BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 125:1 ============
‫ 1 ׃125 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת הַבֹּטְחִ֥ים בַּיהוָ֑ה כְּֽהַר־צִיּ֥וֹן לֹא־יִ֝מּ֗וֹט לְעוֹלָ֥ם יֵשֵֽׁב׃ ‬ Psalms
Psa 125:1 A Song of Ascents. Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 125:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎المتوكلون على الرب مثل جبل صهيون الذي لا يتزعزع بل يسكن الى الدهر.
Псалтирь 125:1 (124:1) Песнь восхождения. Надеющийся на Господа, как гора Сион, неподвигнется: пребывает вовек. (RUS)
Psaume 125:1 ¶ Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l'Eternel Sont comme la montagne de Sion: elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours.(F)
Psalms 125:1 {سرود درجات} آنانی که بر خداوند توکل دارند،مثل کوه صهیوناند که جنبش نمیخورد و پایدار است تا ابدالآباد.(IR)
Psa 125:1 (Ein Lied im Höhern Chor.) Die auf den HERRN hoffen, die werden nicht fallen, sondern ewig bleiben wie der Berg Zion.(dhs)

======= Psalm 125:2 ============
‫ 2 ׃125 יְֽרוּשָׁלִַ֗ם הָרִים֮ סָבִ֢יב לָ֥הּ וַ֭יהוָה סָבִ֣יב לְעַמּ֑וֹ מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 125:2 As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time forth and forever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 125:2 اورشليم الجبال حولها والرب حول شعبه من الآن والى الدهر‎.
Псалтирь 125:2 (124:2) Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек. (RUS)
Psaume 125:2 Des montagnes entourent Jérusalem; Ainsi l'Eternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais.(F)
Psalms 125:2 کوهها گرداگرد اورشلیم است؛ و خداوند گرداگرد قوم خود، از الآن و تا ابدالآباد است.(IR)
Psa 125:2 Um Jerusalem her sind Berge, und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.(dhs)

======= Psalm 125:3 ============
‫ 3 ׃125 כִּ֤י ׀‪[t]‬ לֹ֪א יָנ֡‪[t]‬וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גּוֹרַ֢ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 125:3 For the scepter of wickedness shall not rest On the land allotted to the righteous, Lest the righteous reach out their hands to iniquity.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 125:3 ‎لانه لا تستقر عصا الاشرار على نصيب الصديقين لكيلا يمد الصديقون ايديهم الى الاثم‎.
Псалтирь 125:3 (124:3) Ибо не оставит Господь жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию. (RUS)
Psaume 125:3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l'iniquité.(F)
Psalms 125:3 زیرا که عصای شریران بر نصیب عادلان قرار نخواهد گرفت، مبادا عادلان دست خود را به گناه دراز کنند.(IR)
Psa 125:3 Denn der Gottlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Häuflein der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit.(dhs)

======= Psalm 125:4 ============
‫ 4 ׃125 הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטּוֹבִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבּוֹתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 125:4 Do good, O Lord, to those who are good, And to those who are upright in their hearts.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 125:4 ‎احسن يا رب الى الصالحين والى المستقيمي القلوب‎.
Псалтирь 125:4 (124:4) Благотвори, Господи, добрым и правым в сердцах своих; (RUS)
Psaume 125:4 ¶ Eternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le coeur est droit!(F)
Psalms 125:4 ای خداوند به صالحان احسان فرما و به آنانی که راست دل میباشند.(IR)
Psa 125:4 HERR, tue wohl den guten und frommen Herzen!(dhs)

======= Psalm 125:5 ============
‫ 5 ׃125 וְהַמַּטִּ֤ים עַֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם יוֹלִיכֵ֣ם יְ֭הוָה אֶת־פֹּעֲלֵ֣י הָאָ֑וֶן שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Psalms
Psa 125:5 As for such as turn aside to their crooked ways, The Lord shall lead them away With the workers of iniquity. Peace be upon Israel!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 125:5 ‎اما العادلون الى طرق معوجة فيذهبهم الرب مع فعلة الاثم‎. ‎سلام على اسرائيل
Псалтирь 125:5 (124:5) а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля! (RUS)
Psaume 125:5 Mais ceux qui s'engagent dans des voies détournées, Que l'Eternel les détruise avec ceux qui font le mal! Que la paix soit sur Israël!(F)
Psalms 125:5 و اما آنانی که به راههای کج خود مایل میباشند، خداوند ایشان را با بدکاران رهبری خواهد نمود. سلامتی بر اسرائیل باد.(IR)
Psa 125:5 Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!(dhs)

======= Psalm 126:1 ============
‫ 1 ׃126 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0603_19_Psalms_125

PREVIOUS CHAPTERS:
0599_19_Psalms_121
0600_19_Psalms_122
0601_19_Psalms_123
0602_19_Psalms_124

NEXT CHAPTERS:
0604_19_Psalms_126
0605_19_Psalms_127
0606_19_Psalms_128
0607_19_Psalms_129

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."