BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 29:1 ============
‫ 1 ׃29 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ ‬ Proverbs
Pro 29:1 He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.
Притчи 29:1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления. (RUS)
Proverbes 29:1 ¶ Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.(F)
Proverbs 29:1 كسی‌ كه‌ بعد از تنبیه‌ بسیار گردنكشی میكند، ناگهان‌ منكسر خواهد شد و علاجی‌ نخواهد بود.(IR)
Pro 29:1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.(dhs)

======= Proverbs 29:2 ============
‫ 2 ׃29 בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃ ‬ Proverbs
Pro 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:2 اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.
Притчи 29:2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. (RUS)
Proverbes 29:2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.(F)
Proverbs 29:2 چون‌ عادلان‌ افزوده‌ گردند قوم‌ شادی‌ میكنند، اما چون‌ شریران‌ تسلط‌ یابند مردم‌ ناله‌ مینمایند.(IR)
Pro 29:2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.(dhs)

======= Proverbs 29:3 ============
‫ 3 ׃29 אִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־הֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 29:3 Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:3 من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا.
Притчи 29:3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. (RUS)
Proverbes 29:3 ¶ Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.(F)
Proverbs 29:3 كسی‌ كه‌ حكمت‌ را دوست‌ دارد، پدر خویش‌ را مسرور میسازد؛ اما كسی‌ كه‌ با فاحشهها معاشرت‌ كند اموال‌ را تلف‌ مینماید.(IR)
Pro 29:3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.(dhs)

======= Proverbs 29:4 ============
‫ 4 ׃29 מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 29:4 The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:4 الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها.
Притчи 29:4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. (RUS)
Proverbes 29:4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.(F)
Proverbs 29:4 پادشاه‌ ولایت‌ را به‌ انصاف‌ پایدار میكند، اما مرد رشوهخوار آن‌ را ویران‌ میسازد.(IR)
Pro 29:4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.(dhs)

======= Proverbs 29:5 ============
‫ 5 ׃29 גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־פְּעָמָֽיו׃ ‬ Proverbs
Pro 29:5 A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:5 الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه.
Притчи 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. (RUS)
Proverbes 29:5 ¶ Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.(F)
Proverbs 29:5 شخصی‌ كه‌ همسایه‌ خود را چاپلوسی‌ میكند، دام‌ برای‌ پایهایش‌ میگستراند.(IR)
Pro 29:5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.(dhs)

======= Proverbs 29:6 ============
‫ 6 ׃29 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:6 By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:6 في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح.
Притчи 29:6 В грехе злого человека – сеть для него , а праведник веселится и радуется. (RUS)
Proverbes 29:6 Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.(F)
Proverbs 29:6 در معصیت‌ مرد شریر دامی‌ است، اما عادل‌ ترنم‌ و شادی‌ خواهد نمود.(IR)
Pro 29:6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.(dhs)

======= Proverbs 29:7 ============
‫ 7 ׃29 יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃ ‬ Proverbs
Pro 29:7 The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:7 الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.
Притчи 29:7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела. (RUS)
Proverbes 29:7 ¶ Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.(F)
Proverbs 29:7 مرد عادل‌ دعوی فقیر را درك‌ میكند، اما شریر برای‌ دانستن‌ آن‌ فهم‌ ندارد.(IR)
Pro 29:7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.(dhs)

======= Proverbs 29:8 ============
‫ 8 ׃29 אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃ ‬ Proverbs
Pro 29:8 Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:8 الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب.
Притчи 29:8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. (RUS)
Proverbes 29:8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.(F)
Proverbs 29:8 استهزاكنندگان‌ شهر را به‌ آشوب‌ میآورند، اما حكیمان‌ خشم‌ را فرومینشانند.(IR)
Pro 29:8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.(dhs)

======= Proverbs 29:9 ============
‫ 9 ׃29 אִֽישׁ־חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃ ‬ Proverbs
Pro 29:9 If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:9 رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة.
Притчи 29:9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя. (RUS)
Proverbes 29:9 ¶ Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.(F)
Proverbs 29:9 اگر مرد حكیم‌ با احمق‌ دعوی‌ دارد، خواه‌ غضبناك‌ شود خواه‌ بخندد، او را راحت‌ نخواهدبود.(IR)
Pro 29:9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.(dhs)

======= Proverbs 29:10 ============
‫ 10 ׃29 אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:10 The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:10 اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه.
Притчи 29:10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни. (RUS)
Proverbes 29:10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.(F)
Proverbs 29:10 مردان‌ خونریز از مرد كامل‌ نفرت‌ دارند، اما راستان‌ سلامتی‌ جان‌ او را طالبند.(IR)
Pro 29:10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.(dhs)

======= Proverbs 29:11 ============
‫ 11 ׃29 כָּל־ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
Pro 29:11 A fool vents all his feelings, But a wise man holds them back.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:11 الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا
Притчи 29:11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. (RUS)
Proverbes 29:11 ¶ L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.(F)
Proverbs 29:11 احمق‌ تمامی‌ خشم‌ خود را ظاهر میسازد، اما مرد حكیم‌ به‌ تأخیر آن‌ را فرومینشاند.(IR)
Pro 29:11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.(dhs)

======= Proverbs 29:12 ============
‫ 12 ׃29 מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃ ‬ Proverbs
Pro 29:12 If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:12 الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار.
Притчи 29:12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы. (RUS)
Proverbes 29:12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.(F)
Proverbs 29:12 حاكمی‌ كه‌ به‌ سخنان‌ دروغ‌ گوش‌ گیرد، جمیع‌ خادمانش‌ شریر خواهند شد.(IR)
Pro 29:12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.(dhs)

======= Proverbs 29:13 ============
‫ 13 ׃29 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוֽ͏ָה׃ ‬ Proverbs
Pro 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:13 الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما.
Притчи 29:13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. (RUS)
Proverbes 29:13 ¶ Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.(F)
Proverbs 29:13 فقیر و ظالم‌ با هم‌ جمع‌ خواهند شد، و خداوند چشمان‌ هر دو ایشان‌ را روشن‌ خواهد ساخت.(IR)
Pro 29:13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.(dhs)

======= Proverbs 29:14 ============
‫ 14 ׃29 מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 29:14 The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:14 الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد.
Притчи 29:14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. (RUS)
Proverbes 29:14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.(F)
Proverbs 29:14 پادشاهی‌ كه‌ مسكینان‌ را به‌ راستی‌ داوری‌ نماید، كرسی‌ وی‌ تا به‌ ابد پایدار خواهد ماند.(IR)
Pro 29:14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.(dhs)

======= Proverbs 29:15 ============
‫ 15 ׃29 שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:15 The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:15 العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه.
Притчи 29:15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери. (RUS)
Proverbes 29:15 ¶ La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.(F)
Proverbs 29:15 چوب‌ و تنبیه، حكمت‌ میبخشد، اما پسری‌ كه‌ بیلگام‌ باشد، مادر خود را خجل‌ خواهد ساخت.(IR)
Pro 29:15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.(dhs)

======= Proverbs 29:16 ============
‫ 16 ׃29 בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה־פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:16 اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم.
Притчи 29:16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. (RUS)
Proverbes 29:16 Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.(F)
Proverbs 29:16 چون‌ شریران‌ افزوده‌ شوند تقصیر زیاده‌ میگردد، اما عادلان، افتادن‌ ایشان‌ را خواهند دید.(IR)
Pro 29:16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.(dhs)

======= Proverbs 29:17 ============
‫ 17 ׃29 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 29:17 Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:17 ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات.
Притчи 29:17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, идоставит радость душе твоей. (RUS)
Proverbes 29:17 ¶ Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.(F)
Proverbs 29:17 پسر خود را تأدیب‌ نما كه‌ تو را راحت‌ خواهد رسانید، و به‌ جان‌ تو لذات‌ خواهد بخشید.(IR)
Pro 29:17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.(dhs)

======= Proverbs 29:18 ============
‫ 18 ׃29 בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:18 بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه‎.
Притчи 29:18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. (RUS)
Proverbes 29:18 Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!(F)
Proverbs 29:18 جایی‌ كه‌ رؤیا نیست‌ قوم‌ گردنكش‌ میشوند، اما خوشابحال‌ كسی‌ كه‌ شریعت‌ را نگاه‌ میدارد.(IR)
Pro 29:18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!(dhs)

======= Proverbs 29:19 ============
‫ 19 ׃29 בִּ֭דְבָרִים לֹא־יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ ‬ Proverbs
Pro 29:19 A servant will not be corrected by mere words; For though he understands, he will not respond.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:19 بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى.
Притчи 29:19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается. (RUS)
Proverbes 29:19 ¶ Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.(F)
Proverbs 29:19 خادم، محض‌ سخن‌ متنبه‌ نمیشود، زیرا اگر چه‌ بفهمد اجابت‌ نمینماید.(IR)
Pro 29:19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.(dhs)

======= Proverbs 29:20 ============
‫ 20 ׃29 חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:20 Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:20 أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به.
Притчи 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. (RUS)
Proverbes 29:20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.(F)
Proverbs 29:20 آیا كسی‌ را میبینی‌ كه‌ در سخن‌ گفتن‌ عجول‌ است؟ امید بر احمق‌ زیاده‌ است‌ از امید بر او.(IR)
Pro 29:20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.(dhs)

======= Proverbs 29:21 ============
‫ 21 ׃29 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃ ‬ Proverbs
Pro 29:21 He who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:21 من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا.
Притчи 29:21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. (RUS)
Proverbes 29:21 ¶ Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.(F)
Proverbs 29:21 هر كه‌ خادم‌ خود را از طفولیت‌ به‌ ناز میپرورد، آخر پسر او خواهد شد.(IR)
Pro 29:21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.(dhs)

======= Proverbs 29:22 ============
‫ 22 ׃29 אִֽישׁ־אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־פָּֽשַׁע׃ ‬ Proverbs
Pro 29:22 An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي.
Притчи 29:22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. (RUS)
Proverbes 29:22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.(F)
Proverbs 29:22 مرد تندخو نزاع‌ برمیانگیزاند، و شخص‌ كجخلق‌ در تقصیر میافزاید.(IR)
Pro 29:22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.(dhs)

======= Proverbs 29:23 ============
‫ 23 ׃29 גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃ ‬ Proverbs
Pro 29:23 A man's pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.
Притчи 29:23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. (RUS)
Proverbes 29:23 ¶ L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.(F)
Proverbs 29:23 تكبر شخص‌ او را پست‌ میكند، اما مرد حلیمدل، به‌ جلال‌ خواهد رسید.(IR)
Pro 29:23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.(dhs)

======= Proverbs 29:24 ============
‫ 24 ׃29 חוֹלֵ֣ק עִם־גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַּפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃ ‬ Proverbs
Pro 29:24 Whoever is a partner with a thief hates his own life; He swears to tell the truth, but reveals nothing.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:24 من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ.
Притчи 29:24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. (RUS)
Proverbes 29:24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.(F)
Proverbs 29:24 هر كه‌ با دزد معاشرت‌ كند، خویشتن‌ را دشمن‌ دارد، زیرا كه‌ لعنت‌ میشنود و اعتراف‌ نمینماید.(IR)
Pro 29:24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.(dhs)

======= Proverbs 29:25 ============
‫ 25 ׃29 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃ ‬ Proverbs
Pro 29:25 The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:25 خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع.
Притчи 29:25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. (RUS)
Proverbes 29:25 ¶ La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.(F)
Proverbs 29:25 ترس‌ از انسان‌ دام‌ میگستراند، اما هر كه‌ بر خداوند توكل‌ نماید سرافراز خواهد شد.(IR)
Pro 29:25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.(dhs)

======= Proverbs 29:26 ============
‫ 26 ׃29 רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט־אִֽישׁ׃ ‬ Proverbs
Pro 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب.
Притчи 29:26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа. (RUS)
Proverbes 29:26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.(F)
Proverbs 29:26 بسیاری‌ لطف‌ حاكم‌ را میطلبند، اما داوری انسان‌ از جانب‌ خداوند است.(IR)
Pro 29:26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.(dhs)

======= Proverbs 29:27 ============
‫ 27 ׃29 תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ ‬ Proverbs
Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.(nkjv)
(SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:27 الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير
Притчи 29:27 Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем. (RUS)
Proverbes 29:27 ¶ L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.(F)
Proverbs 29:27 مرد ظالم‌ نزد عادلان‌ مكروه‌ است، و هر كه‌ در طریق، مستقیم‌ است‌ نزد شریران‌ مكروه‌ میباشد.(IR)
Pro 29:27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.(dhs)

======= Proverbs 30:1 ============
‫ 1 ׃30 דִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃ ‬ Proverbs


top of the page
THIS CHAPTER:    0657_20_Proverbs_29

PREVIOUS CHAPTERS:
0653_20_Proverbs_25
0654_20_Proverbs_26
0655_20_Proverbs_27
0656_20_Proverbs_28

NEXT CHAPTERS:
0658_20_Proverbs_30
0659_20_Proverbs_31
0660_21_Ecclesiastes_01
0661_21_Ecclesiastes_02

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."