BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 120:1 ============
‫ 1 ׃120 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶל־יְ֭הוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וֽ͏ַיַּעֲנֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎الى الرب في ضيقي صرخت فاستجاب لي‎.
Псалтирь 120:1 (119:1) Песнь восхождения. К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня. (RUS)
Psaume 120:1 ¶ Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce.(F)
Psalms 120:1 {سرود درجات} نزد خداوند در تنگی خود فریاد کردم و مرا اجابت فرمود.(IR)
Psa 120:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.(dhs)

======= Psalm 120:2 ============
‫ 2 ׃120 יְֽהוָ֗ה הַצִּ֣ילָה נַ֭פְשִׁי מִשְּׂפַת־שֶׁ֑קֶר מִלָּשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃ ‬ Psalms
Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:2 ‎يا رب نج نفسي من شفاه الكذب من لسان غش‎.
Псалтирь 120:2 (119:2) Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого. (RUS)
Psaume 120:2 Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!(F)
Psalms 120:2 ای خداوند جان مرا خلاصی ده از لب دروغ و از زبان حیلهگر.(IR)
Psa 120:2 HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.(dhs)

======= Psalm 120:3 ============
‫ 3 ׃120 מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃ ‬ Psalms
Psa 120:3 What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:3 ‎ماذا يعطيك وماذا يزيد لك لسان الغش‎.
Псалтирь 120:3 (119:3) Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый? (RUS)
Psaume 120:3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?(F)
Psalms 120:3 چه چیز به تو داده شود و چه چیز بر تو افزوده گردد، ای زبان حیلهگر؟(IR)
Psa 120:3 Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?(dhs)

======= Psalm 120:4 ============
‫ 4 ׃120 חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With coals of the broom tree!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:4 ‎سهام جبار مسنونة مع جمر الرتم‎.
Псалтирь 120:4 (119:4) Изощренные стрелы сильного, с горящими углямидроковыми. (RUS)
Psaume 120:4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.(F)
Psalms 120:4 تیرهای تیز جباران با اخگرهای طاق!(IR)
Psa 120:4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.(dhs)

======= Psalm 120:5 ============
‫ 5 ׃120 אֽוֹיָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ שָׁ֝כַ֗נְתִּי עִֽם־אָהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 120:5 Woe is me, that I dwell in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:5 ‎ويلي لغربتي في ماشك لسكني في خيام قيدار‎.
Псалтирь 120:5 (119:5) Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских. (RUS)
Psaume 120:5 ¶ Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!(F)
Psalms 120:5 وای بر من که در ماشک مأوا گزیدهام و در خیمههای قیدار ساکن شدهام.(IR)
Psa 120:5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.(dhs)

======= Psalm 120:6 ============
‫ 6 ׃120 רַ֭בַּת שָֽׁכְנָה־לָּ֣הּ נַפְשִׁ֑י עִ֝֗ם שׂוֹנֵ֥א שָׁלֽוֹם׃ ‬ Psalms
Psa 120:6 My soul has dwelt too long With one who hates peace.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:6 ‎طال على نفسي سكنها مع مبغض السلام‎.
Псалтирь 120:6 (119:6) Долго жила душа моя с ненавидящими мир. (RUS)
Psaume 120:6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.(F)
Psalms 120:6 چه طویل شد سکونت جان من با کسی که سلامتی را دشمن میدارد!(IR)
Psa 120:6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.(dhs)

======= Psalm 120:7 ============
‫ 7 ׃120 אֲ‍ֽנִי־שָׁ֭לוֹם וְכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר הֵ֝֗מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 120:7 I am for peace; But when I speak, they are for war.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:7 ‎انا سلام وحينما اتكلم فهم للحرب
Псалтирь 120:7 (119:7) Я мирен: но только заговорю, они – к войне. (RUS)
Psaume 120:7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.(F)
Psalms 120:7 من از اهل سلامتی هستم، لیکن چونسخن میگویم، ایشان آماده جنگ میباشند.(IR)
Psa 120:7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.(dhs)

======= Psalm 121:1 ============
‫ 1 ׃121 שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0598_19_Psalms_120

PREVIOUS CHAPTERS:
0594_19_Psalms_116
0595_19_Psalms_117
0596_19_Psalms_118
0597_19_Psalms_119

NEXT CHAPTERS:
0599_19_Psalms_121
0600_19_Psalms_122
0601_19_Psalms_123
0602_19_Psalms_124

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."