!(F)
Psalms 119:27 طریق وصایای خود را به من بفهمان و در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود.(IR)
Psa 119:27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.(dhs)

======= Psalm 119:28 ============
‫ 28 ׃119 דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:28 My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:28 ‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
Псалтирь 119:28 (118:28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему. (RUS)
Psaume 119:28 ¶ Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!(F)
Psalms 119:28 جان من از حزن گداخته میشود. مرا موافق کلام خود برپا بدار.(IR)
Psa 119:28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.(dhs)

======= Psalm 119:29 ============
‫ 29 ׃119 דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי וְֽתוֹרָתְךָ֥ חָנֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:29 Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:29 ‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
Псалтирь 119:29 (118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне. (RUS)
Psaume 119:29 Eloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!(F)
Psalms 119:29 راه دروغ را از من دور کن و شریعت خود را به من عنایت فرما.(IR)
Psa 119:29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:30 ============
‫ 30 ׃119 דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:30 I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:30 ‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
Псалтирь 119:30 (118:30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои. (RUS)
Psaume 119:30 ¶ Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.(F)
Psalms 119:30 طریق راستی را اختیار کردم و داوریهای تو را پیش خود گذاشتم.(IR)
Psa 119:30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.(dhs)

======= Psalm 119:31 ============
‫ 31 ׃119 דָּבַ֥קְתִּי בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:31 ‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
Псалтирь 119:31 (118:31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня. (RUS)
Psaume 119:31 Je m'attache à tes préceptes: Eternel, ne me rends point confus!(F)
Psalms 119:31 به شهادات تو چسبیدم. ای خداوند مرا خجل مساز.(IR)
Psa 119:31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!(dhs)

======= Psalm 119:32 ============
‫ 32 ׃119 דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:32 I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:32 ‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
Псалтирь 119:32 (118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое. (RUS)
Psaume 119:32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.(F)
Psalms 119:32 در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی.(IR)
Psa 119:32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.(dhs)

======= Psalm 119:33 ============
‫ 33 ׃119 הוֹרֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ ‬ Psalms
Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:33 ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
Псалтирь 119:33 (118:33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца. (RUS)
Psaume 119:33 ¶ Enseigne-moi, Eternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!(F)
Psalms 119:33 {ه} ای خداوند طریق فرایض خود را به من بیاموز. پس آنها را تا به آخر نگاه خواهم داشت.(IR)
Psa 119:33 (HE.) Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.(dhs)

======= Psalm 119:34 ============
‫ 34 ׃119 הֲ֭בִינֵנִי וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃ ‬ Psalms
Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:34 ‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
Псалтирь 119:34 (118:34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем. (RUS)
Psaume 119:34 Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!(F)
Psalms 119:34 مرا فهم بده و شریعت تو را نگاه خواهم داشت و آن را به تمامی دل خود حفظ خواهم نمود.(IR)
Psa 119:34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.(dhs)

======= Psalm 119:35 ============
‫ 35 ׃119 הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:35 ‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
Псалтирь 119:35 (118:35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее. (RUS)
Psaume 119:35 ¶ Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.(F)
Psalms 119:35 مرا در سبیل اوامر خود سالک گردان زیرا که در آن رغبت دارم.(IR)
Psa 119:35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.(dhs)

======= Psalm 119:36 ============
‫ 36 ׃119 הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ ‬ Psalms
Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:36 ‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
Псалтирь 119:36 (118:36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти. (RUS)
Psaume 119:36 Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!(F)
Psalms 119:36 دل مرا به شهادات خود مایل گردان و نه به سوی طمع.(IR)
Psa 119:36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.(dhs)

======= Psalm 119:37 ============
‫ 37 ׃119 הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:37 ‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
Псалтирь 119:37 (118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем. (RUS)
Psaume 119:37 ¶ Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!(F)
Psalms 119:37 چشمانم را از دیدن بطالت برگردان و در طریق خود مرا زنده ساز.(IR)
Psa 119:37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.(dhs)

======= Psalm 119:38 ============
‫ 38 ׃119 הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:38 ‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
Псалтирь 119:38 (118:38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою. (RUS)
Psaume 119:38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!(F)
Psalms 119:38 کلام خود را بر بندهٔ خویش استوار کن، که به ترس تو سپرده شده است.(IR)
Psa 119:38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.(dhs)

======= Psalm 119:39 ============
‫ 39 ׃119 הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:39 ‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
Псалтирь 119:39 (118:39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи. (RUS)
Psaume 119:39 ¶ Eloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.(F)
Psalms 119:39 ننگ مرا که از آن میترسم از من دور کن زیرا که داوریهای تو نیکو است.(IR)
Psa 119:39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.(dhs)

======= Psalm 119:40 ============
‫ 40 ׃119 הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:40 ‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
Псалтирь 119:40 (118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею. (RUS)
Psaume 119:40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!(F)
Psalms 119:40 هان به وصایای تو اشتیاق دارم. به حسب عدالت خود مرا زنده ساز.(IR)
Psa 119:40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 119:41 ============
‫ 41 ׃119 וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה תְּ֝שׁ֥וּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:41 Let Your mercies come also to me, O Lord-- Your salvation according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:41 و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
Псалтирь 119:41 (118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, – (RUS)
Psaume 119:41 ¶ Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!(F)
Psalms 119:41 {و} ای خداوند رحمهای تو به من برسد و نجات تو به حسب کلام تو.(IR)
Psa 119:41 (VAU.) HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,(dhs)

======= Psalm 119:42 ============
‫ 42 ׃119 וְאֶֽעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר כִּֽי־בָ֝טַחְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:42 So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:42 فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
Псалтирь 119:42 (118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое. (RUS)
Psaume 119:42 Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.(F)
Psalms 119:42 تا بتوانم ملامت کنندهٔ خود را جواب دهم زیرا بر کلام تو توکل دارم.(IR)
Psa 119:42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:43 ============
‫ 43 ׃119 וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:43 ‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
Псалтирь 119:43 (118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои (RUS)
Psaume 119:43 ¶ N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.(F)
Psalms 119:43 و کلام راستی را از دهانم بالکل مگیر زیرا که به داوریهای تو امیدوارم(IR)
Psa 119:43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:44 ============
‫ 44 ׃119 וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:44 So shall I keep Your law continually, Forever and ever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:44 ‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
Псалтирь 119:44 (118:44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки; (RUS)
Psaume 119:44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.(F)
Psalms 119:44 و شریعت تو را دائماً نگاه خواهم داشت تا ابدالآباد،(IR)
Psa 119:44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.(dhs)

======= Psalm 119:45 ============
‫ 45 ׃119 וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:45 ‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
Псалтирь 119:45 (118:45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих; (RUS)
Psaume 119:45 ¶ Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.(F)
Psalms 119:45 و به آزادی راه خواهم رفت زیرا که وصایای تو را طلبیدهام.(IR)
Psa 119:45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:46 ============
‫ 46 ׃119 וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ ‬ Psalms
Psa 119:46 I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:46 ‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
Псалтирь 119:46 (118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь; (RUS)
Psaume 119:46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.(F)
Psalms 119:46 و در شهادات تو به حضور پادشاهان سخن خواهم گفت و خجل نخواهم شد،(IR)
Psa 119:46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht(dhs)

======= Psalm 119:47 ============
‫ 47 ׃119 וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:47 And I will delight myself in Your commandments, Which I love.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:47 واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
Псалтирь 119:47 (118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил; (RUS)
Psaume 119:47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.(F)
Psalms 119:47 و از وصایای تو تلذذ خواهم یافت که آنها را دوستمیدارم؛(IR)
Psa 119:47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,(dhs)

======= Psalm 119:48 ============
‫ 48 ׃119 וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:48 My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:48 ‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
Псалтирь 119:48 (118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих. (RUS)
Psaume 119:48 Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.(F)
Psalms 119:48 و دستهای خود را به اوامر تو که دوست میدارم بر خواهم افراشت و در فرایض تو تفکر خواهم نمود.(IR)
Psa 119:48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.(dhs)

======= Psalm 119:49 ============
‫ 49 ׃119 זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:49 Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:49 ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
Псалтирь 119:49 (118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать: (RUS)
Psaume 119:49 ¶ Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!(F)
Psalms 119:49 {ز} کلام خود را با بندهٔ خویش به یاد آور که مرا بر آن امیدوار گردانیدی.(IR)
Psa 119:49 (ZAIN.) Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.(dhs)

======= Psalm 119:50 ============
‫ 50 ׃119 זֹ֣את נֶחָמָתִ֣י בְעָנְיִ֑י כִּ֖י אִמְרָתְךָ֣ חִיָּֽתְנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:50 ‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
Псалтирь 119:50 (118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня. (RUS)
Psaume 119:50 C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.(F)
Psalms 119:50 این در مصیبتم تسلی من است زیرا قول تو مرا زنده ساخت.(IR)
Psa 119:50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.(dhs)

======= Psalm 119:51 ============
‫ 51 ׃119 זֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝תּֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:51 The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:51 ‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
Псалтирь 119:51 (118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего. (RUS)
Psaume 119:51 ¶ Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.(F)
Psalms 119:51 متکبران مرا بسیار استهزا کردند، لیکن از شریعت تو رو نگردانیدم.(IR)
Psa 119:51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:52 ============
‫ 52 ׃119 זָ֘כַ֤רְתִּי מִשְׁפָּטֶ֖יךָ מֵעוֹלָ֥ם ׀ יְהוָ֗ה וָֽאֶתְנֶחָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 119:52 I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:52 ‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
Псалтирь 119:52 (118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался. (RUS)
Psaume 119:52 Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console.(F)
Psalms 119:52 ای خداوند داوریهای تو را از قدیم به یاد آوردم و خویشتن را تسلی دادم.(IR)
Psa 119:52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.(dhs)

======= Psalm 119:53 ============
‫ 53 ׃119 זַלְעָפָ֣ה אֲ֭חָזַתְנִי מֵרְשָׁעִ֑ים עֹ֝זְבֵ֗י תּוֹרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:53 Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:53 ‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
Псалтирь 119:53 (118:53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих законТвой. (RUS)
Psaume 119:53 ¶ Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.(F)
Psalms 119:53 حدت خشمْ مرا در گرفته است، بهسبب شریرانی که شریعت تو را ترک کردهاند.(IR)
Psa 119:53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.(dhs)

======= Psalm 119:54 ============
‫ 54 ׃119 זְ֭מִרוֹת הָֽיוּ־לִ֥י חֻקֶּ֗יךָ בְּבֵ֣ית מְגוּרָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:54 Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:54 ‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
Псалтирь 119:54 (118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. (RUS)
Psaume 119:54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.(F)
Psalms 119:54 فرایض تو سرودهای من گردید، در خانهٔ غربت من.(IR)
Psa 119:54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.(dhs)

======= Psalm 119:55 ============
‫ 55 ׃119 זָ֘כַ֤רְתִּי בַלַּ֣יְלָה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֑ה וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה תּוֹרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:55 I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:55 ‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
Псалтирь 119:55 (118:55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой. (RUS)
Psaume 119:55 ¶ La nuit je me rappelle ton nom, ô Eternel! Et je garde ta loi.(F)
Psalms 119:55 ای خداوند نام تو را در شب به یاد آوردم و شریعت تو را نگاه داشتم.(IR)
Psa 119:55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:56 ============
‫ 56 ׃119 זֹ֥את הָֽיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:56 This has become mine, Because I kept Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:56 ‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
Псалтирь 119:56 (118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню. (RUS)
Psaume 119:56 C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.(F)
Psalms 119:56 این بهره من گردید، زیرا که وصایای تو را نگاه داشتم.(IR)
Psa 119:56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.(dhs)

======= Psalm 119:57 ============
‫ 57 ׃119 חֶלְקִ֖י יְהוָ֥ה אָמַ֗רְתִּי לִשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:57 You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:57 ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
Псалтирь 119:57 (118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои. (RUS)
Psaume 119:57 ¶ Ma part, ô Eternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.(F)
Psalms 119:57 {ح} خداوند نصیب من است. گفتم که کلام تو را نگاه خواهم داشت.(IR)
Psa 119:57 (CHETH.) Ich habe gesagt: "HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte."(dhs)

======= Psalm 119:58 ============
‫ 58 ׃119 חִלִּ֣יתִי פָנֶ֣יךָ בְכָל־לֵ֑ב חָ֝נֵּ֗נִי כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:58 I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:58 ‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
Псалтирь 119:58 (118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему. (RUS)
Psaume 119:58 Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!(F)
Psalms 119:58 رضامندیِ تو را به تمامیِ دل خود طلبیدم. به حسب کلام خود بر من رحم فرما.(IR)
Psa 119:58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.(dhs)

======= Psalm 119:59 ============
‫ 59 ׃119 חִשַּׁ֥בְתִּי דְרָכָ֑י וָאָשִׁ֥יבָה רַ֝גְלַ֗י אֶל־עֵדֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:59 I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:59 ‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
Псалтирь 119:59 (118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим. (RUS)
Psaume 119:59 ¶ Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.(F)
Psalms 119:59 در راههای خود تفکر کردم و پایهای خود را به شهادات تو مایل ساختم.(IR)
Psa 119:59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.(dhs)

======= Psalm 119:60 ============
‫ 60 ׃119 חַ֭שְׁתִּי וְלֹ֣א הִתְמַהְמָ֑הְתִּי לִ֝שְׁמֹ֗ר מִצְוֺתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:60 I made haste, and did not delay To keep Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:60 ‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
Псалтирь 119:60 (118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. (RUS)
Psaume 119:60 Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.(F)
Psalms 119:60 شتابیدم و درنگ نکردم تا اوامر تو را نگاه دارم.(IR)
Psa 119:60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.(dhs)

======= Psalm 119:61 ============
‫ 61 ׃119 חֶבְלֵ֣י רְשָׁעִ֣ים עִוְּדֻ֑נִי תּֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:61 The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:61 ‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
Псалтирь 119:61 (118:61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего. (RUS)
Psaume 119:61 ¶ Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.(F)
Psalms 119:61 ریسمانهای شریران مرا احاطه کرد، لیکن شریعت تو را فراموش نکردم.(IR)
Psa 119:61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.(dhs)

======= Psalm 119:62 ============
‫ 62 ׃119 חֲצֽוֹת־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהוֹד֣וֹת לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:62 ‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
Псалтирь 119:62 (118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои. (RUS)
Psaume 119:62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.(F)
Psalms 119:62 در نصف شب برخاستم تا تو را حمد گویم برای داوریهای عدالت تو.(IR)
Psa 119:62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 119:63 ============
‫ 63 ׃119 חָבֵ֣ר אָ֭נִי לְכָל־אֲשֶׁ֣ר יְרֵא֑וּךָ וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י פִּקּוּדֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:63 I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:63 ‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
Псалтирь 119:63 (118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои. (RUS)
Psaume 119:63 ¶ Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.(F)
Psalms 119:63 من همهٔ ترسندگانت را رفیق هستم، و آنانی را که وصایای تو را نگاه میدارند.(IR)
Psa 119:63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.(dhs)

======= Psalm 119:64 ============
‫ 64 ׃119 חַסְדְּךָ֣ יְ֭הוָה מָלְאָ֥ה הָאָ֗רֶץ חֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:64 The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:64 ‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
Псалтирь 119:64 (118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим. (RUS)
Psaume 119:64 La terre, ô Eternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!(F)
Psalms 119:64 ای خداوند زمین از رحمت تو پر است. فرایض خود را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:65 ============
‫ 65 ׃119 ט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּדְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:65 ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
Псалтирь 119:65 (118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. (RUS)
Psaume 119:65 ¶ Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse.(F)
Psalms 119:65 {ط} با بندهٔ خود احسان نمودی، ای خداوند موافق کلام خویش.(IR)
Psa 119:65 (TETH.) Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.(dhs)

======= Psalm 119:66 ============
‫ 66 ׃119 ט֤וּב טַ֣עַם וָדַ֣עַת לַמְּדֵ֑נִי כִּ֖י בְמִצְוֺתֶ֣יךָ הֶאֱמָֽנְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:66 ‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
Псалтирь 119:66 (118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую. (RUS)
Psaume 119:66 Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.(F)
Psalms 119:66 خردمندیِ نیکو و معرفت را به من بیاموز زیرا که به اوامر تو ایمان آوردم.(IR)
Psa 119:66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.(dhs)

======= Psalm 119:67 ============
‫ 67 ׃119 טֶ֣רֶם אֶ֭עֱנֶה אֲנִ֣י שֹׁגֵ֑ג וְ֝עַתָּ֗ה אִמְרָתְךָ֥ שָׁמָֽרְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:67 ‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
Псалтирь 119:67 (118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню. (RUS)
Psaume 119:67 ¶ Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.(F)
Psalms 119:67 قبل از آنکه مصیبت را ببینم من گمراه شدم لیکن الآن کلام تو را نگاه داشتم.(IR)
Psa 119:67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:68 ============
‫ 68 ׃119 טוֹב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:68 You are good, and do good; Teach me Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:68 ‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
Псалтирь 119:68 (118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим. (RUS)
Psaume 119:68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!(F)
Psalms 119:68 تو نیکو هستی و نیکویی میکنی. فرایض خود را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:69 ============
‫ 69 ׃119 טָפְל֬וּ עָלַ֣י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּכָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:69 The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:69 ‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
Псалтирь 119:69 (118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои. (RUS)
Psaume 119:69 ¶ Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.(F)
Psalms 119:69 متکبران بر من دروغ بستند. و اما من به تمامی دل وصایای تو را نگاه داشتم.(IR)
Psa 119:69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:70 ============
‫ 70 ׃119 טָפַ֣שׁ כַּחֵ֣לֶב לִבָּ֑ם אֲ֝נִ֗י תּוֹרָתְךָ֥ שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:70 Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:70 سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
Псалтирь 119:70 (118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь. (RUS)
Psaume 119:70 Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.(F)
Psalms 119:70 دل ایشان مثل پیه فربه است. و اما من در شریعت تو تلذذ مییابم.(IR)
Psa 119:70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:71 ============
‫ 71 ׃119 טֽוֹב־לִ֥י כִֽי־עֻנֵּ֑יתִי לְ֝מַ֗עַן אֶלְמַ֥ד חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:71 ‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
Псалтирь 119:71 (118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим. (RUS)
Psaume 119:71 ¶ Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.(F)
Psalms 119:71 مرا نیکو است که مصیبت را دیدم، تا فرایض تو را بیاموزم.(IR)
Psa 119:71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.(dhs)

======= Psalm 119:72 ============
‫ 72 ׃119 טֽוֹב־לִ֥י תֽוֹרַת־פִּ֑יךָ מֵ֝אַלְפֵ֗י זָהָ֥ב וָכָֽסֶף׃ ‬ Psalms
Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:72 ‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
Псалтирь 119:72 (118:72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра. (RUS)
Psaume 119:72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.(F)
Psalms 119:72 شریعت دهان تو برای من بهتر است از هزاران طلا و نقره.(IR)
Psa 119:72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.(dhs)

======= Psalm 119:73 ============
‫ 73 ׃119 יָדֶ֣יךָ עָ֭שׂוּנִי וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי הֲ֝בִינֵ֗נִי וְאֶלְמְדָ֥ה מִצְוֺתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:73 Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:73 ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
Псалтирь 119:73 (118:73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, инаучусь заповедям Твоим. (RUS)
Psaume 119:73 ¶ Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!(F)
Psalms 119:73 {ی} دستهای تو مرا ساخته و آفریده است. مرا فهیم گردان تا اوامر تو را بیاموزم.(IR)
Psa 119:73 (JOD.) Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.(dhs)

======= Psalm 119:74 ============
‫ 74 ׃119 יְ֭רֵאֶיךָ יִרְא֣וּנִי וְיִשְׂמָ֑חוּ כִּ֖י לִדְבָרְךָ֣ יִחָֽלְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:74 Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:74 ‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
Псалтирь 119:74 (118:74) Боящиеся Тебя увидят меня – и возрадуются, что я уповаю наслово Твое. (RUS)
Psaume 119:74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.(F)
Psalms 119:74 ترسندگان تو چون مرا بینند شادمان گردند زیرا به کلام تو امیدوار هستم.(IR)
Psa 119:74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:75 ============
‫ 75 ׃119 יָדַ֣עְתִּי יְ֭הוָה כִּי־צֶ֣דֶק מִשְׁפָּטֶ֑יךָ וֶ֝אֱמוּנָ֗ה עִנִּיתָֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:75 ‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
Псалтирь 119:75 (118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня. (RUS)
Psaume 119:75 ¶ Je sais, ô Eternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.(F)
Psalms 119:75 ای خداوند دانستهام که داوریهای تو عدل است، و بر حقّ مرا مصیبت دادهای.(IR)
Psa 119:75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.(dhs)

======= Psalm 119:76 ============
‫ 76 ׃119 יְהִי־נָ֣א חַסְדְּךָ֣ לְנַחֲמֵ֑נִי כְּאִמְרָתְךָ֥ לְעַבְדֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:76 Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:76 ‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
Псалтирь 119:76 (118:76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему. (RUS)
Psaume 119:76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!(F)
Psalms 119:76 پس رحمت تو برای تسلی من بشود، موافق کلام تو با بندهٔ خویش.(IR)
Psa 119:76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.(dhs)

======= Psalm 119:77 ============
‫ 77 ׃119 יְבֹא֣וּנִי רַחֲמֶ֣יךָ וְאֶֽחְיֶ֑ה כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:77 Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:77 ‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
Псалтирь 119:77 (118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое. (RUS)
Psaume 119:77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.(F)
Psalms 119:77 رحمتهای تو به من برسد تا زنده شوم زیرا که شریعت تو تلذذ من است.(IR)
Psa 119:77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:78 ============
‫ 78 ׃119 יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:78 Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:78 ‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
Псалтирь 119:78 (118:78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих. (RUS)
Psaume 119:78 ¶ Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.(F)
Psalms 119:78 متکبران خجل شوند زیرا به دروغ مرا اذیت رسانیدند. و اما من در وصایای تو تفکر میکنم.(IR)
Psa 119:78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.(dhs)

======= Psalm 119:79 ============
‫ 79 ׃119 יָשׁ֣וּבוּ לִ֣י יְרֵאֶ֑יךָ *וידעו **וְ֝יֹדְעֵ֗י עֵדֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:79 Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:79 ‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
Псалтирь 119:79 (118:79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои. (RUS)
Psaume 119:79 Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!(F)
Psalms 119:79 ترسندگان تو به من رجوع کنند و آنانی که شهادات تو را میدانند.(IR)
Psa 119:79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!(dhs)

======= Psalm 119:80 ============
‫ 80 ׃119 יְהִֽי־לִבִּ֣י תָמִ֣ים בְּחֻקֶּ֑יךָ לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ ‬ Psalms
Psa 119:80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:80 ‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
Псалтирь 119:80 (118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился. (RUS)
Psaume 119:80 ¶ Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!(F)
Psalms 119:80 دل من در فرایض تو کامل شود، تا خجل نشوم.(IR)
Psa 119:80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.(dhs)

======= Psalm 119:81 ============
‫ 81 ׃119 כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:81 My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:81 ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
Псалтирь 119:81 (118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое. (RUS)
Psaume 119:81 Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.(F)
Psalms 119:81 {ک} جان من برای نجات تو کاهیده میشود. لیکن به کلام تو امیدوار هستم.(IR)
Psa 119:81 (CAPH.) Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:82 ============
‫ 82 ׃119 כָּל֣וּ עֵ֭ינַי לְאִמְרָתֶ֑ךָ לֵ֝אמֹ֗ר מָתַ֥י תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:82 My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:82 ‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
Псалтирь 119:82 (118:82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня? (RUS)
Psaume 119:82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?(F)
Psalms 119:82 چشمان منبرای کلام تو تار گردیده است و میگویم کی مرا تسلی خواهی داد.(IR)
Psa 119:82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?(dhs)

======= Psalm 119:83 ============
‫ 83 ׃119 כִּֽי־הָ֭יִיתִי כְּנֹ֣אד בְּקִיט֑וֹר חֻ֝קֶּ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:83 For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:83 ‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
Псалтирь 119:83 (118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл. (RUS)
Psaume 119:83 ¶ Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.(F)
Psalms 119:83 زیرا که مثل مشک در دود گردیدهام. لیکن فرایض تو را فراموش نکردهام.(IR)
Psa 119:83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.(dhs)

======= Psalm 119:84 ============
‫ 84 ׃119 כַּמָּ֥ה יְמֵֽי־עַבְדֶּ֑ךָ מָתַ֬י תַּעֲשֶׂ֖ה בְרֹדְפַ֣י מִשְׁפָּֽט׃ ‬ Psalms
Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:84 ‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
Псалтирь 119:84 (118:84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими? (RUS)
Psaume 119:84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?(F)
Psalms 119:84 چند است روزهای بندهٔ تو؟ و کی بر جفا کنندگانم داوری خواهی نمود؟(IR)
Psa 119:84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?(dhs)

======= Psalm 119:85 ============
‫ 85 ׃119 כָּֽרוּ־לִ֣י זֵדִ֣ים שִׁיח֑וֹת אֲ֝שֶׁ֗ר לֹ֣א כְתוֹרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:85 The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:85 ‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
Псалтирь 119:85 (118:85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему. (RUS)
Psaume 119:85 ¶ Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.(F)
Psalms 119:85 متکبران برای من حفرهها زدند زیرا که موافق شریعت تو نیستند.(IR)
Psa 119:85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:86 ============
‫ 86 ׃119 כָּל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמוּנָ֑ה שֶׁ֖קֶר רְדָפ֣וּנִי עָזְרֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:86 ‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
Псалтирь 119:86 (118:86) Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне; (RUS)
Psaume 119:86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!(F)
Psalms 119:86 تمامی اوامر تو امین است. بر من ناحق جفا کردند. پس مرا امداد فرما.(IR)
Psa 119:86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.(dhs)

======= Psalm 119:87 ============
‫ 87 ׃119 כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּודֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:87 They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:87 ‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
Псалтирь 119:87 (118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих. (RUS)
Psaume 119:87 Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.(F)
Psalms 119:87 نزدیک بود که مرا از زمین نابود سازند. اما من وصایای تو را ترک نکردم.(IR)
Psa 119:87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.(dhs)

======= Psalm 119:88 ============
‫ 88 ׃119 כְּחַסְדְּךָ֥ חַיֵּ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵד֥וּת פִּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:88 ‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
Псалтирь 119:88 (118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих. (RUS)
Psaume 119:88 ¶ Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!(F)
Psalms 119:88 به حسب رحمت خود مرا زنده ساز تا شهادات دهان تو را نگاه دارم.(IR)
Psa 119:88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.(dhs)

======= Psalm 119:89 ============
‫ 89 ׃119 לְעוֹלָ֥ם יְהוָ֑ה דְּ֝בָרְךָ֗ נִצָּ֥ב בַּשָּׁמָֽיִם׃ ‬ Psalms
Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:89 ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
Псалтирь 119:89 (118:89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах; (RUS)
Psaume 119:89 A toujours, ô Eternel! Ta parole subsiste dans les cieux.(F)
Psalms 119:89 {ل} ای خداوند کلام تو تا ابدالآباد در آسمانها پایدار است.(IR)
Psa 119:89 (LAMED.) HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;(dhs)

======= Psalm 119:90 ============
‫ 90 ׃119 לְדֹ֣ר וָ֭דֹר אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ כּוֹנַ֥נְתָּ אֶ֝֗רֶץ וַֽתַּעֲמֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:90 Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:90 ‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
Псалтирь 119:90 (118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит. (RUS)
Psaume 119:90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.(F)
Psalms 119:90 امانت تو نسلاً بعد نسل است. زمین را آفریدهای و پایدار میماند.(IR)
Psa 119:90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.(dhs)

======= Psalm 119:91 ============
‫ 91 ׃119 לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיּ֑וֹם כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:91 They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:91 ‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
Псалтирь 119:91 (118:91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе. (RUS)
Psaume 119:91 C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.(F)
Psalms 119:91 برای داوریهای تو تا امروز ایستادهاند زیرا که همه بندهٔ تو هستند.(IR)
Psa 119:91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.(dhs)

======= Psalm 119:92 ============
‫ 92 ׃119 לוּלֵ֣י ת֭וֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָ֑י אָ֝֗ז אָבַ֥דְתִּי בְעָנְיִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:92 Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:92 ‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
Псалтирь 119:92 (118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем. (RUS)
Psaume 119:92 ¶ Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.(F)
Psalms 119:92 اگر شریعت تو تلذذ من نمیبود، هرآینه در مذلت خود هلاک میشدم.(IR)
Psa 119:92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.(dhs)

======= Psalm 119:93 ============
‫ 93 ׃119 לְ֭עוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּ֣ח פִּקּוּדֶ֑יךָ כִּ֥י בָ֝֗ם חִיִּיתָֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:93 ‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
Псалтирь 119:93 (118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня. (RUS)
Psaume 119:93 Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.(F)
Psalms 119:93 وصایای تو را تا به ابد فراموش نخواهم کرد زیرا به آنها مرا زنده ساختهای.(IR)
Psa 119:93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.(dhs)

======= Psalm 119:94 ============
‫ 94 ׃119 לְֽךָ־אֲ֭נִי הוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:94 ‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
Псалтирь 119:94 (118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих. (RUS)
Psaume 119:94 ¶ Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.(F)
Psalms 119:94 من از آن تو هستم مرا نجات ده زیرا که وصایای تو را طلبیدم.(IR)
Psa 119:94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:95 ============
‫ 95 ׃119 לִ֤י קִוּ֣וּ רְשָׁעִ֣ים לְאַבְּדֵ֑נִי עֵ֝דֹתֶ֗יךָ אֶתְבּוֹנָֽן׃ ‬ Psalms
Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:95 ‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
Псалтирь 119:95 (118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои. (RUS)
Psaume 119:95 Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.(F)
Psalms 119:95 شریران برای من انتظار کشیدند تا مرا هلاک کنند. لیکن در شهادات تو تأمل میکنم.(IR)
Psa 119:95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.(dhs)

======= Psalm 119:96 ============
‫ 96 ׃119 לְֽכָל־תִּ֭כְלָה רָאִ֣יתִי קֵ֑ץ רְחָבָ֖ה מִצְוָתְךָ֣ מְאֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:96 I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:96 ‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
Псалтирь 119:96 (118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна. (RUS)
Psaume 119:96 ¶ Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.(F)
Psalms 119:96 برای هر کمالی انتهایی دیدم، لیکن حکم تو بینهایت وسیع است.(IR)
Psa 119:96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.(dhs)

======= Psalm 119:97 ============
‫ 97 ׃119 מָֽה־אָהַ֥בְתִּי תוֹרָתֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם הִ֣יא שִׂיחָתִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:97 Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:97 م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
Псалтирь 119:97 (118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем. (RUS)
Psaume 119:97 Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.(F)
Psalms 119:97 {م} شریعت تو را چقدر دوست میدارم؛ تمامی روز تفکر من است.(IR)
Psa 119:97 (MEM.) Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.(dhs)

======= Psalm 119:98 ============
‫ 98 ׃119 מֵ֭אֹ֣יְבַי תְּחַכְּמֵ֣נִי מִצְוֺתֶ֑ךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם הִיא־לִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:98 You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:98 ‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
Псалтирь 119:98 (118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною. (RUS)
Psaume 119:98 ¶ Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.(F)
Psalms 119:98 اوامر تو مرا از دشمنانم حکیمتر ساخته است زیرا که همیشه نزد من میباشد.(IR)
Psa 119:98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.(dhs)

======= Psalm 119:99 ============
‫ 99 ׃119 מִכָּל־מְלַמְּדַ֥י הִשְׂכַּ֑לְתִּי כִּ֥י עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ שִׂ֣יחָה לִֽֿי׃ ‬ Psalms
Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:99 ‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
Псалтирь 119:99 (118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. (RUS)
Psaume 119:99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.(F)
Psalms 119:99 از جمیع معلمان خود فهیمترشدم زیرا که شهادات تو تفکر من است.(IR)
Psa 119:99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.(dhs)

======= Psalm 119:100 ============
‫ 100׃119 מִזְּקֵנִ֥ים אֶתְבּוֹנָ֑ן כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:100 I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:100 ‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
Псалтирь 119:100 (118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню. (RUS)
Psaume 119:100 J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.(F)
Psalms 119:100 از مشایخ خردمندتر شدم زیرا که وصایای تو را نگاه داشتم.(IR)
Psa 119:100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:101 ============
‫ 101׃119 מִכָּל־אֹ֣רַח רָ֭ע כָּלִ֣אתִי רַגְלָ֑י לְ֝מַ֗עַן אֶשְׁמֹ֥ר דְּבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:101 ‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
Псалтирь 119:101 (118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое; (RUS)
Psaume 119:101 ¶ Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.(F)
Psalms 119:101 پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم.(IR)
Psa 119:101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.(dhs)

======= Psalm 119:102 ============
‫ 102׃119 מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־סָ֑רְתִּי כִּֽי־אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:102 I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:102 ‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
Псалтирь 119:102 (118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня. (RUS)
Psaume 119:102 Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.(F)
Psalms 119:102 از داوریهای تو رو برنگردانیدم، زیرا که تو مرا تعلیم دادی.(IR)
Psa 119:102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.(dhs)

======= Psalm 119:103 ============
‫ 103׃119 מַה־נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:103 ‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
Псалтирь 119:103 (118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим. (RUS)
Psaume 119:103 ¶ Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!(F)
Psalms 119:103 کلام تو به مذاق من چه شیرین است و به دهانم از عسل شیرینتر.(IR)
Psa 119:103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.(dhs)

======= Psalm 119:104 ============
‫ 104׃119 מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־כֵּ֝‪[t]‬ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כָּל־אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃ ‬ Psalms
Psa 119:104 Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:104 ‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
Псалтирь 119:104 (118:104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи. (RUS)
Psaume 119:104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.(F)
Psalms 119:104 از وصایای تو فطانت را تحصیل کردم. بنابراین هر راه دروغ را مکروه میدارم.(IR)
Psa 119:104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.(dhs)

======= Psalm 119:105 ============
‫ 105׃119 נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:105 ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
Псалтирь 119:105 (118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей. (RUS)
Psaume 119:105 ¶ Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.(F)
Psalms 119:105 {ن} کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است.(IR)
Psa 119:105 (NUN.) Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.(dhs)

======= Psalm 119:106 ============
‫ 106׃119 נִשְׁבַּ֥עְתִּי וָאֲקַיֵּ֑מָה לִ֝שְׁמֹ֗ר מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:106 I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:106 ‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
Псалтирь 119:106 (118:106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню. (RUS)
Psaume 119:106 Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.(F)
Psalms 119:106 قسم خوردم و آن را وفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت.(IR)
Psa 119:106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.(dhs)

======= Psalm 119:107 ============
‫ 107׃119 נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:107 I am afflicted very much; Revive me, O Lord, according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:107 ‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
Псалтирь 119:107 (118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему. (RUS)
Psaume 119:107 ¶ Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!(F)
Psalms 119:107 بسیار ذلیل شدهام. ای خداوند، موافق کلام خود مرا زنده ساز!(IR)
Psa 119:107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!(dhs)

======= Psalm 119:108 ============
‫ 108׃119 נִדְב֣וֹת פִּ֭י רְצֵה־נָ֣א יְהוָ֑ה וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:108 Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:108 ‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
Псалтирь 119:108 (118:108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня. (RUS)
Psaume 119:108 Agrée, ô Eternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!(F)
Psalms 119:108 ای خداوند هدایای تبرعی دهان مرا منظور فرما و داوریهای خود را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:109 ============
‫ 109׃119 נַפְשִׁ֣י בְכַפִּ֣י תָמִ֑יד וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:109 ‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
Псалтирь 119:109 (118:109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю. (RUS)
Psaume 119:109 ¶ Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.(F)
Psalms 119:109 جان من همیشه در کف من است، لیکن شریعت تو را فراموش نمیکنم.(IR)
Psa 119:109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.(dhs)

======= Psalm 119:110 ============
‫ 110׃119 נָתְנ֬וּ רְשָׁעִ֣ים פַּ֣ח לִ֑י וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ לֹ֣א תָעִֽיתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:110 ‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
Псалтирь 119:110 (118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. (RUS)
Psaume 119:110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.(F)
Psalms 119:110 شریران برای من دام گذاشتهاند، اما از وصایای تو گمراه نشدم.(IR)
Psa 119:110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.(dhs)

======= Psalm 119:111 ============
‫ 111׃119 נָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣יךָ לְעוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣י הֵֽמָּה׃ ‬ Psalms
Psa 119:111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:111 ‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
Псалтирь 119:111 (118:111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. (RUS)
Psaume 119:111 ¶ Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.(F)
Psalms 119:111 شهادات تو را تا به ابد میراث خود ساختهام زیرا که آنها شادمانی دل من است.(IR)
Psa 119:111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.(dhs)

======= Psalm 119:112 ============
‫ 112׃119 נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ ‬ Psalms
Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:112 ‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
Псалтирь 119:112 (118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца. (RUS)
Psaume 119:112 J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.(F)
Psalms 119:112 دل خود را برای بجا آوردن فرایض تو مایل ساختم، تا ابدالآباد و تا نهایت.(IR)
Psa 119:112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.(dhs)

======= Psalm 119:113 ============
‫ 113׃119 סֵעֲפִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי וְֽתוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:113 I hate the double-minded, But I love Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:113 س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
Псалтирь 119:113 (118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю. (RUS)
Psaume 119:113 ¶ Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.(F)
Psalms 119:113 {س} مردمانِ دو رو را مکروه داشتهام، لیکن شریعت تو را دوست میدارم.(IR)
Psa 119:113 (SAMECH.) Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:114 ============
‫ 114׃119 סִתְרִ֣י וּמָגִנִּ֣י אָ֑תָּה לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:114 ‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
Псалтирь 119:114 (118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. (RUS)
Psaume 119:114 Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.(F)
Psalms 119:114 ستر و سپر من تو هستی. به کلام تو انتظار میکشم.(IR)
Psa 119:114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:115 ============
‫ 115׃119 סֽוּרוּ־מִמֶּ֥נִּי מְרֵעִ֑ים וְ֝אֶצְּרָ֗ה מִצְוֺ֥ת אֱלֹהָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:115 Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:115 ‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
Псалтирь 119:115 (118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. (RUS)
Psaume 119:115 ¶ Eloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!(F)
Psalms 119:115 ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت.(IR)
Psa 119:115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.(dhs)

======= Psalm 119:116 ============
‫ 116׃119 סָמְכֵ֣נִי כְאִמְרָתְךָ֣ וְאֶֽחְיֶ֑ה וְאַל־תְּ֝בִישֵׁ֗נִי מִשִּׂבְרִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:116 Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:116 ‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
Псалтирь 119:116 (118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; (RUS)
Psaume 119:116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!(F)
Psalms 119:116 مرا به حسب کلامخود تأیید کن تا زنده شوم و از امید خود خجل نگردم.(IR)
Psa 119:116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.(dhs)

======= Psalm 119:117 ============
‫ 117׃119 סְעָדֵ֥נִי וְאִוָּשֵׁ֑עָה וְאֶשְׁעָ֖ה בְחֻקֶּ֣יךָ תָמִֽיד׃ ‬ Psalms
Psa 119:117 Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:117 ‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
Псалтирь 119:117 (118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. (RUS)
Psaume 119:117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!(F)
Psalms 119:117 مرا تقویت کن تا رستگار گردم و بر فرایض تو دائماً نظر نمایم.(IR)
Psa 119:117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.(dhs)

======= Psalm 119:118 ============
‫ 118׃119 סָ֭לִיתָ כָּל־שׁוֹגִ֣ים מֵחֻקֶּ֑יךָ כִּי־שֶׁ֝֗קֶר תַּרְמִיתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 119:118 You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:118 ‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
Псалтирь 119:118 (118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь. (RUS)
Psaume 119:118 ¶ Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.(F)
Psalms 119:118 همهٔ کسانی را که از فرایض تو گمراه شدهاند، حقیر شمردهای زیرا که مکر ایشان دروغ است.(IR)
Psa 119:118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.(dhs)

======= Psalm 119:119 ============
‫ 119׃119 סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:119 You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:119 ‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
Псалтирь 119:119 (118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. (RUS)
Psaume 119:119 Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.(F)
Psalms 119:119 جمیع شریران زمین را مثل درد هلاک میکنی. بنابراین شهادات تو را دوست میدارم.(IR)
Psa 119:119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.(dhs)

======= Psalm 119:120 ============
‫ 120׃119 סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:120 ‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
Псалтирь 119:120 (118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь. (RUS)
Psaume 119:120 Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.(F)
Psalms 119:120 موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم.(IR)
Psa 119:120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.(dhs)

======= Psalm 119:121 ============
‫ 121׃119 עָ֭שִׂיתִי מִשְׁפָּ֣ט וָצֶ֑דֶק בַּל־תַּ֝נִּיחֵ֗נִי לְעֹֽשְׁקָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:121 ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
Псалтирь 119:121 (118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим. (RUS)
Psaume 119:121 ¶ J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!(F)
Psalms 119:121 {ع} داد و عدالت را به جا آوردم. مرا به ظلمکنندگانم تسلیم منما.(IR)
Psa 119:121 (AIN.) Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.(dhs)

======= Psalm 119:122 ============
‫ 122׃119 עֲרֹ֣ב עַבְדְּךָ֣ לְט֑וֹב אַֽל־יַעַשְׁקֻ֥נִי זֵדִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:122 ‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
Псалтирь 119:122 (118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые. (RUS)
Psaume 119:122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!(F)
Psalms 119:122 برای سعادت بندهٔ خود ضامن شو تا متکبران بر من ظلم نکنند.(IR)
Psa 119:122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.(dhs)

======= Psalm 119:123 ============
‫ 123׃119 עֵ֭ינַי כָּל֣וּ לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ וּלְאִמְרַ֥ת צִדְקֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:123 My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:123 ‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
Псалтирь 119:123 (118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей. (RUS)
Psaume 119:123 ¶ Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.(F)
Psalms 119:123 چشمانم برای نجات تو تار شده است و برای کلام عدالت تو.(IR)
Psa 119:123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 119:124 ============
‫ 124׃119 עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:124 ‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
Псалтирь 119:124 (118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня. (RUS)
Psaume 119:124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!(F)
Psalms 119:124 با بندهٔ خویش موافق رحمانیتت عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:125 ============
‫ 125׃119 עַבְדְּךָ־אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:125 I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:125 ‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
Псалтирь 119:125 (118:125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои. (RUS)
Psaume 119:125 Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!(F)
Psalms 119:125 من بندهٔ تو هستم. مرا فهیم گردان تا شهادات تو را دانسته باشم.(IR)
Psa 119:125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.(dhs)

======= Psalm 119:126 ============
‫ 126׃119 עֵ֭ת לַעֲשׂ֣וֹת לַיהוָ֑ה הֵ֝פֵ֗רוּ תּוֹרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:126 It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:126 ‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
Псалтирь 119:126 (118:126) Время Господу действовать: закон Твой разорили. (RUS)
Psaume 119:126 ¶ Il est temps que l'Eternel agisse: Ils transgressent ta loi.(F)
Psalms 119:126 وقت است که خداوند عمل کند زیرا که شریعت تو را باطل نمودهاند.(IR)
Psa 119:126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.(dhs)

======= Psalm 119:127 ============
‫ 127׃119 עַל־כֵּ֭ן אָהַ֣בְתִּי מִצְוֺתֶ֑יךָ מִזָּהָ֥ב וּמִפָּֽז׃ ‬ Psalms
Psa 119:127 Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:127 ‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
Псалтирь 119:127 (118:127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого. (RUS)
Psaume 119:127 C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;(F)
Psalms 119:127 بنابراین، اوامر تو را دوست میدارم، زیادتر از طلا و زر خالص.(IR)
Psa 119:127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.(dhs)

======= Psalm 119:128 ============
‫ 128׃119 עַל־כֵּ֤ן ׀ כָּל־פִּקּ֣וּדֵי כֹ֣ל יִשָּׁ֑רְתִּי כָּל־אֹ֖רַח שֶׁ֣קֶר שָׂנֵֽאתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:128 Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:128 ‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
Псалтирь 119:128 (118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу. (RUS)
Psaume 119:128 C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.(F)
Psalms 119:128 بنابراین، همهٔ وصایای تو را در هر چیزْ راست میدانم، و هر راه دروغ را مکروه میدارم.(IR)
Psa 119:128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.(dhs)

======= Psalm 119:129 ============
‫ 129׃119 פְּלָא֥וֹת עֵדְוֺתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֝֗ן נְצָרָ֥תַם נַפְשִֽׁי׃ ‬ Psalms
Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:129 ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
Псалтирь 119:129 (118:129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя. (RUS)
Psaume 119:129 ¶ Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.(F)
Psalms 119:129 {ف} شهادات تو عجیب است. ازین سبب جان من آنها را نگاه میدارد.(IR)
Psa 119:129 (PE.) Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.(dhs)

======= Psalm 119:130 ============
‫ 130׃119 פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 119:130 The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:130 ‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
Псалтирь 119:130 (118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых. (RUS)
Psaume 119:130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.(F)
Psalms 119:130 کشف کلام تو نور میبخشد و ساده دلان را فهیم میگرداند.(IR)
Psa 119:130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.(dhs)

======= Psalm 119:131 ============
‫ 131׃119 פִּֽי־פָ֭עַרְתִּי וָאֶשְׁאָ֑פָה כִּ֖י לְמִצְוֺתֶ֣יךָ יָאָֽבְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:131 I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:131 ‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
Псалтирь 119:131 (118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. (RUS)
Psaume 119:131 ¶ J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.(F)
Psalms 119:131 دهان خود را نیکو باز کرده، نفس زدم زیرا که مشتاق وصایای تو بودم.(IR)
Psa 119:131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.(dhs)

======= Psalm 119:132 ============
‫ 132׃119 פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לְאֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:132 Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:132 ‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
Псалтирь 119:132 (118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое. (RUS)
Psaume 119:132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!(F)
Psalms 119:132 بر من نظر کن و کرم فرما، برحسب عادت تو به آنانی که نام تو را دوست میدارند.(IR)
Psa 119:132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.(dhs)

======= Psalm 119:133 ============
‫ 133׃119 פְּ֭עָמַי הָכֵ֣ן בְּאִמְרָתֶ֑ךָ וְֽאַל־תַּשְׁלֶט־בִּ֥י כָל־אָֽוֶן׃ ‬ Psalms
Psa 119:133 Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:133 ‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
Псалтирь 119:133 (118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию; (RUS)
Psaume 119:133 ¶ Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!(F)
Psalms 119:133 قدمهای مرا در کلامخودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد.(IR)
Psa 119:133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.(dhs)

======= Psalm 119:134 ============
‫ 134׃119 פְּ֭דֵנִי מֵעֹ֣שֶׁק אָדָ֑ם וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה פִּקּוּדֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:134 ‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
Псалтирь 119:134 (118:134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои; (RUS)
Psaume 119:134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!(F)
Psalms 119:134 مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تو را نگاه دارم.(IR)
Psa 119:134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:135 ============
‫ 135׃119 פָּ֭נֶיךָ הָאֵ֣ר בְּעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝לַמְּדֵ֗נִי אֶת־חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:135 ‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
Псалтирь 119:135 (118:135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим. (RUS)
Psaume 119:135 ¶ Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!(F)
Psalms 119:135 روی خود را بر بندهٔ خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز.(IR)
Psa 119:135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.(dhs)

======= Psalm 119:136 ============
‫ 136׃119 פַּלְגֵי־מַ֭יִם יָרְד֣וּ עֵינָ֑י עַ֝֗ל לֹא־שָׁמְר֥וּ תוֹרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:136 Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:136 ‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
Псалтирь 119:136 (118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего. (RUS)
Psaume 119:136 Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.(F)
Psalms 119:136 نهرهای آب از چشمانم جاری است زیرا که شریعت تو را نگاه نمیدارند.(IR)
Psa 119:136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.(dhs)

======= Psalm 119:137 ============
‫ 137׃119 צַדִּ֣יק אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְ֝יָשָׁ֗ר מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:137 ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
Псалтирь 119:137 (118:137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои. (RUS)
Psaume 119:137 ¶ Tu es juste, ô Eternel! Et tes jugements sont équitables;(F)
Psalms 119:137 {ص} ای خداوند تو عادل هستی و داوریهای تو راست است.(IR)
Psa 119:137 (TZADDI.) HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.(dhs)

======= Psalm 119:138 ============
‫ 138׃119 צִ֭וִּיתָ צֶ֣דֶק עֵדֹתֶ֑יךָ וֶֽאֱמוּנָ֥ה מְאֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:138 Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:138 ‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
Псалтирь 119:138 (118:138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина. (RUS)
Psaume 119:138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.(F)
Psalms 119:138 شهادات خود را به راستی امر فرمودی و به امانت الی نهایت.(IR)
Psa 119:138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.(dhs)

======= Psalm 119:139 ============
‫ 139׃119 צִמְּתַ֥תְנִי קִנְאָתִ֑י כִּֽי־שָׁכְח֖וּ דְבָרֶ֣יךָ צָרָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:139 ‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
Псалтирь 119:139 (118:139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои. (RUS)
Psaume 119:139 ¶ Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.(F)
Psalms 119:139 غیرت من مرا هلاک کرده است زیرا که دشمنان من کلام تو را فراموش کردهاند.(IR)
Psa 119:139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.(dhs)

======= Psalm 119:140 ============
‫ 140׃119 צְרוּפָ֖ה אִמְרָתְךָ֥ מְאֹ֗ד וְֽעַבְדְּךָ֥ אֲהֵבָֽהּ׃ ‬ Psalms
Psa 119:140 Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:140 ‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
Псалтирь 119:140 (118:140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его. (RUS)
Psaume 119:140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.(F)
Psalms 119:140 کلام تو بینهایت مصفیٰ است و بندهٔ تو آن را دوست میدارد.(IR)
Psa 119:140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.(dhs)

======= Psalm 119:141 ============
‫ 141׃119 צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:141 ‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
Псалтирь 119:141 (118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю. (RUS)
Psaume 119:141 ¶ Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.(F)
Psalms 119:141 من کوچک و حقیر هستم، اما وصایای تو را فراموش نکردم.(IR)
Psa 119:141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:142 ============
‫ 142׃119 צִדְקָתְךָ֣ צֶ֣דֶק לְעוֹלָ֑ם וְֽתוֹרָתְךָ֥ אֱמֶֽת׃ ‬ Psalms
Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:142 ‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
Псалтирь 119:142 (118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина. (RUS)
Psaume 119:142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.(F)
Psalms 119:142 عدالت تو عدل است تا ابدالآباد و شریعت تو راست است.(IR)
Psa 119:142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.(dhs)

======= Psalm 119:143 ============
‫ 143׃119 צַר־וּמָצ֥וֹק מְצָא֑וּנִי מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:143 Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:143 ‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
Псалтирь 119:143 (118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое. (RUS)
Psaume 119:143 ¶ La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.(F)
Psalms 119:143 تنگی و ضیق مرا در گرفته است، اما اوامر تو تلذذ من است.(IR)
Psa 119:143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.(dhs)

======= Psalm 119:144 ============
‫ 144׃119 צֶ֖דֶק עֵדְוֺתֶ֥יךָ לְעוֹלָ֗ם הֲבִינֵ֥נִי וְאֶחְיֶֽה׃ ‬ Psalms
Psa 119:144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:144 ‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
Псалтирь 119:144 (118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить. (RUS)
Psaume 119:144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!(F)
Psalms 119:144 شهادات تو عادل است تا ابدالآباد. مرا فهیم گردان تا زنده شوم.(IR)
Psa 119:144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.(dhs)

======= Psalm 119:145 ============
‫ 145׃119 קָרָ֣אתִי בְכָל־לֵ֭ב עֲנֵ֥נִי יְהוָ֗ה חֻקֶּ֥יךָ אֶצֹּֽרָה׃ ‬ Psalms
Psa 119:145 I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:145 ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
Псалтирь 119:145 (118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои. (RUS)
Psaume 119:145 ¶ Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Eternel, Afin que je garde tes statuts!(F)
Psalms 119:145 {ق} به تمامیِ دل خواندهام. ای خداوند مرا جواب ده تا فرایض تو را نگاه دارم!(IR)
Psa 119:145 (KOPH.) Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.(dhs)

======= Psalm 119:146 ============
‫ 146׃119 קְרָאתִ֥יךָ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:146 I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:146 ‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
Псалтирь 119:146 (118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои. (RUS)
Psaume 119:146 Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!(F)
Psalms 119:146 تو را خواندهام، پس مرا نجات ده. و شهادات تو را نگاه خواهم داشت.(IR)
Psa 119:146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.(dhs)

======= Psalm 119:147 ============
‫ 147׃119 קִדַּ֣מְתִּי בַ֭נֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּ֑עָה *לדבריך **לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:147 I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:147 ‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
Псалтирь 119:147 (118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю. (RUS)
Psaume 119:147 ¶ Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.(F)
Psalms 119:147 بر طلوع فجر سبقت جسته، استغاثه کردم، و کلام تو را انتظار کشیدم.(IR)
Psa 119:147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.(dhs)

======= Psalm 119:148 ============
‫ 148׃119 קִדְּמ֣וּ עֵ֭ינַי אַשְׁמֻר֑וֹת לָ֝שִׂ֗יחַ בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:148 My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:148 ‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
Псалтирь 119:148 (118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое. (RUS)
Psaume 119:148 Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.(F)
Psalms 119:148 چشمانم بر پاسهای شب سبقت جست، تا در کلام تو تفکر بنمایم.(IR)
Psa 119:148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:149 ============
‫ 149׃119 ק֭וֹלִי שִׁמְעָ֣ה כְחַסְדֶּ֑ךָ יְ֝הוָ֗ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:149 ‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
Псалтирь 119:149 (118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня. (RUS)
Psaume 119:149 ¶ Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!(F)
Psalms 119:149 به حسب رحمت خود آواز مرا بشنو. ای خداوند موافق داوریهای خود مرا زنده ساز.(IR)
Psa 119:149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.(dhs)

======= Psalm 119:150 ============
‫ 150׃119 קָ֭רְבוּ רֹדְפֵ֣י זִמָּ֑ה מִתּוֹרָתְךָ֥ רָחָֽקוּ׃ ‬ Psalms
Psa 119:150 They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:150 ‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
Псалтирь 119:150 (118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего. (RUS)
Psaume 119:150 Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.(F)
Psalms 119:150 آنانی که در پی خباثت میروند، نزدیک میآیند، و از شریعت تو دورمیباشند.(IR)
Psa 119:150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:151 ============
‫ 151׃119 קָר֣וֹב אַתָּ֣ה יְהוָ֑ה וְֽכָל־מִצְוֺתֶ֥יךָ אֱמֶֽת׃ ‬ Psalms
Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:151 ‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
Псалтирь 119:151 (118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина. (RUS)
Psaume 119:151 Tu es proche, ô Eternel! Et tous tes commandements sont la vérité.(F)
Psalms 119:151 ای خداوند تو نزدیک هستی و جمیع اوامر تو راست است.(IR)
Psa 119:151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.(dhs)

======= Psalm 119:152 ============
‫ 152׃119 קֶ֣דֶם יָ֭דַעְתִּי מֵעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם יְסַדְתָּֽם׃ ‬ Psalms
Psa 119:152 Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:152 ‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
Псалтирь 119:152 (118:152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки. (RUS)
Psaume 119:152 ¶ Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.(F)
Psalms 119:152 شهادات تو را از زمان پیش دانستهام که آنها را بنیان کردهای تا ابدالآباد.(IR)
Psa 119:152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.(dhs)

======= Psalm 119:153 ============
‫ 153׃119 רְאֵֽה־עָנְיִ֥י וְחַלְּצֵ֑נִי כִּי־תֽ֝וֹרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:153 Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:153 ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
Псалтирь 119:153 (118:153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего. (RUS)
Psaume 119:153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.(F)
Psalms 119:153 {ر} بر مذلت من نظر کن و مرا خلاصی ده زیرا که شریعت تو را فراموش نکردهام.(IR)
Psa 119:153 (RESH.) Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.(dhs)

======= Psalm 119:154 ============
‫ 154׃119 רִיבָ֣ה רִ֭יבִי וּגְאָלֵ֑נִי לְאִמְרָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:154 ‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
Псалтирь 119:154 (118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня. (RUS)
Psaume 119:154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!(F)
Psalms 119:154 در دعوای من دادرسی فرموده، مرا نجات ده و به حسب کلام خویش مرا زنده ساز.(IR)
Psa 119:154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.(dhs)

======= Psalm 119:155 ============
‫ 155׃119 רָח֣וֹק מֵרְשָׁעִ֣ים יְשׁוּעָ֑ה כִּֽי־חֻ֝קֶּיךָ לֹ֣א דָרָֽשׁוּ׃ ‬ Psalms
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:155 ‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
Псалтирь 119:155 (118:155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. (RUS)
Psaume 119:155 ¶ Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.(F)
Psalms 119:155 نجات از شریران دور است زیرا که فرایض تو را نمیطلبند.(IR)
Psa 119:155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.(dhs)

======= Psalm 119:156 ============
‫ 156׃119 רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:156 Great are Your tender mercies, O Lord; Revive me according to Your judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:156 ‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
Псалтирь 119:156 (118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня. (RUS)
Psaume 119:156 Tes compassions sont grandes, ô Eternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!(F)
Psalms 119:156 ای خداوند، رحمتهای تو بسیار است. به حسب داوریهای خود مرا زنده ساز.(IR)
Psa 119:156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.(dhs)

======= Psalm 119:157 ============
‫ 157׃119 רַ֭בִּים רֹדְפַ֣י וְצָרָ֑י מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:157 Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:157 ‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
Псалтирь 119:157 (118:157) Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь. (RUS)
Psaume 119:157 ¶ Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,(F)
Psalms 119:157 جفاکنندگان و خصمانِ من بسیارند. اما از شهادات تو رو برنگردانیدم.(IR)
Psa 119:157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.(dhs)

======= Psalm 119:158 ============
‫ 158׃119 רָאִ֣יתִי בֹ֭גְדִים וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה אֲשֶׁ֥ר אִ֝מְרָתְךָ֗ לֹ֣א שָׁמָֽרוּ׃ ‬ Psalms
Psa 119:158 I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:158 ‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
Псалтирь 119:158 (118:158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего. (RUS)
Psaume 119:158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.(F)
Psalms 119:158 خیانتکاران را دیدم و مکروه داشتم زیرا کلام تو را نگاه نمیدارند.(IR)
Psa 119:158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.(dhs)

======= Psalm 119:159 ============
‫ 159׃119 רְ֭אֵה כִּי־פִקּוּדֶ֣יךָ אָהָ֑בְתִּי יְ֝הוָ֗ה כְּֽחַסְדְּךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:159 ‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
Псалтирь 119:159 (118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня. (RUS)
Psaume 119:159 ¶ Considère que j'aime tes ordonnances: Eternel, rends-moi la vie selon ta bonté!(F)
Psalms 119:159 ببین که وصایای تو را دوست میدارم. ای خداوند، به حسب رحمت خود مرا زنده ساز!(IR)
Psa 119:159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.(dhs)

======= Psalm 119:160 ============
‫ 160׃119 רֹאשׁ־דְּבָרְךָ֥ אֱמֶ֑ת וּ֝לְעוֹלָ֗ם כָּל־מִשְׁפַּ֥ט צִדְקֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:160 The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:160 ‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
Псалтирь 119:160 (118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей. (RUS)
Psaume 119:160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.(F)
Psalms 119:160 جمله کلام تو راستی است و تمامیِ داوریِ عدالت تو تا ابدالآباد است.(IR)
Psa 119:160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.(dhs)

======= Psalm 119:161 ============
‫ 161׃119 שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם *ומדבריך **וּ֝מִדְּבָרְךָ֗ פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:161 Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:161 ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
Псалтирь 119:161 (118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего. (RUS)
Psaume 119:161 ¶ Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.(F)
Psalms 119:161 {ش} سروران بیجهت بر من جفا کردند. اما دل من از کلام تو ترسان است.(IR)
Psa 119:161 (SCHIN.) Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.(dhs)

======= Psalm 119:162 ============
‫ 162׃119 שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מוֹצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃ ‬ Psalms
Psa 119:162 I rejoice at Your word As one who finds great treasure.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:162 ‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
Псалтирь 119:162 (118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль. (RUS)
Psaume 119:162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.(F)
Psalms 119:162 من در کلام تو شادمان هستم، مثل کسی که غنیمت وافر پیدا نموده باشد.(IR)
Psa 119:162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.(dhs)

======= Psalm 119:163 ============
‫ 163׃119 שֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַאֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:163 I hate and abhor lying, But I love Your law.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:163 ‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
Псалтирь 119:163 (118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю. (RUS)
Psaume 119:163 ¶ Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.(F)
Psalms 119:163 از دروغ کراهت و نفرت دارم. اما شریعت تو را دوست میدارم.(IR)
Psa 119:163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.(dhs)

======= Psalm 119:164 ============
‫ 164׃119 שֶׁ֣בַע בַּ֭יּוֹם הִלַּלְתִּ֑יךָ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:164 ‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
Псалтирь 119:164 (118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей. (RUS)
Psaume 119:164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.(F)
Psalms 119:164 هر روز تو را هفت مرتبه تسبیح میخوانم، برای داوریهای عدالت تو.(IR)
Psa 119:164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 119:165 ============
‫ 165׃119 שָׁל֣וֹם רָ֭ב לְאֹהֲבֵ֣י תוֹרָתֶ֑ךָ וְאֵֽין־לָ֥מוֹ מִכְשֽׁוֹל׃ ‬ Psalms
Psa 119:165 Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:165 ‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
Псалтирь 119:165 (118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения. (RUS)
Psaume 119:165 ¶ Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.(F)
Psalms 119:165 آنانی را که شریعت تو را دوست میدارند، سلامتیِ عظیم است و هیچ چیز باعث لغزش ایشان نخواهد شد.(IR)
Psa 119:165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.(dhs)

======= Psalm 119:166 ============
‫ 166׃119 שִׂבַּ֣רְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ עָשִֽׂיתִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:166 Lord, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:166 ‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
Псалтирь 119:166 (118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю. (RUS)
Psaume 119:166 J'espère en ton salut, ô Eternel! Et je pratique tes commandements.(F)
Psalms 119:166 ای خداوند، برای نجات تو امیدوار هستم و اوامر تو را بجا میآورم.(IR)
Psa 119:166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.(dhs)

======= Psalm 119:167 ============
‫ 167׃119 שָֽׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי עֵדֹתֶ֑יךָ וָאֹהֲבֵ֥ם מְאֹֽד׃ ‬ Psalms
Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:167 ‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
Псалтирь 119:167 (118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко. (RUS)
Psaume 119:167 ¶ Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.(F)
Psalms 119:167 جان من شهادات تو را نگاه داشته است و آنها را بینهایت دوست میدارم.(IR)
Psa 119:167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.(dhs)

======= Psalm 119:168 ============
‫ 168׃119 שָׁמַ֣רְתִּי פִ֭קּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶ֑יךָ כִּ֖י כָל־דְּרָכַ֣י נֶגְדֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:168 ‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
Псалтирь 119:168 (118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою. (RUS)
Psaume 119:168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.(F)
Psalms 119:168 وصایا و شهادات تو را نگاه داشتهام زیرا که تمام طریقهای من در مدّ نظر تو است.(IR)
Psa 119:168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.(dhs)

======= Psalm 119:169 ============
‫ 169׃119 תִּקְרַ֤ב רִנָּתִ֣י לְפָנֶ֣יךָ יְהוָ֑ה כִּדְבָרְךָ֥ הֲבִינֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:169 ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
Псалтирь 119:169 (118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня. (RUS)
Psaume 119:169 ¶ Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!(F)
Psalms 119:169 {ت} ای خداوند، فریاد من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مرا فهیم گردان.(IR)
Psa 119:169 (TAU.) HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.(dhs)

======= Psalm 119:170 ============
‫ 170׃119 תָּב֣וֹא תְחִנָּתִ֣י לְפָנֶ֑יךָ כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:170 ‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
Псалтирь 119:170 (118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя. (RUS)
Psaume 119:170 Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!(F)
Psalms 119:170 مناجات من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مرا خلاصی ده.(IR)
Psa 119:170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.(dhs)

======= Psalm 119:171 ============
‫ 171׃119 תַּבַּ֣עְנָה שְׂפָתַ֣י תְּהִלָּ֑ה כִּ֖י תְלַמְּדֵ֣נִי חֻקֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 119:171 My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:171 ‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
Псалтирь 119:171 (118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим. (RUS)
Psaume 119:171 ¶ Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.(F)
Psalms 119:171 لبهای من حمد تو را جاری کند زیرا فرایض خود را به من آموختهای.(IR)
Psa 119:171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.(dhs)

======= Psalm 119:172 ============
‫ 172׃119 תַּ֣עַן לְ֭שׁוֹנִי אִמְרָתֶ֑ךָ כִּ֖י כָל־מִצְוֺתֶ֣יךָ צֶּֽדֶק׃ ‬ Psalms
Psa 119:172 My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:172 ‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
Псалтирь 119:172 (118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны. (RUS)
Psaume 119:172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.(F)
Psalms 119:172 زبان من کلام تو را بسراید زیرا که تمام اوامر تو عدل است.(IR)
Psa 119:172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.(dhs)

======= Psalm 119:173 ============
‫ 173׃119 תְּהִֽי־יָדְךָ֥ לְעָזְרֵ֑נִי כִּ֖י פִקּוּדֶ֣יךָ בָחָֽרְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:173 Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:173 ‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
Псалтирь 119:173 (118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал. (RUS)
Psaume 119:173 ¶ Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.(F)
Psalms 119:173 دست تو برای اعانت من بشود زیرا که وصایای تو را برگزیدهام.(IR)
Psa 119:173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.(dhs)

======= Psalm 119:174 ============
‫ 174׃119 תָּאַ֣בְתִּי לִֽישׁוּעָתְךָ֣ יְהוָ֑ה וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:174 ‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
Псалтирь 119:174 (118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое. (RUS)
Psaume 119:174 Je soupire après ton salut, ô Eternel! Et ta loi fait mes délices.(F)
Psalms 119:174 ای خداوند برای نجات تو مشتاق بودهام و شریعت تو تلذذ من است.(IR)
Psa 119:174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.(dhs)

======= Psalm 119:175 ============
‫ 175׃119 תְּֽחִי־נַ֭פְשִׁי וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ יַעֲזְרֻֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:175 ‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
Псалтирь 119:175 (118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне. (RUS)
Psaume 119:175 ¶ Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!(F)
Psalms 119:175 جان من زنده شود تا تو را تسبیح بخواند و داوریهای تو معاون من باشد.(IR)
Psa 119:175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.(dhs)

======= Psalm 119:176 ============
‫ 176׃119 תָּעִ֗יתִי כְּשֶׂ֣ה אֹ֭בֵד בַּקֵּ֣שׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י מִ֝צְוֺתֶיךָ֗ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:176 ‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك
Псалтирь 119:176 (118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл. (RUS)
Psaume 119:176 Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.(F)
Psalms 119:176 مثل گوسفندِ گم شده، آواره گشتم. بندهٔ خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم.(IR)
Psa 119:176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.(dhs)

======= Psalm 120:1 ============
‫ 1 ׃120 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶל־יְ֭הוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וֽ͏ַיַּעֲנֵֽנִי׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0597_19_Psalms_119

PREVIOUS CHAPTERS:
0593_19_Psalms_115
0594_19_Psalms_116
0595_19_Psalms_117
0596_19_Psalms_118

NEXT CHAPTERS:
0598_19_Psalms_120
0599_19_Psalms_121
0600_19_Psalms_122
0601_19_Psalms_123

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."