BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 128:1 ============
‫ 1 ׃128 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 128:1 A Song of Ascents. Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎طوبى لكل من يتقي الرب ويسلك في طرقه‎.
Псалтирь 128:1 (127:1) Песнь восхождения. Блажен всякий боящийся Господа, ходящийпутями Его! (RUS)
Psaume 128:1 ¶ Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!(F)
Psalms 128:1 {سرود درجات} خوشابحال هر که از خداوند میترسد و بر طریقهای او سالک میباشد.(IR)
Psa 128:1 (Ein Lied im höhern Chor. ) Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht!(dhs)

======= Psalm 128:2 ============
‫ 2 ׃128 יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ כִּ֣י תֹאכֵ֑ל אַ֝שְׁרֶ֗יךָ וְט֣וֹב לָֽךְ׃ ‬ Psalms
Psa 128:2 When you eat the labor of your hands, You shall be happy, and it shall be well with you.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:2 ‎لانك تأكل تعب يديك. طوباك وخير لك‎.
Псалтирь 128:2 (127:2) Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе! (RUS)
Psaume 128:2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.(F)
Psalms 128:2 عمل دستهای خود را خواهی خورد. خوشابحال تو و سعادت با تو خواهد بود.(IR)
Psa 128:2 Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.(dhs)

======= Psalm 128:3 ============
‫ 3 ׃128 אֶשְׁתְּךָ֤ ׀ כְּגֶ֥פֶן פֹּרִיָּה֮ בְּיַרְכְּתֵ֢י בֵ֫יתֶ֥ךָ בָּ֭נֶיךָ כִּשְׁתִלֵ֣י זֵיתִ֑ים סָ֝בִ֗יב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 128:3 Your wife shall be like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:3 ‎امرأتك مثل كرمة مثمرة في جوانب بيتك. بنوك مثل غروس الزيتون حول مائدتك‎.
Псалтирь 128:3 (127:3) Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: (RUS)
Psaume 128:3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.(F)
Psalms 128:3 زن تو مثل مو بارآور به اطراف خانهٔ تو خواهد بود و پسرانت مثل نهالهای زیتون، گرداگرد سفرهٔ تو.(IR)
Psa 128:3 Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her.(dhs)

======= Psalm 128:4 ============
‫ 4 ׃128 הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 128:4 Behold, thus shall the man be blessed Who fears the Lord.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:4 ‎هكذا يبارك الرجل المتقي الرب‎.
Псалтирь 128:4 (127:4) так благословится человек, боящийся Господа! (RUS)
Psaume 128:4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Eternel.(F)
Psalms 128:4 اینک، همچنین مبارک خواهد بود کسی که از خداوند میترسد.(IR)
Psa 128:4 Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet.(dhs)

======= Psalm 128:5 ============
‫ 5 ׃128 יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֗ה מִצִ֫יּ֥וֹן וּ֖‪[d]‬רְאֵה בְּט֣וּב יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 128:5 The Lord bless you out of Zion, And may you see the good of Jerusalem All the days of your life.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:5 ‎يباركك الرب من صهيون وتبصر خير اورشليم كل ايام حياتك‎.
Псалтирь 128:5 (127:5) Благословит тебя Господь с Сиона, и увидишь благоденствиеИерусалима во все дни жизни твоей; (RUS)
Psaume 128:5 L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;(F)
Psalms 128:5 خداوند تو را از صهیون برکت خواهد داد، و در تمام ایام عمرت سعادت اورشلیم را خواهی دید.(IR)
Psa 128:5 Der HERR wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang(dhs)

======= Psalm 128:6 ============
‫ 6 ׃128 וּרְאֵֽה־בָנִ֥ים לְבָנֶ֑יךָ שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Psalms
Psa 128:6 Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:6 ‎وترى بني بنيك. سلام على اسرائيل
Псалтирь 128:6 (127:6) увидишь сыновей у сыновей твоих. Мир на Израиля! (RUS)
Psaume 128:6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!(F)
Psalms 128:6 پسرانِ پسران خود را خواهی دید. سلامتی بر اسرائیل باد.(IR)
Psa 128:6 und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!(dhs)

======= Psalm 129:1 ============
‫ 1 ׃129 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0606_19_Psalms_128

PREVIOUS CHAPTERS:
0602_19_Psalms_124
0603_19_Psalms_125
0604_19_Psalms_126
0605_19_Psalms_127

NEXT CHAPTERS:
0607_19_Psalms_129
0608_19_Psalms_130
0609_19_Psalms_131
0610_19_Psalms_132

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."