Today's Date: ======= Psalm 122:1 ============ 1 ׃122 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד שָׂ֭מַחְתִּי בְּאֹמְרִ֣ים לִ֑י בֵּ֖ית יְהוָ֣ה נֵלֵֽךְ׃ Psalms Psa 122:1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the Lord."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:1 ترنيمة المصاعد. لداود. فرحت بالقائلين لي الى بيت الرب نذهب. Псалтирь 122:1 (121:1) Песнь восхождения. Давида. Возрадовался я, когда сказали мне:„пойдем в дом Господень". (RUS) Psaume 122:1 ¶ Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Eternel!(F) Psalms 122:1 {سرود درجات از داود} شادمان میشدم چون به من میگفتند، به خانهٔ خداوند برویم.(IR) Psa 122:1 (Ein Lied Davids im höhern Chor.) Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus des HERRN gehen!(dhs) ======= Psalm 122:2 ============ 2 ׃122 עֹ֭מְדוֹת הָי֣וּ רַגְלֵ֑ינוּ בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃ Psalms Psa 122:2 Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:2 تقف ارجلنا في ابوابك يا اورشليم. Псалтирь 122:2 (121:2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, – (RUS) Psaume 122:2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!(F) Psalms 122:2 پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازههای تو، ای اورشلیم!(IR) Psa 122:2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.(dhs) ======= Psalm 122:3 ============ 3 ׃122 יְרוּשָׁלַ֥͏ִם הַבְּנוּיָ֑ה כְּ֝עִ֗יר שֶׁחֻבְּרָה־לָּ֥הּ יַחְדָּֽו׃ Psalms Psa 122:3 Jerusalem is built As a city that is compact together,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:3 اورشليم المبنية كمدينة متصلة كلها Псалтирь 122:3 (121:3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно, (RUS) Psaume 122:3 Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.(F) Psalms 122:3 ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تماماً با هم پیوسته باشد،(IR) Psa 122:3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,(dhs) ======= Psalm 122:4 ============ 4 ׃122 שֶׁשָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים שִׁבְטֵי־יָ֭הּ עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝הֹד֗וֹת לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ Psalms Psa 122:4 Where the tribes go up, The tribes of the Lord, To the Testimony of Israel, To give thanks to the name of the Lord.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:4 حيث صعدت الاسباط اسباط الرب شهادة لاسرائيل ليحمدوا اسم الرب. Псалтирь 122:4 (121:4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне. (RUS) Psaume 122:4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Eternel.(F) Psalms 122:4 که بدانجا اسباط بالا میروند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند.(IR) Psa 122:4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des Herrn.(dhs) ======= Psalm 122:5 ============ 5 ׃122 כִּ֤י שָׁ֨מָּה ׀ יָשְׁב֣וּ כִסְא֣וֹת לְמִשְׁפָּ֑ט כִּ֝סְא֗וֹת לְבֵ֣ית דָּוִֽיד׃ Psalms Psa 122:5 For thrones are set there for judgment, The thrones of the house of David.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:5 لانه هناك استوت الكراسي للقضاء كراسي بيت داود. Псалтирь 122:5 (121:5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова. (RUS) Psaume 122:5 Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.(F) Psalms 122:5 زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پا شده است، یعنی کرسیهای خاندان داود(IR) Psa 122:5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.(dhs) ======= Psalm 122:6 ============ 6 ׃122 שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלָ֑͏ִם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִךְ׃ Psalms Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:6 اسالوا سلامة اورشليم. ليسترح محبوك. Псалтирь 122:6 (121:6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя! (RUS) Psaume 122:6 ¶ Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!(F) Psalms 122:6 .6 برای سلامتی اورشلیم مسألت کنید. آنانیکه تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهند شد.(IR) Psa 122:6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!(dhs) ======= Psalm 122:7 ============ 7 ׃122 יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּחֵילֵ֑ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃ Psalms Psa 122:7 Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:7 ليكن سلام في ابراجك راحة في قصورك. Псалтирь 122:7 (121:7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих! (RUS) Psaume 122:7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!(F) Psalms 122:7 سلامتی در بارههای تو باشد، و رفاهیت در قصرهای تو.(IR) Psa 122:7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!(dhs) ======= Psalm 122:8 ============ 8 ׃122 לְ֭מַעַן אַחַ֣י וְרֵעָ֑י אֲדַבְּרָה־נָּ֖א שָׁל֣וֹם בָּֽךְ׃ Psalms Psa 122:8 For the sake of my brethren and companions, I will now say, "Peace be within you."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:8 من اجل اخوتي واصحابي لاقولنّ سلام بك. Псалтирь 122:8 (121:8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: „мир тебе!" (RUS) Psaume 122:8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;(F) Psalms 122:8 به خاطر برادران و یاران خویش، میگویم که سلامتی بر تو باد.(IR) Psa 122:8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.(dhs) ======= Psalm 122:9 ============ 9 ׃122 לְ֭מַעַן בֵּית־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ אֲבַקְשָׁ֖ה ט֣וֹב לָֽךְ׃ Psalms Psa 122:9 Because of the house of the Lord our God I will seek your good.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 122:9 من اجل بيت الرب الهنا التمس لك خيرا Псалтирь 122:9 (121:9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе. (RUS) Psaume 122:9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.(F) Psalms 122:9 به خاطرخانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید.(IR) Psa 122:9 Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.(dhs) ======= Psalm 123:1 ============ 1 ׃123 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |