Today's Date: 4/3/2025 ======= Proverbs 28:1 ============ 1 ׃28 נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃ Proverbs Pro 28:1 The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. Притчи 28:1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним ; а праведник смел, как лев. (RUS) Proverbes 28:1 ¶ Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.(F) Proverbs 28:1 شریران میگریزند جایی كهتعاقبكنندهای نیست، اما عادلان مثل شیر شجاعند.(IR) Pro 28:1 Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.(dhs) ======= Proverbs 28:2 ============ 2 ׃28 בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃ Proverbs Pro 28:2 Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. Притчи 28:2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна. (RUS) Proverbes 28:2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.(F) Proverbs 28:2 از معصیت اهل زمین حاكمانش بسیار میشوند، اما مرد فهیم و دانا استقامتش برقرار خواهد ماند.(IR) Pro 28:2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.(dhs) ======= Proverbs 28:3 ============ 3 ׃28 גּ[t]בֶר רָ֭שׁ וְעֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְאֵ֣ין לָֽחֶם׃ Proverbs Pro 28:3 A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. Притчи 28:3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб. (RUS) Proverbes 28:3 ¶ Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.(F) Proverbs 28:3 مرد رئیس كه بر مسكینان ظلم میكند، مثل باران است كه سیلان كرده، خوراك باقی نگذارد.(IR) Pro 28:3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.(dhs) ======= Proverbs 28:4 ============ 4 ׃28 עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ פ Proverbs Pro 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But such as keep the law contend with them.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. Притчи 28:4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них. (RUS) Proverbes 28:4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.(F) Proverbs 28:4 هر كه شریعت را ترك میكند، شریران را میستاید، اما هر كه شریعت را نگاه دارد از ایشان نفرت دارد.(IR) Pro 28:4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.(dhs) ======= Proverbs 28:5 ============ 5 ׃28 אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃ Proverbs Pro 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. Притчи 28:5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все. (RUS) Proverbes 28:5 ¶ Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.(F) Proverbs 28:5 مردمان شریر انصاف را درك نمینمایند، اما طالبان خداوند همه چیز را میفهمند.(IR) Pro 28:5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.(dhs) ======= Proverbs 28:6 ============ 6 ׃28 טֽוֹב־רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃ Proverbs Pro 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. Притчи 28:6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат. (RUS) Proverbes 28:6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.(F) Proverbs 28:6 فقیری كه در كاملیت خود سلوك نماید، بهتر است از كج رونده دو راه اگر چه دولتمند باشد.(IR) Pro 28:6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.(dhs) ======= Proverbs 28:7 ============ 7 ׃28 נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶ֥[t]ה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃ Proverbs Pro 28:7 Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. Притчи 28:7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. (RUS) Proverbes 28:7 ¶ Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.(F) Proverbs 28:7 هر كه شریعت را نگاه دارد پسری حكیم است، اما مصاحبِ مسرفان، پدر خویش را رسوا میسازد.(IR) Pro 28:7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.(dhs) ======= Proverbs 28:8 ============ 8 ׃28 מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ בְּנֶ֣שֶׁךְ *ובתרבית **וְתַרְבִּ֑ית לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃ Proverbs Pro 28:8 One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. Притчи 28:8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных. (RUS) Proverbes 28:8 Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.(F) Proverbs 28:8 هر كه مال خود را به ربا و سود بیفزاید، آن را برای كسی كه بر فقیران ترحم نماید، جمع مینماید.(IR) Pro 28:8 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.(dhs) ======= Proverbs 28:9 ============ 9 ׃28 מֵסִ֣יר אָ֭זְנוֹ מִשְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּ֥ם תְּ֝פִלָּת֗וֹ תּוֹעֵבָֽה׃ Proverbs Pro 28:9 One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة Притчи 28:9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость. (RUS) Proverbes 28:9 ¶ Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.(F) Proverbs 28:9 هر كه گوش خود را از شنیدن شریعت برگرداند، دعای او هم مكروه میشود.(IR) Pro 28:9 Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.(dhs) ======= Proverbs 28:10 ============ 10 ׃28 מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־טֽוֹב׃ Proverbs Pro 28:10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. Притчи 28:10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро. (RUS) Proverbes 28:10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.(F) Proverbs 28:10 هر كه راستان را به راه بد گمراه كند به حفره خود خواهد افتاد، اما صالحان نصیب نیكو خواهند یافت.(IR) Pro 28:10 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.(dhs) ======= Proverbs 28:11 ============ 11 ׃28 חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃ Proverbs Pro 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. Притчи 28:11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его. (RUS) Proverbes 28:11 ¶ L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.(F) Proverbs 28:11 مرد دولتمند در نظر خود حكیم است، اما فقیر خردمند او را تفتیش خواهد نمود.(IR) Pro 28:11 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.(dhs) ======= Proverbs 28:12 ============ 12 ׃28 בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃ Proverbs Pro 28:12 When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. Притчи 28:12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются. (RUS) Proverbes 28:12 Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.(F) Proverbs 28:12 چون عادلان شادمان شوند، فخر عظیم است؛ اما چون شریران برافراشته شوند، مردمانخود را مخفی میسازند.(IR) Pro 28:12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.(dhs) ======= Proverbs 28:13 ============ 13 ׃28 מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃ Proverbs Pro 28:13 He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. Притчи 28:13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован. (RUS) Proverbes 28:13 ¶ Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.(F) Proverbs 28:13 هر كه گناه خود را بپوشاند، برخوردار نخواهد شد؛ اما هر كه آن را اعتراف كند و ترك نماید رحمت خواهد یافت.(IR) Pro 28:13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.(dhs) ======= Proverbs 28:14 ============ 14 ׃28 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃ Proverbs Pro 28:14 Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. Притчи 28:14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду. (RUS) Proverbes 28:14 Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.(F) Proverbs 28:14 خوشابحال كسی كه دائماً میترسد، اما هر كه دل خود را سخت سازد به بلا گرفتار خواهد شد.(IR) Pro 28:14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.(dhs) ======= Proverbs 28:15 ============ 15 ׃28 אֲרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃ Proverbs Pro 28:15 Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. Притчи 28:15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. (RUS) Proverbes 28:15 ¶ Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.(F) Proverbs 28:15 حاكم شریر بر قوم مسكین، مثل شیر غرنده و خرس گردنده است.(IR) Pro 28:15 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.(dhs) ======= Proverbs 28:16 ============ 16 ׃28 נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְרַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת *שנאי **שֹׂ֥נֵא בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ פ Proverbs Pro 28:16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه Притчи 28:16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни. (RUS) Proverbes 28:16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.(F) Proverbs 28:16 حاكم ناقص العقل بسیار ظلم میكند، اما هر كه از رشوه نفرت كند عمر خود را دراز خواهد ساخت.(IR) Pro 28:16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.(dhs) ======= Proverbs 28:17 ============ 17 ׃28 אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־נָפֶשׁ[c] עַד־בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־יִתְמְכוּ־בֽוֹ׃ Proverbs Pro 28:17 A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. Притчи 28:17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его. (RUS) Proverbes 28:17 ¶ Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!(F) Proverbs 28:17 كسی كه متحمل بار خون شخصی شود، به هاویه میشتابد. زنهار كسی او را باز ندارد.(IR) Pro 28:17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.(dhs) ======= Proverbs 28:18 ============ 18 ׃28 הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃ Proverbs Pro 28:18 Whoever walks blamelessly will be saved, But he who is perverse in his ways will suddenly fall.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. Притчи 28:18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящийкривыми путями упадет на одном из них. (RUS) Proverbes 28:18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.(F) Proverbs 28:18 هر كه به استقامت سلوك نماید، رستگار خواهد شد؛ اما هر كه در دو راه كجرو باشد در یكی از آنها خواهد افتاد.(IR) Pro 28:18 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.(dhs) ======= Proverbs 28:19 ============ 19 ׃28 עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃ Proverbs Pro 28:19 He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough!(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. Притчи 28:19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. (RUS) Proverbes 28:19 ¶ Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.(F) Proverbs 28:19 هر كه زمین خود را زرع نماید از نان سیر خواهد شد، اما هر كه پیروی باطلان كند از فقر سیر خواهد شد.(IR) Pro 28:19 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.(dhs) ======= Proverbs 28:20 ============ 20 ׃28 אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ Proverbs Pro 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. Притчи 28:20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тотне останется ненаказанным. (RUS) Proverbes 28:20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.(F) Proverbs 28:20 مرد امین بركت بسیار خواهد یافت، اما آنكه در پی دولت میشتابد بیسزا نخواهد ماند.(IR) Pro 28:20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.(dhs) ======= Proverbs 28:21 ============ 21 ׃28 הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־ט֑וֹב וְעַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃ Proverbs Pro 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. Притчи 28:21 Быть лицеприятным – нехорошо:такой человек и за кусок хлеба сделает неправду. (RUS) Proverbes 28:21 ¶ Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.(F) Proverbs 28:21 طرفداری نیكو نیست، و به جهت لقمهای نان، آدمی خطاكار میشود.(IR) Pro 28:21 Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.(dhs) ======= Proverbs 28:22 ============ 22 ׃28 נִֽבֳהָֽ[m]ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃ Proverbs Pro 28:22 A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. Притчи 28:22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его. (RUS) Proverbes 28:22 Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.(F) Proverbs 28:22 مرد تنگنظر در پی دولت میشتابد و نمیداند كه نیازمندی او را درخواهد یافت.(IR) Pro 28:22 Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.(dhs) ======= Proverbs 28:23 ============ 23 ׃28 מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃ Proverbs Pro 28:23 He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. Притчи 28:23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком. (RUS) Proverbes 28:23 ¶ Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.(F) Proverbs 28:23 كسی كه آدمی را تنبیه نماید، آخر شكر خواهد یافت، بیشتر از آنكه به زبان خود چاپلوسی میكند.(IR) Pro 28:23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.(dhs) ======= Proverbs 28:24 ============ 24 ׃28 גּוֹזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃ Proverbs Pro 28:24 Whoever robs his father or his mother, And says, "It is no transgression," The same is companion to a destroyer.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. Притчи 28:24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: „это не грех", тот – сообщник грабителям. (RUS) Proverbes 28:24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.(F) Proverbs 28:24 كسی كه پدر و مادر خود را غارت نماید و گوید گناه نیست، مصاحب هلاككنندگان خواهد شد.(IR) Pro 28:24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.(dhs) ======= Proverbs 28:25 ============ 25 ׃28 רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבוֹטֵ֖חַ עַל־יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃ Proverbs Pro 28:25 He who is of a proud heart stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be prospered.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. Притчи 28:25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать. (RUS) Proverbes 28:25 ¶ L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.(F) Proverbs 28:25 مرد حریص نزاع را برمیانگیزاند، اما هر كه بر خداوند توكل نماید قوی خواهد شد.(IR) Pro 28:25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.(dhs) ======= Proverbs 28:26 ============ 26 ׃28 בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭לִבּוֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְהוֹלֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃ Proverbs Pro 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. Притчи 28:26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел. (RUS) Proverbes 28:26 Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.(F) Proverbs 28:26 آنكه بر دل خود توكل نماید احمق میباشد، اما كسی كه به حكمت سلوك نماید نجات خواهد یافت.(IR) Pro 28:26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.(dhs) ======= Proverbs 28:27 ============ 27 ׃28 נוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־מְאֵרֽוֹת׃ Proverbs Pro 28:27 He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. Притчи 28:27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, натом много проклятий. (RUS) Proverbes 28:27 ¶ Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.(F) Proverbs 28:27 هر كه به فقرا بذل نماید محتاج نخواهد شد، اما آنكه چشمان خود را بپوشاند لعنت بسیار خواهد یافت.(IR) Pro 28:27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.(dhs) ======= Proverbs 28:28 ============ 28 ׃28 בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃ Proverbs Pro 28:28 When the wicked arise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 28:28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون Притчи 28:28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают,умножаются праведники. (RUS) Proverbes 28:28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.(F) Proverbs 28:28 وقتی كه شریران برافراشته شوند، مردم خویشتن را پنهان میكنند، اما چون ایشان هلاك شوند عادلان افزوده خواهند شد.(IR) Pro 28:28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.(dhs) ======= Proverbs 29:1 ============ 1 ׃29 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ Proverbs top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |