Today's Date: ======= Psalm 126:1 ============ 1 ׃126 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃ Psalms Psa 126:1 A Song of Ascents. When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:1 ترنيمة المصاعد. عندما رد الرب سبي صهيون صرنا مثل الحالمين. Псалтирь 126:1 (125:1) Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы быликак бы видящие во сне: (RUS) Psaume 126:1 ¶ Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.(F) Psalms 126:1 {سرود درجات} چون خداوند اسیران صهیون را باز آورد، مثل خواب بینندگان شدیم.(IR) Psa 126:1 (Ein Lied im Höhern Chor.) Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.(dhs) ======= Psalm 126:2 ============ 2 ׃126 אָ֤ז יִמָּלֵ֪א שְׂח֡וֹק פִּינוּ֮ וּלְשׁוֹנֵ֢נוּ רִ֫נָּ֥ה אָ֭ז יֹאמְר֣וּ בַגּוֹיִ֑ם הִגְדִּ֥יל יְ֝הוָ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת עִם־אֵֽלֶּה׃ Psalms Psa 126:2 Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:2 حينئذ امتلأت افواهنا ضحكا وألسنتنا ترنما. حينئذ قالوا بين الامم ان الرب قد عظّم العمل مع هؤلاء. Псалтирь 126:2 (125:2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: „великое сотворил Господь над ними!" (RUS) Psaume 126:2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!(F) Psalms 126:2 آنگاه دهان ما از خنده پر شد و زبان ما از ترنم. آنگاه در میان امتها گفتند که خداوند با ایشان کارهای عظیم کرده است.(IR) Psa 126:2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan!(dhs) ======= Psalm 126:3 ============ 3 ׃126 הִגְדִּ֣יל יְ֭הוָה לַעֲשׂ֥וֹת עִמָּ֗נוּ הָיִ֥ינוּ שְׂמֵחִֽים׃ Psalms Psa 126:3 The Lord has done great things for us, And we are glad.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:3 عظّم الرب العمل معنا وصرنا فرحين. Псалтирь 126:3 (125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались. (RUS) Psaume 126:3 L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.(F) Psalms 126:3 خداوند برای ما کارهای عظیم کرده است که از آنها شادمان هستیم.(IR) Psa 126:3 Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.(dhs) ======= Psalm 126:4 ============ 4 ׃126 שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־*שבותנו **שְׁבִיתֵ֑נוּ כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃ Psalms Psa 126:4 Bring back our captivity, O Lord, As the streams in the South.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:4 اردد يا رب سبينا مثل السواقي في الجنوب. Псалтирь 126:4 (125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень. (RUS) Psaume 126:4 ¶ Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!(F) Psalms 126:4 ای خداوند اسیران ما را باز آور، مثل نهرها در جنوب.(IR) Psa 126:4 HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.(dhs) ======= Psalm 126:5 ============ 5 ׃126 הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃ Psalms Psa 126:5 Those who sow in tears Shall reap in joy.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:5 الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج. Псалтирь 126:5 (125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью. (RUS) Psaume 126:5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.(F) Psalms 126:5 آنانی که با اشکها میکارند، با ترنم درو خواهند نمود.(IR) Psa 126:5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.(dhs) ======= Psalm 126:6 ============ 6 ׃126 הָ֘ל֤וֹךְ יֵלֵ֨ךְ ׀ וּבָכֹה֮ נֹשֵׂ֢א מֶֽשֶׁךְ־הַ֫זָּ֥רַע בֹּֽא־יָב֥וֹא בְרִנָּ֑ה נֹ֝שֵׂ֗א אֲלֻמֹּתָֽיו׃ Psalms Psa 126:6 He who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 126:6 الذاهب ذهابا بالبكاء حاملا مبذر الزرع مجيئا يجيء بالترنم حاملا حزمه Псалтирь 126:6 (125:6) С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои. (RUS) Psaume 126:6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.(F) Psalms 126:6 آنکه با گریه بیرون میرود و تخم برای زراعت میبرد، هر آینه با ترنم خواهد برگشت و بافههای خویش را خواهد آورد.(IR) Psa 126:6 Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.(dhs) ======= Psalm 127:1 ============ 1 ׃127 שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֗וֹת לִשְׁלֹ֫מֹ֥ה אִם־יְהוָ֤ה ׀ לֹא־יִבְנֶ֬ה בַ֗יִת שָׁ֤וְא ׀ עָמְל֣וּ בוֹנָ֣יו בּ֑וֹ אִם־יְהוָ֥ה לֹֽא־יִשְׁמָר־עִ֝֗יר שָׁ֤וְא ׀ שָׁקַ֬ד שׁוֹמֵֽר׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |