Today's Date: ======= Proverbs 29:1 ============ 1 ׃29 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ Proverbs Pro 29:1 He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء. Притчи 29:1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления. (RUS) Proverbes 29:1 ¶ Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.(F) Proverbs 29:1 كسی كه بعد از تنبیه بسیار گردنكشی میكند، ناگهان منكسر خواهد شد و علاجی نخواهد بود.(IR) Pro 29:1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.(dhs) ======= Proverbs 29:2 ============ 2 ׃29 בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃ Proverbs Pro 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:2 اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب. Притчи 29:2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает. (RUS) Proverbes 29:2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.(F) Proverbs 29:2 چون عادلان افزوده گردند قوم شادی میكنند، اما چون شریران تسلط یابند مردم ناله مینمایند.(IR) Pro 29:2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.(dhs) ======= Proverbs 29:3 ============ 3 ׃29 אִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־הֽוֹן׃ Proverbs Pro 29:3 Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:3 من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا. Притчи 29:3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. (RUS) Proverbes 29:3 ¶ Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.(F) Proverbs 29:3 كسی كه حكمت را دوست دارد، پدر خویش را مسرور میسازد؛ اما كسی كه با فاحشهها معاشرت كند اموال را تلف مینماید.(IR) Pro 29:3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.(dhs) ======= Proverbs 29:4 ============ 4 ׃29 מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃ Proverbs Pro 29:4 The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:4 الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها. Притчи 29:4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее. (RUS) Proverbes 29:4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.(F) Proverbs 29:4 پادشاه ولایت را به انصاف پایدار میكند، اما مرد رشوهخوار آن را ویران میسازد.(IR) Pro 29:4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.(dhs) ======= Proverbs 29:5 ============ 5 ׃29 גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־פְּעָמָֽיו׃ Proverbs Pro 29:5 A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:5 الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه. Притчи 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его. (RUS) Proverbes 29:5 ¶ Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.(F) Proverbs 29:5 شخصی كه همسایه خود را چاپلوسی میكند، دام برای پایهایش میگستراند.(IR) Pro 29:5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.(dhs) ======= Proverbs 29:6 ============ 6 ׃29 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃ Proverbs Pro 29:6 By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:6 في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح. Притчи 29:6 В грехе злого человека – сеть для него , а праведник веселится и радуется. (RUS) Proverbes 29:6 Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.(F) Proverbs 29:6 در معصیت مرد شریر دامی است، اما عادل ترنم و شادی خواهد نمود.(IR) Pro 29:6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.(dhs) ======= Proverbs 29:7 ============ 7 ׃29 יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃ Proverbs Pro 29:7 The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:7 الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة. Притчи 29:7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела. (RUS) Proverbes 29:7 ¶ Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.(F) Proverbs 29:7 مرد عادل دعوی فقیر را درك میكند، اما شریر برای دانستن آن فهم ندارد.(IR) Pro 29:7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.(dhs) ======= Proverbs 29:8 ============ 8 ׃29 אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃ Proverbs Pro 29:8 Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:8 الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب. Притчи 29:8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. (RUS) Proverbes 29:8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.(F) Proverbs 29:8 استهزاكنندگان شهر را به آشوب میآورند، اما حكیمان خشم را فرومینشانند.(IR) Pro 29:8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.(dhs) ======= Proverbs 29:9 ============ 9 ׃29 אִֽישׁ־חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃ Proverbs Pro 29:9 If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:9 رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة. Притчи 29:9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя. (RUS) Proverbes 29:9 ¶ Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.(F) Proverbs 29:9 اگر مرد حكیم با احمق دعوی دارد، خواه غضبناك شود خواه بخندد، او را راحت نخواهدبود.(IR) Pro 29:9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.(dhs) ======= Proverbs 29:10 ============ 10 ׃29 אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃ Proverbs Pro 29:10 The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:10 اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه. Притчи 29:10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни. (RUS) Proverbes 29:10 Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.(F) Proverbs 29:10 مردان خونریز از مرد كامل نفرت دارند، اما راستان سلامتی جان او را طالبند.(IR) Pro 29:10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.(dhs) ======= Proverbs 29:11 ============ 11 ׃29 כָּל־ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃ Proverbs Pro 29:11 A fool vents all his feelings, But a wise man holds them back.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:11 الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا Притчи 29:11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его. (RUS) Proverbes 29:11 ¶ L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.(F) Proverbs 29:11 احمق تمامی خشم خود را ظاهر میسازد، اما مرد حكیم به تأخیر آن را فرومینشاند.(IR) Pro 29:11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.(dhs) ======= Proverbs 29:12 ============ 12 ׃29 מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃ Proverbs Pro 29:12 If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:12 الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار. Притчи 29:12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы. (RUS) Proverbes 29:12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.(F) Proverbs 29:12 حاكمی كه به سخنان دروغ گوش گیرد، جمیع خادمانش شریر خواهند شد.(IR) Pro 29:12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.(dhs) ======= Proverbs 29:13 ============ 13 ׃29 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוֽ͏ָה׃ Proverbs Pro 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:13 الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما. Притчи 29:13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь. (RUS) Proverbes 29:13 ¶ Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.(F) Proverbs 29:13 فقیر و ظالم با هم جمع خواهند شد، و خداوند چشمان هر دو ایشان را روشن خواهد ساخت.(IR) Pro 29:13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.(dhs) ======= Proverbs 29:14 ============ 14 ׃29 מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃ Proverbs Pro 29:14 The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:14 الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد. Притчи 29:14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится. (RUS) Proverbes 29:14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.(F) Proverbs 29:14 پادشاهی كه مسكینان را به راستی داوری نماید، كرسی وی تا به ابد پایدار خواهد ماند.(IR) Pro 29:14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.(dhs) ======= Proverbs 29:15 ============ 15 ׃29 שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃ Proverbs Pro 29:15 The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:15 العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه. Притчи 29:15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери. (RUS) Proverbes 29:15 ¶ La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.(F) Proverbs 29:15 چوب و تنبیه، حكمت میبخشد، اما پسری كه بیلگام باشد، مادر خود را خجل خواهد ساخت.(IR) Pro 29:15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.(dhs) ======= Proverbs 29:16 ============ 16 ׃29 בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה־פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃ Proverbs Pro 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:16 اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم. Притчи 29:16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их. (RUS) Proverbes 29:16 Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.(F) Proverbs 29:16 چون شریران افزوده شوند تقصیر زیاده میگردد، اما عادلان، افتادن ایشان را خواهند دید.(IR) Pro 29:16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.(dhs) ======= Proverbs 29:17 ============ 17 ׃29 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃ פ Proverbs Pro 29:17 Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:17 ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات. Притчи 29:17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, идоставит радость душе твоей. (RUS) Proverbes 29:17 ¶ Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.(F) Proverbs 29:17 پسر خود را تأدیب نما كه تو را راحت خواهد رسانید، و به جان تو لذات خواهد بخشید.(IR) Pro 29:17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.(dhs) ======= Proverbs 29:18 ============ 18 ׃29 בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃ Proverbs Pro 29:18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:18 بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه. Притчи 29:18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен. (RUS) Proverbes 29:18 Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!(F) Proverbs 29:18 جایی كه رؤیا نیست قوم گردنكش میشوند، اما خوشابحال كسی كه شریعت را نگاه میدارد.(IR) Pro 29:18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!(dhs) ======= Proverbs 29:19 ============ 19 ׃29 בִּ֭דְבָרִים לֹא־יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ Proverbs Pro 29:19 A servant will not be corrected by mere words; For though he understands, he will not respond.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:19 بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى. Притчи 29:19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается. (RUS) Proverbes 29:19 ¶ Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.(F) Proverbs 29:19 خادم، محض سخن متنبه نمیشود، زیرا اگر چه بفهمد اجابت نمینماید.(IR) Pro 29:19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.(dhs) ======= Proverbs 29:20 ============ 20 ׃29 חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ Proverbs Pro 29:20 Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:20 أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به. Притчи 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него. (RUS) Proverbes 29:20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.(F) Proverbs 29:20 آیا كسی را میبینی كه در سخن گفتن عجول است؟ امید بر احمق زیاده است از امید بر او.(IR) Pro 29:20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.(dhs) ======= Proverbs 29:21 ============ 21 ׃29 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃ Proverbs Pro 29:21 He who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:21 من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا. Притчи 29:21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном. (RUS) Proverbes 29:21 ¶ Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.(F) Proverbs 29:21 هر كه خادم خود را از طفولیت به ناز میپرورد، آخر پسر او خواهد شد.(IR) Pro 29:21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.(dhs) ======= Proverbs 29:22 ============ 22 ׃29 אִֽישׁ־אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־פָּֽשַׁע׃ Proverbs Pro 29:22 An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي. Притчи 29:22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит. (RUS) Proverbes 29:22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.(F) Proverbs 29:22 مرد تندخو نزاع برمیانگیزاند، و شخص كجخلق در تقصیر میافزاید.(IR) Pro 29:22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.(dhs) ======= Proverbs 29:23 ============ 23 ׃29 גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃ Proverbs Pro 29:23 A man's pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا. Притчи 29:23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь. (RUS) Proverbes 29:23 ¶ L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.(F) Proverbs 29:23 تكبر شخص او را پست میكند، اما مرد حلیمدل، به جلال خواهد رسید.(IR) Pro 29:23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.(dhs) ======= Proverbs 29:24 ============ 24 ׃29 חוֹלֵ֣ק עִם־גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַּפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃ Proverbs Pro 29:24 Whoever is a partner with a thief hates his own life; He swears to tell the truth, but reveals nothing.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:24 من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ. Притчи 29:24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том. (RUS) Proverbes 29:24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.(F) Proverbs 29:24 هر كه با دزد معاشرت كند، خویشتن را دشمن دارد، زیرا كه لعنت میشنود و اعتراف نمینماید.(IR) Pro 29:24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.(dhs) ======= Proverbs 29:25 ============ 25 ׃29 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃ Proverbs Pro 29:25 The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:25 خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع. Притчи 29:25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен. (RUS) Proverbes 29:25 ¶ La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.(F) Proverbs 29:25 ترس از انسان دام میگستراند، اما هر كه بر خداوند توكل نماید سرافراز خواهد شد.(IR) Pro 29:25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.(dhs) ======= Proverbs 29:26 ============ 26 ׃29 רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט־אִֽישׁ׃ Proverbs Pro 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب. Притчи 29:26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа. (RUS) Proverbes 29:26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.(F) Proverbs 29:26 بسیاری لطف حاكم را میطلبند، اما داوری انسان از جانب خداوند است.(IR) Pro 29:26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.(dhs) ======= Proverbs 29:27 ============ 27 ׃29 תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ Proverbs Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.(nkjv) (SA) ﻝﺎﺜﻣﺃ 29:27 الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير Притчи 29:27 Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем. (RUS) Proverbes 29:27 ¶ L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.(F) Proverbs 29:27 مرد ظالم نزد عادلان مكروه است، و هر كه در طریق، مستقیم است نزد شریران مكروه میباشد.(IR) Pro 29:27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.(dhs) ======= Proverbs 30:1 ============ 1 ׃30 דִּבְרֵ֤י ׀ אָג֥וּר בִּן־יָקֶ֗ה הַמַּ֫שָּׂ֥א נְאֻ֣ם הַ֭גֶּבֶר לְאִֽיתִיאֵ֑ל לְאִ֖יתִיאֵ֣ל וְאֻכָֽל׃ Proverbs top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |