Today's Date: ======= John 17:1 ============ Jn 17:1 These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:(KJV) John 17:1 These things spake Iesus, and lift vp his eyes to heauen, and saide, Father, that houre is come: glorifie thy Sonne, that thy Sonne also may glorifie thee,(Geneva) Jean 17:1 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit: Père, l'heure est venue! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,(FR) אֶת־אֵלֶּה דִּבֶּר יֵשׁוּעַ וַיִּשָּׂא עֵינָיו לַמָּרוֹם וַיֹּאמַר אֲבִי גַּדֵּל כְּבוֹד בִּנְךָ כִּי בָא מוֹעֵד וּבִנְךָ יְגַדֵּל כְּבוֹדֶךָ׃ א John Jn 17:1 Jesus spoke these things; and lifting up His eyes to heaven, He said, "Father, the hour has come; glorify Your Son, that the Son may glorify You, (nasb) ======= John 17:2 ============ Jn 17:2 As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.(KJV) John 17:2 As thou hast giuen him power ouer all flesh, that he shoulde giue eternall life to all them that thou hast giuen him.(Geneva) Jean 17:2 selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.(FR) כַּאֲשֶׁר אַתָּה תַמְשִׁילֵהוּ בְּכָל־בָשָׂר לָתֵת חַיֵּי עוֹלָם לְכֹל אֲשֶׁר־נָתַתָּה לּוֹ׃ ב John Jn 17:2 even as You gave Him authority over all flesh, that to all whom You have given Him, He may give eternal life. (nasb) ======= John 17:3 ============ Jn 17:3 And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.(KJV) John 17:3 And this is life eternall, that they knowe thee to be the onely very God, and whom thou hast sent, Iesus Christ.(Geneva) Jean 17:3 Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ.(FR) וּמַה חַיֵּי עוֹלָם אֲשֶׁר יֵדְעוּ אֹתְךָ כִּי אַתָּה לְבַדְּךָ אֶל־אֱמֶת וְאֶת־יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר שָׁלָחְתָּ׃ ג John Jn 17:3 This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent. (nasb) ======= John 17:4 ============ Jn 17:4 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.(KJV) John 17:4 I haue glorified thee on the earth: I haue finished the worke which thou gauest me to doe.(Geneva) Jean 17:4 Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.(FR) אֶת־כְּבוֹדְךָ גִּדַּלְתִּי בָאָרֶץ כִּלִּיתִי אֶת־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי לַעֲשׂתָהּ׃ ד John Jn 17:4 I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do. (nasb) ======= John 17:5 ============ Jn 17:5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.(KJV) John 17:5 And nowe glorifie me, thou Father, with thine owne selfe, with the glorie which I had with thee before the world was.(Geneva) Jean 17:5 Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.(FR) וְעַתָּה כַּבְּדֵנִי־נָא עִמְּךָ אָבִי בַּכָּבוֹד אֲשֶׁר הָיָה־לִי עִמְּךָ טֶרֶם נַעֲשׂוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃ ה John Jn 17:5 Now, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was. (nasb) ======= John 17:6 ============ Jn 17:6 I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.(KJV) John 17:6 I haue declared thy Name vnto the men which thou gauest me out of the world: thine they were, and thou gauest them me, and they haue kept thy worde.(Geneva) Jean 17:6 J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole.(FR) הוֹדַעְתִּי אֶת־שִׁמְךָ לַאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אֹתָם נָתַתָּה־לִּי מִן־הָעוֹלָם לְךָ הָיוּ וְאַתָּה נְתַתָּם לִי וְהֵם אִמְרָתְךָ יִנְצֹרוּ׃ ו John Jn 17:6 "I have manifested Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept Your word. (nasb) ======= John 17:7 ============ Jn 17:7 Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.(KJV) John 17:7 Nowe they knowe that all things whatsoeuer thou hast giuen me, are of thee.(Geneva) Jean 17:7 Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné vient de toi.(FR) יֹדְעִים הֵם כַּיּוֹם כִּי־כֻלָּם אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי מֵאִתְּךָ הֵמָּה׃ ז John Jn 17:7 Now they have come to know that everything You have given Me is from You; (nasb) ======= John 17:8 ============ Jn 17:8 For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.(KJV) John 17:8 For I haue giuen vnto them the wordes which thou gauest me, and they haue receiued them, and haue knowen surely that I came out from thee, & haue beleeued that thou hast sent me.(Geneva) Jean 17:8 Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé.(FR) כִּי שַׂמְתִּי לִפְנֵיהֶם אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בְּפִי וְהֵם שָׁמְעוּ וַיַּכִּירוּ בֶאֱמֶת כִּי מֵאִתְּךָ יָצָאתִי וַיַּאֲמִינוּ כִּי אַתָּה שְׁלַחְתָּנִי׃ ח John Jn 17:8 for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me. (nasb) ======= John 17:9 ============ Jn 17:9 I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.(KJV) John 17:9 I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast giuen me: for they are thine.(Geneva) Jean 17:9 C'est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi; -(FR) וַאֲנִי בַּעֲדָם מַפְגִּיעַ לֹא בְעַד הָעוֹלָם אֶפְגַּע בְּךָ כִּי אִם־בְּעַד אֵלֶּה אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי כִּי־לְךָ הֵמָּה׃ ט John Jn 17:9 I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours; (nasb) ======= John 17:10 ============ Jn 17:10 And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.(KJV) John 17:10 And al mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them.(Geneva) Jean 17:10 et tout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; -et je suis glorifié en eux.(FR) וְכָל־שֶׁלִּי שֶׁלָּךְ וְשֶׁלָּךְ שֶׁלִּי אֲשֶׁר בָּם אֶתְפָּאָר׃ י John Jn 17:10 and all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them. (nasb) ======= John 17:11 ============ Jn 17:11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.(KJV) John 17:11 And nowe am I no more in the world, but these are in the worlde, and I come to thee. Holy Father, keepe them in thy Name, euen them whome thou hast giuen mee, that they may bee one, as we are.(Geneva) Jean 17:11 Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un comme nous.(FR) לֹא אֲגוּר עוֹד בָּאָרֶץ וְהֵם גָּרִים בָּאָרֶץ וַאֲנִי בָא אֵלֶיךָ אָבִי קְדֹשִׁי שְׁמֹר בְּשִׁמְךָ אֶת־אֵלֶּה אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי לְמַעַן יִהְיוּ אֶחָד כָּמֹנוּ׃ יא John Jn 17:11 I am no longer in the world; and yet they themselves are in the world, and I come to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, that they may be one even as We are. (nasb) ======= John 17:12 ============ Jn 17:12 While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.(KJV) John 17:12 While I was with them in the worlde, I kept them in thy Name: those that thou gauest me, haue I kept, and none of them is lost, but the childe of perdition, that the Scripture might be fulfilled.(Geneva) Jean 17:12 Lorsque j'étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom. J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'Ecriture fût accomplie.(FR) בִּהְיוֹתִי עִמָּהֶם בָּעוֹלָם שָׁמַרְתִּי אֹתָם בִּשְׁמֶךָ כֹּל אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָבַד אֶחָד מֵהֶם זוּלָתִי בֶּן־הָאֲבַדּוֹן לְמַלֹּאת דְּבַר־הַכָּתוּב׃ יב John Jn 17:12 While I was with them, I was keeping them in Your name which You have given Me; and I guarded them and not one of them perished but the son of perdition, so that the Scripture would be fulfilled. (nasb) ======= John 17:13 ============ Jn 17:13 And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.(KJV) John 17:13 And now come I to thee, and these things speake I in the worlde, that they might haue my ioy fulfilled in themselues.(Geneva) Jean 17:13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.(FR) וְעַתָּה הִנְנִי בָא אֵלֶיךָ וְהַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבַּרְתִּי בָאָרֶץ לְמַלֹּאת נַפְשָׁם שִׂמְחָתִי׃ יג John Jn 17:13 But now I come to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves. (nasb) ======= John 17:14 ============ Jn 17:14 I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.(KJV) John 17:14 I haue giuen them thy word, & the world hath hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.(Geneva) Jean 17:14 Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.(FR) אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם דְּבָרְךָ וְהָעוֹלָם שׂנֵא אֹתָם יַעַן כִּי לֹא מִן־הָעוֹלָם הֵם כַּאֲשֶׁר גַּם־אֲנִי לֹא מִן־הָעוֹלָם אָנִי׃ יד John Jn 17:14 I have given them Your word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. (nasb) ======= John 17:15 ============ Jn 17:15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.(KJV) John 17:15 I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou keepe them from euill.(Geneva) Jean 17:15 Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.(FR) וַאֲנִי אֵינֶנִּי מַפְגִּיעַ בַּעֲדָם כִּי תִקָּחֵם מִן־הָעוֹלָם רַק כִּי אִם־תַּצִּילֵם מִן־הָרָע׃ טו John Jn 17:15 I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one. (nasb) ======= John 17:16 ============ Jn 17:16 They are not of the world, even as I am not of the world.(KJV) John 17:16 They are not of the worlde, as I am not of the world.(Geneva) Jean 17:16 Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.(FR) לֹא מִן־הָעוֹלָם הֵם כַּאֲשֶׁר גַּם־אֲנִי לֹא מִן־הָעוֹלָם אָנִי׃ טז John Jn 17:16 They are not of the world, even as I am not of the world. (nasb) ======= John 17:17 ============ Jn 17:17 Sanctify them through thy truth: thy word is truth.(KJV) John 17:17 Sanctifie them with thy trueth: thy word is trueth.(Geneva) Jean 17:17 Sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité.(FR) קַדֵּשׁ אֹתָם בַּאֲמִתֶּךָ דְּבָרְךָ אֱמֶת׃ יז John Jn 17:17 Sanctify them in the truth; Your word is truth. (nasb) ======= John 17:18 ============ Jn 17:18 As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.(KJV) John 17:18 As thou diddest send me into the world, so haue I sent them into the world.(Geneva) Jean 17:18 Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.(FR) כַּאֲשֶׁר אַתָּה שְׁלַחְתַּנִי בָעוֹלָם כֵּן אֲנִי שְׁלַחְתִּים בָּעוֹלָם׃ יח John Jn 17:18 As You sent Me into the world, I also have sent them into the world. (nasb) ======= John 17:19 ============ Jn 17:19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.(KJV) John 17:19 And for their sakes sanctifie I my selfe, that they also may bee sanctified through the trueth.(Geneva) Jean 17:19 Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.(FR) וּבַעֲדָם הִקְדַּשְׁתִּי אֶת־נַפְשִׁי וְכֵן גַּם־הֵם אֶת־נַפְשָׁם בֶּאֱמֶת יַקְדִּישׁוּ׃ יט John Jn 17:19 For their sakes I sanctify Myself, that they themselves also may be sanctified in truth. (nasb) ======= John 17:20 ============ Jn 17:20 Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;(KJV) John 17:20 I praie not for these alone, but for them also which shall beleeue in mee, through their woorde,(Geneva) Jean 17:20 Ce n'est pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole,(FR) אוּלָם לֹא בְּעַד־אֵלֶּה לְבַדָּם אֲנִי מַעְתִּיר לָךְ כִּי אִם־גַּם־בְּעַד אֵלֶּה אֲשֶׁר יַאֲמִינוּ בִי עַל־פִּי דְבָרָם׃ כ John Jn 17:20 "I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word; (nasb) ======= John 17:21 ============ Jn 17:21 That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.(KJV) John 17:21 That they all may bee one, as thou, O Father, art in me, and I in thee: euen that they may be also one in vs, that the worlde may beleeue that thou hast sent me.(Geneva) Jean 17:21 afin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin qu'eux aussi soient un en nous, pour que le monde croie que tu m'as envoyé.(FR) לְמַעַן יִהְיוּ כֻלָּם לְאֶחָד כַּאֲשֶׁר אַתָּה אָבִי בִּי וַאֲנִי בָּךְ כֵּן יִהְיוּ גַם־הֵם בָּנוּ לְבַעֲבוּר יַאֲמִין הָעוֹלָם כִּי אַתָּה שְׁלַחְתָּנִי׃ כא John Jn 17:21 that they may all be one; even as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, so that the world may believe that You sent Me. (nasb) ======= John 17:22 ============ Jn 17:22 And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:(KJV) John 17:22 And the glory that thou gauest me, I haue giuen them, that they may be one, as we are one,(Geneva) Jean 17:22 Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un, -(FR) וַאֲנִי נָתַתִּי לָהֶם אֶת־הַכָּבוֹד אֲשֶׁר נָתָתָּה לִּי לְבַעֲבוּר יִהְיוּ לְאֶחָד כַּאֲשֶׁר גַּם אֲנַחְנוּ אֶחָד׃ כב John Jn 17:22 The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one, just as We are one; (nasb) ======= John 17:23 ============ Jn 17:23 I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.(KJV) John 17:23 I in them, and thou in mee, that they may be made perfect in one, and that the worlde may knowe that thou hast sent mee, and hast loued them, as thou hast loued me.(Geneva) Jean 17:23 moi en eux, et toi en moi, -afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé et que tu les as aimés comme tu m'as aimé.(FR) אֲנִי בָּהֶם וְאַתָּה בִּי לְמַעַן יִהְיוּ תַּמִּים בְּאֶחָד וּלְמַעַן יֵדַע הָעוֹלָם כִּי אַתָּה שְׁלַחְתַּנִי וְכִי אָהַבְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר אֲהַבְתָּנִי׃ כג John Jn 17:23 I in them and You in Me, that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me, and loved them, even as You have loved Me. (nasb) ======= John 17:24 ============ Jn 17:24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.(KJV) John 17:24 Father, I will that they which thou hast giuen me, be with me euen where I am, that they may beholde that my glorie, which thou hast giuen mee: for thou louedst me before the foundation of the world.(Geneva) Jean 17:24 Père, je veux que là où je suis ceux que tu m'as donnés soient aussi avec moi, afin qu'ils voient ma gloire, la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.(FR) וַאֲנִי חָפַצְתִּי אָבִי כִּי אֵלֶּה אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי יִהְיוּ עִמִּי גַּם־הֵם בַּאֲשֶׁר אֶהְיֶה לְמַעַן יִרְאוּ אֶת־כְּבוֹדִי אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי כִּי אָהַבְתָּ אֹתִי טֶרֶם הִוָּסֵד אָרֶץ׃ כד John Jn 17:24 Father, I desire that they also, whom You have given Me, be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, for You loved Me before the foundation of the world. (nasb) ======= John 17:25 ============ Jn 17:25 O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.(KJV) John 17:25 O righteous Father, the worlde also hath not knowen thee, but I haue knowen thee, and these haue knowen, that thou hast sent me.(Geneva) Jean 17:25 Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m'as envoyé.(FR) אָבִי הַצַּדִּיק הֵן הָעוֹלָם אֵינֶנּוּ יֹדֵעַ אֹתְךָ וַאֲנִי יְדַעְתִּיךָ וְאֵלֶּה יֹדְעִים כִּי אַתָּה שְׁלַחְתָּנִי׃ כה John Jn 17:25 "O righteous Father, although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me; (nasb) ======= John 17:26 ============ Jn 17:26 And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.(kjv) John 17:26 And I haue declared vnto the thy Name, and will declare it, that the loue wherewith thou hast loued me, may be in them, and I in them.(Geneva) Jean 17:26 Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l'amour dont tu m'as aimé soit en eux, et que je sois en eux.(FR) הוֹדַעְתִּי לָהֶם אֶת־שִׁמְךָ וְכֵן אוֹסִיף לְהוֹדִיעָם לְמַעַן תִּהְיֶה־בָּם הָאַהֲבָה אֲשֶׁר אֲהַבְתָּנִי וְגַם־אֲנִי אֶהְיֶה בְּתוֹכָם׃ כו John Jn 17:26 and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them." (nasb) ======= John 18:1 ============ Jn 18:1 When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.(KJV) John 18:1 When Iesus had spoken these things, hee went foorth with his disciples ouer the brooke Cedron, where was a garden, into the which he entred, and his disciples.(Geneva) Jean 18:1 Lorsqu'il eut dit ces choses, Jésus alla avec ses disciples de l'autre côté du torrent du Cédron, où se trouvait un jardin, dans lequel il entra, lui et ses disciples.(FR) |
THIS CHAPTER:
1014_43_John_17_jt.html PREVIOUS CHAPTERS: 1010_43_John_13_jt.html 1011_43_John_14_jt.html 1012_43_John_15_jt.html 1013_43_John_16_jt.html NEXT CHAPTERS: 1015_43_John_18_jt.html 1016_43_John_19_jt.html 1017_43_John_20_jt.html 1018_43_John_21_jt.html top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |