Today's Date: ======= Psalm 132:1 ============ 1 ׃132 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת זְכוֹר־יְהוָ֥ה לְדָוִ֑ד אֵ֝ת כָּל־עֻנּוֹתֽוֹ׃ Psalms Psa 132:1 A Song of Ascents. Lord, remember David And all his afflictions;(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:1 ترنيمة المصاعد. اذكر يا رب داود كل ذله. Псалтирь 132:1 (131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: (RUS) Psaume 132:1 ¶ Cantique des degrés. Eternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!(F) Psalms 132:1 {سرود درجات} ای خداوند برای داود به یاد آور،همهٔ مذلتهای او را.(IR) Psa 132:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,(dhs) ======= Psalm 132:2 ============ 2 ׃132 אֲשֶׁ֣ר נִ֭שְׁבַּע לַיהוָ֑ה נָ֝דַ֗ר לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ Psalms Psa 132:2 How he swore to the Lord, And vowed to the Mighty One of Jacob:(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:2 كيف حلف للرب نذر لعزيز يعقوب Псалтирь 132:2 (131:2) как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова: (RUS) Psaume 132:2 Il jura à l'Eternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:(F) Psalms 132:2 چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود(IR) Psa 132:2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:(dhs) ======= Psalm 132:3 ============ 3 ׃132 אִם־אָ֭בֹא בְּאֹ֣הֶל בֵּיתִ֑י אִם־אֶ֝עֱלֶ֗ה עַל־עֶ֥רֶשׂ יְצוּעָֽי׃ Psalms Psa 132:3 "Surely I will not go into the chamber of my house, Or go up to the comfort of my bed;(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:3 لا ادخل خيمة بيتي لا اصعد على سرير فراشي Псалтирь 132:3 (131:3) „не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое; (RUS) Psaume 132:3 Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,(F) Psalms 132:3 که به خیمهٔ خانهٔ خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد،(IR) Psa 132:3 "Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,(dhs) ======= Psalm 132:4 ============ 4 ׃132 אִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃ Psalms Psa 132:4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:4 لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني Псалтирь 132:4 (131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания, (RUS) Psaume 132:4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.(F) Psalms 132:4 خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش،(IR) Psa 132:4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,(dhs) ======= Psalm 132:5 ============ 5 ׃132 עַד־אֶמְצָ֣א מָ֭קוֹם לַיהוָ֑ה מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת לַאֲבִ֥יר יַעֲקֹֽב׃ Psalms Psa 132:5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:5 او اجد مقاما للرب مسكنا لعزيز يعقوب. Псалтирь 132:5 (131:5) доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова". (RUS) Psaume 132:5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.(F) Psalms 132:5 تا مکانی برای خداوند پیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب.(IR) Psa 132:5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."(dhs) ======= Psalm 132:6 ============ 6 ׃132 הִנֵּֽה־שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃ Psalms Psa 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of the woods.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:6 هوذا قد سمعنا به في افراتة. وجدناه في حقول الوعر. Псалтирь 132:6 (131:6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима. (RUS) Psaume 132:6 Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...(F) Psalms 132:6 اینک، ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را در صحرای یعاریم یافتیم.(IR) Psa 132:6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.(dhs) ======= Psalm 132:7 ============ 7 ׃132 נָב֥וֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לַהֲדֹ֥ם רַגְלָֽיו׃ Psalms Psa 132:7 Let us go into His tabernacle; Let us worship at His footstool.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:7 لندخل الى مساكنه. لنسجد عند موطئ قدميه Псалтирь 132:7 (131:7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его. (RUS) Psaume 132:7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...(F) Psalms 132:7 به مسکنهای او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم.(IR) Psa 132:7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.(dhs) ======= Psalm 132:8 ============ 8 ׃132 קוּמָ֣ה יְ֭הוָה לִמְנוּחָתֶ֑ךָ אַ֝תָּ֗ה וַאֲר֥וֹן עֻזֶּֽךָ׃ Psalms Psa 132:8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:8 قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك. Псалтирь 132:8 (131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего. (RUS) Psaume 132:8 Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!(F) Psalms 132:8 ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو.(IR) Psa 132:8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!(dhs) ======= Psalm 132:9 ============ 9 ׃132 כֹּהֲנֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־צֶ֑דֶק וַחֲסִידֶ֥יךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ Psalms Psa 132:9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:9 كهنتك يلبسون البر واتقياؤك يهتفون. Псалтирь 132:9 (131:9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются. (RUS) Psaume 132:9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!(F) Psalms 132:9 کاهنانِ تو به عدالت ملبس شوند و مقدسانت ترنم نمایند.(IR) Psa 132:9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.(dhs) ======= Psalm 132:10 ============ 10 ׃132 בַּ֭עֲבוּר דָּוִ֣ד עַבְדֶּ֑ךָ אַל־תָּ֝שֵׁ֗ב פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃ Psalms Psa 132:10 For Your servant David's sake, Do not turn away the face of Your Anointed.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:10 من اجل داود عبدك لا ترد وجه مسيحك. Псалтирь 132:10 (131:10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего. (RUS) Psaume 132:10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!(F) Psalms 132:10 به خاطر بندهٔ خود داود، روی مسیح خود را برمگردان.(IR) Psa 132:10 Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.(dhs) ======= Psalm 132:11 ============ 11 ׃132 נִשְׁבַּֽע־יְהוָ֨ה ׀ לְדָוִ֡ד אֱמֶת֮ לֹֽא־יָשׁ֢וּב מִ֫מֶּ֥נָּה מִפְּרִ֥י בִטְנְךָ֑ אָ֝שִׁ֗ית לְכִסֵּא־לָֽךְ׃ Psalms Psa 132:11 The Lord has sworn in truth to David; He will not turn from it: "I will set upon your throne the fruit of your body.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:11 اقسم الرب لداود بالحق لا يرجع عنه. من ثمرة بطنك اجعل على كرسيك. Псалтирь 132:11 (131:11) Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: „от плода чрева твоего посажу на престоле твоем. (RUS) Psaume 132:11 ¶ L'Eternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.(F) Psalms 132:11 خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهد گشت که از ثمرهٔ صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت.(IR) Psa 132:11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.(dhs) ======= Psalm 132:12 ============ 12 ׃132 אִֽם־יִשְׁמְר֬וּ בָנֶ֨יךָ ׀ בְּרִיתִי֮ וְעֵדֹתִ֥י ז֗וֹ אֲלַ֫מְּדֵ֥ם גַּם־בְּנֵיהֶ֥ם עֲדֵי־עַ֑ד יֵ֝שְׁב֗וּ לְכִסֵּא־לָֽךְ׃ Psalms Psa 132:12 If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:12 ان حفظ بنوك عهدي وشهاداتي التي اعلمهم اياها فبنوهم ايضا الى الابد يجلسون على كرسيك. Псалтирь 132:12 (131:12) Если сыновья твои будут сохранять завет Мой иоткровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем". (RUS) Psaume 132:12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.(F) Psalms 132:12 اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند و شهاداتم را که بدیشان میآموزم، پسران ایشان نیز بر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.(IR) Psa 132:12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich."(dhs) ======= Psalm 132:13 ============ 13 ׃132 כִּֽי־בָחַ֣ר יְהוָ֣ה בְּצִיּ֑וֹן אִ֝וָּ֗הּ לְמוֹשָׁ֥ב לֽוֹ׃ Psalms Psa 132:13 For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:13 لان الرب قد اختار صهيون اشتهاها مسكنا له. Псалтирь 132:13 (131:13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе. (RUS) Psaume 132:13 Oui, l'Eternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:(F) Psalms 132:13 زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است و آن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده.(IR) Psa 132:13 Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.(dhs) ======= Psalm 132:14 ============ 14 ׃132 זֹאת־מְנוּחָתִ֥י עֲדֵי־עַ֑ד פֹּֽה־אֵ֝שֵׁ֗ב כִּ֣י אִוִּתִֽיהָ׃ Psalms Psa 132:14 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:14 هذه هي راحتي الى الابد ههنا اسكن لاني اشتهيتها. Псалтирь 132:14 (131:14) „Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его. (RUS) Psaume 132:14 C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.(F) Psalms 132:14 این است آرامگاه من تا ابدالآباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم.(IR) Psa 132:14 "Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.(dhs) ======= Psalm 132:15 ============ 15 ׃132 צֵ֭ידָהּ בָּרֵ֣ךְ אֲבָרֵ֑ךְ אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ אַשְׂבִּ֥יעַֽ לָֽחֶם׃ Psalms Psa 132:15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:15 طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا. Псалтирь 132:15 (131:15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом; (RUS) Psaume 132:15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;(F) Psalms 132:15 آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت،(IR) Psa 132:15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.(dhs) ======= Psalm 132:16 ============ 16 ׃132 וְֽ֭כֹהֲנֶיהָ אַלְבִּ֣ישׁ יֶ֑שַׁע וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ רַנֵּ֥ן יְרַנֵּֽנוּ׃ Psalms Psa 132:16 I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:16 كهنتها البس خلاصا واتقياؤها يهتفون هتافا. Псалтирь 132:16 (131:16) священников его облеку во спасение, и святые его радостьювозрадуются. (RUS) Psaume 132:16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.(F) Psalms 132:16 و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود.(IR) Psa 132:16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.(dhs) ======= Psalm 132:17 ============ 17 ׃132 שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃ Psalms Psa 132:17 There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:17 هناك انبت قرنا لداود. رتبت سراجا لمسيحي. Псалтирь 132:17 (131:17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. (RUS) Psaume 132:17 Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,(F) Psalms 132:17 در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت.(IR) Psa 132:17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.(dhs) ======= Psalm 132:18 ============ 18 ׃132 א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃ Psalms Psa 132:18 His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 132:18 اعداءه البس خزيا وعليه يزهر اكليله Псалтирь 132:18 (131:18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его". (RUS) Psaume 132:18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.(F) Psalms 132:18 دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهد آورد.(IR) Psa 132:18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."(dhs) ======= Psalm 133:1 ============ 1 ׃133 שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד הִנֵּ֣ה מַה־טּ֭וֹב וּמַה־נָּעִ֑ים שֶׁ֖בֶת אַחִ֣ים גַּם־יָֽחַד׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |