Today's Date: ======= Proverbs 31:1 ============ 1 ׃31 דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃ Proverbs Pro 31:1 The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه. Притчи 31:1 Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его: (RUS) Proverbes 31:1 ¶ Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.(F) Proverbs 31:1 كلام لموئیل پادشاه، پیغامی كه مادرش به او تعلیم داد.(IR) Pro 31:1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.(dhs) ======= Proverbs 31:2 ============ 2 ׃31 מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃ Proverbs Pro 31:2 What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ Притчи 31:2 что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих? (RUS) Proverbes 31:2 Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?(F) Proverbs 31:2 چه گویم ای پسر من، چه گویم ای پسر رحم من! و چه گویم ای پسر نذرهای من!(IR) Pro 31:2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,(dhs) ======= Proverbs 31:3 ============ 3 ׃31 אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃ Proverbs Pro 31:3 Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك. Притчи 31:3 Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей. (RUS) Proverbes 31:3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.(F) Proverbs 31:3 قوت خود را به زنان مده، و نه طریقهای خویش را به آنچه باعث هلاكت پادشاهان است.(IR) Pro 31:3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!(dhs) ======= Proverbs 31:4 ============ 4 ׃31 אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים ׀ לְֽמוֹאֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתוֹ־יָ֑יִן וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים *או **אֵ֣י שֵׁכָֽר׃ Proverbs Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر. Притчи 31:4 Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – сикеру, (RUS) Proverbes 31:4 Ce n'est point aux rois, Lemuel, Ce n'est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,(F) Proverbs 31:4 پادشاهان را نمیشاید ای لموئیل، پادشاهان را نمیشاید كه شراب بنوشند، و نه امیران را كه مسكرات را بخواهند.(IR) Pro 31:4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!(dhs) ======= Proverbs 31:5 ============ 5 ׃31 פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃ Proverbs Pro 31:5 Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة. Притчи 31:5 чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых. (RUS) Proverbes 31:5 De peur qu'en buvant ils n'oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.(F) Proverbs 31:5 مبادا بنوشند و فرایض را فراموش كنند، و داوری جمیع ذلیلان را منحرف سازند.(IR) Pro 31:5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.(dhs) ======= Proverbs 31:6 ============ 6 ׃31 תְּנוּ־שֵׁכָֽר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃ Proverbs Pro 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس. Притчи 31:6 Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею; (RUS) Proverbes 31:6 Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;(F) Proverbs 31:6 مسكرات را به آنانی كه مشرف به هلاكتند بده و شراب را به تلخجانان،(IR) Pro 31:6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,(dhs) ======= Proverbs 31:7 ============ 7 ׃31 יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד׃ Proverbs Pro 31:7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد Притчи 31:7 пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании. (RUS) Proverbes 31:7 Qu'il boive et oublie sa pauvreté, Et qu'il ne se souvienne plus de ses peines.(F) Proverbs 31:7 تا بنوشند و فقر خود را فراموش كنند، و مشقت خویش را دیگر بیاد نیاورند.(IR) Pro 31:7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.(dhs) ======= Proverbs 31:8 ============ 8 ׃31 פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף׃ Proverbs Pro 31:8 Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم. Притчи 31:8 Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот. (RUS) Proverbes 31:8 Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.(F) Proverbs 31:8 دهان خود را برای گنگان باز كن، و برای دادرسی جمیع بیچارگان.(IR) Pro 31:8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.(dhs) ======= Proverbs 31:9 ============ 9 ׃31 פְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן׃ פ Proverbs Pro 31:9 Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين Притчи 31:9 Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего. (RUS) Proverbes 31:9 Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l'indigent.(F) Proverbs 31:9 دهان خود را باز كرده، به انصاف داوری نما، و فقیر و مسكین را دادرسی فرما.(IR) Pro 31:9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.(dhs) ======= Proverbs 31:10 ============ 10 ׃31 אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃ Proverbs Pro 31:10 Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ. Притчи 31:10 Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов; (RUS) Proverbes 31:10 ¶ Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.(F) Proverbs 31:10 زن صالحه را كیست كه پیدا تواند كرد؟ قیمت او از لعلها گرانتر است.(IR) Pro 31:10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.(dhs) ======= Proverbs 31:11 ============ 11 ׃31 בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃ Proverbs Pro 31:11 The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة. Притчи 31:11 уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка; (RUS) Proverbes 31:11 Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.(F) Proverbs 31:11 دل شوهرش بر او اعتماد دارد، و محتاج منفعت نخواهد بود.(IR) Pro 31:11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.(dhs) ======= Proverbs 31:12 ============ 12 ׃31 גְּמָלַ֣תְהוּ ט֣וֹב וְלֹא־רָ֑ע כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיה׃ Proverbs Pro 31:12 She does him good and not evil All the days of her life.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها. Притчи 31:12 она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей. (RUS) Proverbes 31:12 Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.(F) Proverbs 31:12 برایش تمامی روزهای عمر خود، خوبی خواهد كرد و نه بدی.(IR) Pro 31:12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.(dhs) ======= Proverbs 31:13 ============ 13 ׃31 דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃ Proverbs Pro 31:13 She seeks wool and flax, And willingly works with her hands.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين. Притчи 31:13 Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками. (RUS) Proverbes 31:13 Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d'une main joyeuse.(F) Proverbs 31:13 پشم و كتان را میجوید. و به دستهای خود با رغبت كار میكند.(IR) Pro 31:13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.(dhs) ======= Proverbs 31:14 ============ 14 ׃31 הָ֭יְתָה כָּאֳנִיּ֣וֹת סוֹחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃ Proverbs Pro 31:14 She is like the merchant ships, She brings her food from afar.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد. Притчи 31:14 Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой. (RUS) Proverbes 31:14 Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.(F) Proverbs 31:14 او مثل كشتیهای تجار است، كه خوراك خود را از دور میآورد.(IR) Pro 31:14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.(dhs) ======= Proverbs 31:15 ============ 15 ׃31 וַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃ Proverbs Pro 31:15 She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها. Притчи 31:15 Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим. (RUS) Proverbes 31:15 Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.(F) Proverbs 31:15 وقتی كه هنوز شب است برمیخیزد، و به اهل خانهاش خوراك و به كنیزانش حصه ایشان را میدهد.(IR) Pro 31:15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.(dhs) ======= Proverbs 31:16 ============ 16 ׃31 זָמְמָ֣ה שָׂ֭דֶה וַתִּקָּחֵ֑הוּ מִפְּרִ֥י כַ֝פֶּ֗יהָ *נטע **נָ֣טְעָה כָּֽרֶם׃ Proverbs Pro 31:16 She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما. Притчи 31:16 Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник. (RUS) Proverbes 31:16 Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.(F) Proverbs 31:16 درباره مزرعه فكر كرده، آن را میخرد، و از كسب دستهای خود تاكستان غرس مینماید.(IR) Pro 31:16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.(dhs) ======= Proverbs 31:17 ============ 17 ׃31 חָֽגְרָ֣ה בְע֣וֹז מָתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרֹעוֹתֶֽיהָ׃ Proverbs Pro 31:17 She girds herself with strength, And strengthens her arms.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها. Притчи 31:17 Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои. (RUS) Proverbes 31:17 Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.(F) Proverbs 31:17 كمر خود را با قوت میبندد، و بازوهای خویش را قوی میسازد.(IR) Pro 31:17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.(dhs) ======= Proverbs 31:18 ============ 18 ׃31 טָ֭עֲמָה כִּי־ט֣וֹב סַחְרָ֑הּ לֹֽא־יִכְבֶּ֖ה *בליל **בַלַּ֣יְלָה נֵרָֽהּ׃ Proverbs Pro 31:18 She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل. Притчи 31:18 Она чувствует, что занятие ее хорошо, и – светильник ее не гаснет и ночью. (RUS) Proverbes 31:18 Elle sent que ce qu'elle gagne est bon; Sa lampe ne s'éteint point pendant la nuit.(F) Proverbs 31:18 تجارت خود را میبیند كه نیكو است، و چراغش در شب خاموش نمیشود.(IR) Pro 31:18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.(dhs) ======= Proverbs 31:19 ============ 19 ׃31 יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃ Proverbs Pro 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hand holds the spindle.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة. Притчи 31:19 Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено. (RUS) Proverbes 31:19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.(F) Proverbs 31:19 دستهای خود را به دوك دراز میكند، و انگشتهایش چرخ را میگیرد.(IR) Pro 31:19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.(dhs) ======= Proverbs 31:20 ============ 20 ׃31 כַּ֭פָּהּ פָּרְשָׂ֣ה לֶעָנִ֑י וְ֝יָדֶ֗יהָ שִׁלְּחָ֥ה לָֽאֶבְיֽוֹן׃ Proverbs Pro 31:20 She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين. Притчи 31:20 Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся. (RUS) Proverbes 31:20 Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l'indigent.(F) Proverbs 31:20 كفهای خود را برای فقیران مبسوط میسازد، و دستهای خویش را برای مسكینان دراز مینماید.(IR) Pro 31:20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.(dhs) ======= Proverbs 31:21 ============ 21 ׃31 לֹא־תִירָ֣א לְבֵיתָ֣הּ מִשָּׁ֑לֶג כִּ֥י כָל־בֵּ֝יתָ֗הּ לָבֻ֥שׁ שָׁנִֽים׃ Proverbs Pro 31:21 She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا. Притчи 31:21 Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды. (RUS) Proverbes 31:21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.(F) Proverbs 31:21 به جهت اهل خانهاش از برف نمیترسد، زیرا كه جمیع اهل خانه او به اطلس ملبس هستند.(IR) Pro 31:21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.(dhs) ======= Proverbs 31:22 ============ 22 ׃31 מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃ Proverbs Pro 31:22 She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان. Притчи 31:22 Она делает себе ковры; виссон и пурпур – одежда ее. (RUS) Proverbes 31:22 Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.(F) Proverbs 31:22 برای خود اسبابهای زینت میسازد. لباسش از كتان نازك و ارغوان میباشد.(IR) Pro 31:22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.(dhs) ======= Proverbs 31:23 ============ 23 ׃31 נוֹדָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃ Proverbs Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض. Притчи 31:23 Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли. (RUS) Proverbes 31:23 Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays.(F) Proverbs 31:23 شوهرش در دربارها معروف میباشد، و درمیان مشایخ ولایت مینشیند.(IR) Pro 31:23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.(dhs) ======= Proverbs 31:24 ============ 24 ׃31 סָדִ֣ין עָ֭שְׂתָה וַתִּמְכֹּ֑ר וַ֝חֲג֗וֹר נָתְנָ֥ה לַֽכְּנַעֲנִֽי׃ Proverbs Pro 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies sashes for the merchants.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني. Притчи 31:24 Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским. (RUS) Proverbes 31:24 Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.(F) Proverbs 31:24 جامههای كتان ساخته آنها را میفروشد، و كمربندها به تاجران میدهد.(IR) Pro 31:24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.(dhs) ======= Proverbs 31:25 ============ 25 ׃31 עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃ Proverbs Pro 31:25 Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي. Притчи 31:25 Крепость и красота – одежда ее, и весело смотритона на будущее. (RUS) Proverbes 31:25 Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir.(F) Proverbs 31:25 قوت و عزت، لباس او است، و درباره وقت آینده میخندد.(IR) Pro 31:25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.(dhs) ======= Proverbs 31:26 ============ 26 ׃31 פִּ֭יהָ פָּתְחָ֣ה בְחָכְמָ֑ה וְתֽ[m]וֹרַת חֶ֝֗סֶד עַל־לְשׁוֹנָֽהּ׃ Proverbs Pro 31:26 She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف. Притчи 31:26 Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее. (RUS) Proverbes 31:26 Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.(F) Proverbs 31:26 دهان خود را به حكمت میگشاید، و تعلیم محبتآمیز بر زبان وی است.(IR) Pro 31:26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.(dhs) ======= Proverbs 31:27 ============ 27 ׃31 צ֭וֹפִיָּה הֲלִיכ֣וֹת בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃ Proverbs Pro 31:27 She watches over the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل. Притчи 31:27 Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности. (RUS) Proverbes 31:27 Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.(F) Proverbs 31:27 به رفتار اهل خانه خود متوجه میشود، و خوراك كاهلی نمیخورد.(IR) Pro 31:27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.(dhs) ======= Proverbs 31:28 ============ 28 ׃31 קָ֣מוּ בָ֭נֶיהָ וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ בַּ֝עְלָ֗הּ וַֽיְהַֽלְלָהּ׃ Proverbs Pro 31:28 Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her:(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها. Притчи 31:28 Встают дети и ублажают ее, – муж, и хвалит ее: (RUS) Proverbes 31:28 Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:(F) Proverbs 31:28 پسرانش برخاسته، او را خوشحال میگویند، و شوهرش نیز او را میستاید.(IR) Pro 31:28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:(dhs) ======= Proverbs 31:29 ============ 29 ׃31 רַבּ֣וֹת בָּ֭נוֹת עָ֣שׂוּ חָ֑יִל וְ֝אַ֗תְּ עָלִ֥ית עַל־כֻּלָּֽנָה׃ Proverbs Pro 31:29 "Many daughters have done well, But you excel them all."(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا. Притчи 31:29 „много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их". (RUS) Proverbes 31:29 Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.(F) Proverbs 31:29 دختران بسیار اعمال صالحه نمودند، اما تو بر جمیع ایشان برتری داری.(IR) Pro 31:29 "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle."(dhs) ======= Proverbs 31:30 ============ 30 ׃31 שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃ Proverbs Pro 31:30 Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح. Притчи 31:30 Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы. (RUS) Proverbes 31:30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l'Eternel est celle qui sera louée.(F) Proverbs 31:30 جمـال، فریبنـده و زیبایـی، باطـل است، اما زنی كه از خداوند میترسد ممدوح خواهد شد.(IR) Pro 31:30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.(dhs) ======= Proverbs 31:31 ============ 31 ׃31 תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִֽיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַעֲשֶֽׂיהָ׃ Proverbs Pro 31:31 Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 31:31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب Притчи 31:31 Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее! (RUS) Proverbes 31:31 Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.(F) Proverbs 31:31 وی را از ثمره دستهایش بدهید و اعمالش او را نزد دروازهها بستاید.(IR) Pro 31:31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.(dhs) top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |