BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 27:1 ============
‫ 1 ׃27 אַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּי֣וֹם מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֽוֹם׃ ‬ Proverbs
Pro 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
Притчи 27:1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день. (RUS)
Proverbes 27:1 ¶ Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.(F)
Proverbs 27:1 درباره‌ فردا فخر منما، زیرا نمیدانی‌ كه روز چه‌ خواهد زایید.(IR)
Pro 27:1 Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.(dhs)

======= Proverbs 27:2 ============
‫ 2 ׃27 יְהַלֶּלְךָ֣ זָ֣ר וְלֹא־פִ֑יךָ נָ֝כְרִ֗י וְאַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
Притчи 27:2 Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой. (RUS)
Proverbes 27:2 Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.(F)
Proverbs 27:2 دیگری‌ تو را بستاید و نه‌ دهان‌ خودت؛ غریبی‌ و نه‌ لبهای‌ تو.(IR)
Pro 27:2 Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.(dhs)

======= Proverbs 27:3 ============
‫ 3 ׃27 כֹּֽבֶד־אֶ֭בֶן וְנֵ֣טֶל הַח֑וֹל וְכַ֥עַס אֱ֝וִ֗יל כָּבֵ֥ד מִשְּׁנֵיהֶֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 27:3 A stone is heavy and sand is weighty, But a fool's wrath is heavier than both of them.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
Притчи 27:3 Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих. (RUS)
Proverbes 27:3 ¶ La pierre est pesante et le sable est lourd, Mais l'humeur de l'insensé pèse plus que l'un et l'autre.(F)
Proverbs 27:3 سنگ‌ سنگین‌ است‌ و ریگ‌ ثقیل، اما خشم‌ احمق‌ از هر دو آنها سنگینتر است.(IR)
Pro 27:3 Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.(dhs)

======= Proverbs 27:4 ============
‫ 4 ׃27 אַכְזְרִיּ֣וּת חֵ֭מָה וְשֶׁ֣טֶף אָ֑ף וּמִ֥י יַ֝עֲמֹד לִפְנֵ֥י קִנְאָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 27:4 Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
Притчи 27:4 Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности? (RUS)
Proverbes 27:4 La fureur est cruelle et la colère impétueuse, Mais qui résistera devant la jalousie?(F)
Proverbs 27:4 غضبْ ستمكیش‌ است‌ و خشمْ سیل؛ اما كیست‌ كه‌ در برابر حسد تواند ایستاد؟(IR)
Pro 27:4 Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?(dhs)

======= Proverbs 27:5 ============
‫ 5 ׃27 ט֭וֹבָה תּוֹכַ֣חַת מְגֻלָּ֑ה מֵֽאַהֲבָ֥ה מְסֻתָּֽרֶת׃ ‬ Proverbs
Pro 27:5 Open rebuke is better Than love carefully concealed.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
Притчи 27:5 Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь. (RUS)
Proverbes 27:5 ¶ Mieux vaut une réprimande ouverte Qu'une amitié cachée.(F)
Proverbs 27:5 تنبیه‌ آشكار از محبت‌ پنهان‌ بهتر است.(IR)
Pro 27:5 Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe.(dhs)

======= Proverbs 27:6 ============
‫ 6 ׃27 נֶ֭אֱמָנִים פִּצְעֵ֣י אוֹהֵ֑ב וְ֝נַעְתָּר֗וֹת נְשִׁיק֥וֹת שׂוֹנֵֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
Притчи 27:6 Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего. (RUS)
Proverbes 27:6 Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, Mais les baisers d'un ennemi sont trompeurs.(F)
Proverbs 27:6 جراحات‌ دوستْ وفادار است، اما بوسههای‌ دشمن‌ افراط‌ است.(IR)
Pro 27:6 Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich.(dhs)

======= Proverbs 27:7 ============
‫ 7 ׃27 נֶ֣פֶשׁ שְׂ֭בֵעָה תָּב֣וּס נֹ֑פֶת וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה כָּל־מַ֥ר מָתֽוֹק׃ ‬ Proverbs
Pro 27:7 A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
Притчи 27:7 Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко. (RUS)
Proverbes 27:7 ¶ Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.(F)
Proverbs 27:7 شكم‌ سیر از شان‌ عسل‌ كراهت‌ دارد، اما برای‌ شكم‌ گرسنه‌ هر تلخی‌ شیرین‌ است.(IR)
Pro 27:7 Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.(dhs)

======= Proverbs 27:8 ============
‫ 8 ׃27 כְּ֭צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־קִנָּ֑הּ כֵּֽן־אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:8 Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
Притчи 27:8 Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший местосвое. (RUS)
Proverbes 27:8 Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.(F)
Proverbs 27:8 كسی‌ كه‌ از مكان‌ خود آواره‌ بشود، مثل‌ گنجشكی‌ است‌ كه‌ از آشیانهاش‌ آواره‌ گردد.(IR)
Pro 27:8 Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.(dhs)

======= Proverbs 27:9 ============
‫ 9 ׃27 שֶׁ֣מֶן וּ֭קְטֹרֶת יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב וּמֶ֥תֶק רֵ֝עֵ֗הוּ מֵֽעֲצַת־נָֽפֶשׁ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:9 Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man's friend gives delight by hearty counsel.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
Притчи 27:9 Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим. (RUS)
Proverbes 27:9 ¶ L'huile et les parfums réjouissent le coeur, Et les conseils affectueux d'un ami sont doux.(F)
Proverbs 27:9 روغن‌ و عطر دل‌ را شاد میكند، همچنان‌ حلاوت‌ دوست‌ از مشورت‌ دل.(IR)
Pro 27:9 Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.(dhs)

======= Proverbs 27:10 ============
‫ 10 ׃27 רֵ֥עֲךָ֨ *ורעה **וְרֵ֪עַ אָבִ֡יךָ אַֽל־תַּעֲזֹ֗ב וּבֵ֥ית אָחִ֗יךָ אַל־תָּ֭בוֹא בְּי֣וֹם אֵידֶ֑ךָ ט֥וֹב שָׁכֵ֥ן קָ֝ר֗וֹב מֵאָ֥ח רָחֽוֹק׃ ‬ Proverbs
Pro 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, Nor go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
Притчи 27:10 Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали. (RUS)
Proverbes 27:10 N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.(F)
Proverbs 27:10 دوست‌ خود و دوست‌ پدرت‌ را ترك‌ منما، و در روز مصیبت‌ خود به‌ خانه‌ برادرت‌ داخل‌ مشو، زیرا كه‌ همسایه‌ نزدیك‌ از برادر دور بهتر است.(IR)
Pro 27:10 Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne.(dhs)

======= Proverbs 27:11 ============
‫ 11 ׃27 חֲכַ֣ם בְּ֭נִי וְשַׂמַּ֣ח לִבִּ֑י וְאָשִׁ֖יבָה חֹרְפִ֣י דָבָֽר׃ ‬ Proverbs
Pro 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
Притчи 27:11 Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. (RUS)
Proverbes 27:11 ¶ Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.(F)
Proverbs 27:11 ای‌ پسر من‌ حكمت‌ بیاموز و دل‌ مرا شاد كن، تا ملامتكنندگان‌ خود را مجاب‌ سازم.(IR)
Pro 27:11 Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.(dhs)

======= Proverbs 27:12 ============
‫ 12 ׃27 עָר֤וּם רָאָ֣ה רָעָ֣ה נִסְתָּ֑ר פְּ֝תָאיִ֗ם עָבְר֥וּ נֶעֱנָֽשׁוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:12 A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
Притчи 27:12 Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются. (RUS)
Proverbes 27:12 L'homme prudent voit le mal et se cache; Les simples avancent et sont punis.(F)
Proverbs 27:12 مرد زیرك، بلا را میبیند و خویشتن‌ را مخفی‌ میسازد؛ اما جاهلان‌ میگذرند و در عقوبت‌ گرفتار میشوند.(IR)
Pro 27:12 Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden.(dhs)

======= Proverbs 27:13 ============
‫ 13 ׃27 קַח־בִּ֭גְדוֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:13 Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
Притчи 27:13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог. (RUS)
Proverbes 27:13 ¶ Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.(F)
Proverbs 27:13 جامه‌ آن‌ كس‌ را بگیر كه‌ به‌ جهت‌ غریب‌ ضامن‌ است؛ و او را به‌ رهن‌ بگیر كه‌ ضامن‌ بیگانگان‌ است.(IR)
Pro 27:13 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen.(dhs)

======= Proverbs 27:14 ============
‫ 14 ׃27 מְבָ֘רֵ֤ךְ רֵעֵ֨הוּ ׀ בְּק֣וֹל גָּ֭דוֹל בַּבֹּ֣קֶר הַשְׁכֵּ֑ים קְ֝לָלָ֗ה תֵּחָ֥שֶׁב לֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
Притчи 27:14 Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего. (RUS)
Proverbes 27:14 Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.(F)
Proverbs 27:14 كسی‌ كه‌ صبح‌ زود برخاسته، دوست‌ خود را به‌ آواز بلند بركت‌ دهد، از برایش‌ لعنت‌ محسوب‌ میشود.(IR)
Pro 27:14 Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet.(dhs)

======= Proverbs 27:15 ============
‫ 15 ׃27 דֶּ֣לֶף ט֭‪[t]‬וֹרֵד בְּי֣וֹם סַגְרִ֑יר וְאֵ֥שֶׁת *מדונים **מִ֝דְיָנִ֗ים נִשְׁתָּוָֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 27:15 A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
Притчи 27:15 Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена – равны: (RUS)
Proverbes 27:15 ¶ Une gouttière continue dans un jour de pluie Et une femme querelleuse sont choses semblables.(F)
Proverbs 27:15 چكیدن‌ دائمی‌ آب‌ در روز باران، و زن‌ ستیزهجو مشابهاند.(IR)
Pro 27:15 Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.(dhs)

======= Proverbs 27:16 ============
‫ 16 ׃27 צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ וְשֶׁ֖מֶן יְמִינ֣וֹ יִקְרָֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 27:16 Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
Притчи 27:16 кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. (RUS)
Proverbes 27:16 Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l'huile.(F)
Proverbs 27:16 هركه‌ او را باز دارد مثل‌ كسی‌ است‌ كه‌ باد را نگاه‌ دارد، یا روغن‌ را كه‌ در دست‌ راست‌ خود گرفته‌ باشد.(IR)
Pro 27:16 Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.(dhs)

======= Proverbs 27:17 ============
‫ 17 ׃27 בַּרְזֶ֣ל בְּבַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:17 As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
Притчи 27:17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего. (RUS)
Proverbes 27:17 ¶ Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d'un homme.(F)
Proverbs 27:17 آهن، آهن‌ را تیز میكند، همچنین‌ مرد روی‌ دوست‌ خود را تیز میسازد.(IR)
Pro 27:17 Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.(dhs)

======= Proverbs 27:18 ============
‫ 18 ׃27 נֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ וְשֹׁמֵ֖ר אֲדֹנָ֣יו יְכֻבָּֽד׃ ‬ Proverbs
Pro 27:18 Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
Притчи 27:18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести. (RUS)
Proverbes 27:18 Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit, Et celui qui garde son maître sera honoré.(F)
Proverbs 27:18 هر كه‌ درخت‌ انجیر را نگاه‌ دارد میوهاش‌ را خواهد خورد، و هر كه‌ آقای‌ خود را ملازمت‌ نماید محترم‌ خواهد شد.(IR)
Pro 27:18 Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.(dhs)

======= Proverbs 27:19 ============
‫ 19 ׃27 כַּ֭מַּיִם הַפָּנִ֣ים לַפָּנִ֑ים כֵּ֤ן לֵֽב־הָ֝אָדָ֗ם לָאָדָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 27:19 As in water face reflects face, So a man's heart reveals the man.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
Притчи 27:19 Как в воде лицо – к лицу, так сердце человека – к человеку. (RUS)
Proverbes 27:19 ¶ Comme dans l'eau le visage répond au visage, Ainsi le coeur de l'homme répond au coeur de l'homme.(F)
Proverbs 27:19 چنانكه‌ در آب‌ صورت‌ به‌ صورت‌ است، همچنان‌ دل‌ انسان‌ به‌ انسان.(IR)
Pro 27:19 Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.(dhs)

======= Proverbs 27:20 ============
‫ 20 ׃27 שְׁא֣וֹל *ואבדה **וַ֭אֲבַדּוֹ לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה וְעֵינֵ֥י הָ֝אָדָ֗ם לֹ֣א תִשְׂבַּֽעְנָה׃ ‬ Proverbs
Pro 27:20 Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
Притчи 27:20 Преисподняя и Аваддон – ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. (RUS)
Proverbes 27:20 Le séjour des morts et l'abîme sont insatiables; De même les yeux de l'homme sont insatiables.(F)
Proverbs 27:20 هاویه‌ و ابدون‌ سیر نمیشوند، همچنان‌ چشمان‌ انسان‌ سیر نخواهند شد.(IR)
Pro 27:20 Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich.(dhs)

======= Proverbs 27:21 ============
‫ 21 ׃27 מַצְרֵ֣ף לַ֭כֶּסֶף וְכ֣וּר לַזָּהָ֑ב וְ֝אִ֗ישׁ לְפִ֣י מַהֲלָלֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:21 The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
Притчи 27:21 Что плавильня – для серебра, горнило – для золота, то для человека уста, которые хвалят его. (RUS)
Proverbes 27:21 ¶ Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais un homme est jugé d'après sa renommée.(F)
Proverbs 27:21 بوته‌ برای‌ نقره‌ و كوره‌ به‌ جهت‌ طلاست، همچنان‌ انسان‌ از دهان‌ ستایشكنندگان‌ خود (آزموده‌ میشود).(IR)
Pro 27:21 Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.(dhs)

======= Proverbs 27:22 ============
‫ 22 ׃27 אִ֥ם תִּכְתּֽוֹשׁ־אֶת־הָאֱוִ֨יל ׀ בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ בְּת֣וֹךְ הָ֭רִיפוֹת בַּֽעֱלִ֑י לֹא־תָס֥וּר מֵ֝עָלָ֗יו אִוַּלְתּֽוֹ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 27:22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
Притчи 27:22 Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его. (RUS)
Proverbes 27:22 Quand tu pilerais l'insensé dans un mortier, Au milieu des grains avec le pilon, Sa folie ne se séparerait pas de lui.(F)
Proverbs 27:22 احمق‌ را میان‌ بلغور در هاون‌ با دسته‌ بكوب، و حماقتش‌ از آن‌ بیرون‌ نخواهد رفت.(IR)
Pro 27:22 Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm.(dhs)

======= Proverbs 27:23 ============
‫ 23 ׃27 יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 27:23 Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
Притчи 27:23 Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах; (RUS)
Proverbes 27:23 ¶ Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;(F)
Proverbs 27:23 به‌ حالت‌ گله‌ خود نیكو توجه‌ نما، و دل‌ خود را به‌ رمه‌ خود مشغول‌ ساز،(IR)
Pro 27:23 Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an.(dhs)

======= Proverbs 27:24 ============
‫ 24 ׃27 כִּ֤י לֹ֣א לְעוֹלָ֣ם חֹ֑סֶן וְאִם־נֵ֝֗זֶר לְד֣וֹר *דור **וָדֽוֹר׃ ‬ Proverbs
Pro 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
Притчи 27:24 потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род? (RUS)
Proverbes 27:24 Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement.(F)
Proverbs 27:24 زیرا كه‌ دولت‌ دائمی‌ نیست، و تاج‌ هم‌ نسلاً بعد نسل‌ (پایدار) نی.(IR)
Pro 27:24 Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für.(dhs)

======= Proverbs 27:25 ============
‫ 25 ׃27 גָּלָ֣ה חָ֭צִיר וְנִרְאָה־דֶ֑שֶׁא וְ֝נֶאֶסְפ֗וּ עִשְּׂב֥וֹת הָרִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 27:25 When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
Притчи 27:25 Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы. (RUS)
Proverbes 27:25 Le foin s'enlève, la verdure paraît, Et les herbes des montagnes sont recueillies.(F)
Proverbs 27:25 علف‌ را میبرند و گیاه‌ سبز میروید، و علوفه‌ كوهها جمع‌ میشود،(IR)
Pro 27:25 Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt.(dhs)

======= Proverbs 27:26 ============
‫ 26 ׃27 כְּבָשִׂ֥ים לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּמְחִ֥יר שָׂ֝דֶ֗ה עַתּוּדִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 27:26 The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
Притчи 27:26 Овцы – на одежду тебе, и козлы – на покупку поля. (RUS)
Proverbes 27:26 Les agneaux sont pour te vêtir, Et les boucs pour payer le champ;(F)
Proverbs 27:26 برهها برای‌ لباس‌ تو، و بزها به‌ جهت‌ اجاره‌ زمین‌ به‌ كار میآیند،(IR)
Pro 27:26 Die Lämmer kleiden dich und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen.(dhs)

======= Proverbs 27:27 ============
‫ 27 ׃27 וְדֵ֤י ׀ חֲלֵ֬ב עִזִּ֗ים לְֽ֭לַחְמְךָ לְלֶ֣חֶם בֵּיתֶ֑ךָ וְ֝חַיִּ֗ים לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ ‬ Proverbs
Pro 27:27 You shall have enough goats' milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 27:27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك
Притчи 27:27 И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствиеслужанкам твоим. (RUS)
Proverbes 27:27 Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l'entretien de tes servantes.(F)
Proverbs 27:27 و شیر بزها برای‌ خوراك‌ تو و خوراك‌ خاندانت، و معیشت‌ كنیزانت‌ كفایت‌ خواهد كرد.(IR)
Pro 27:27 Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen.(dhs)

======= Proverbs 28:1 ============
‫ 1 ׃28 נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0655_20_Proverbs_27

PREVIOUS CHAPTERS:
0651_20_Proverbs_23
0652_20_Proverbs_24
0653_20_Proverbs_25
0654_20_Proverbs_26

NEXT CHAPTERS:
0656_20_Proverbs_28
0657_20_Proverbs_29
0658_20_Proverbs_30
0659_20_Proverbs_31

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."