Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Lev 26:46 These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Lev 27:1 Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:1 Again, the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:2----
Lev 27:2 -Pale ak moun pèp Izrayèl yo, w'a di yo pou mwen: Lè yon moun pran angajman pou l' ofri yon moun bay Seyè a, se nou menm ki pou fikse kantite lajan pou yo bay nan plas moun lan, dapre sistèm yo sèvi nan tanp lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:3----
Lev 27:3 Men ki jan n'a fè sa: Pou yon gason ki gen ant ventan al swasantan, se va senkant pyès ajan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:3 If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:4----
Lev 27:4 Pou yon fanm menm laj la, se va trant pyès ajan(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:4 Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:5----
Lev 27:5 Pou yon jenn gason ki gen ant senkan al ventan, se va vin pyès ajan. Pou yon jenn fi ki gen menm laj la, se va dis pyès ajan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:5 If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:6----
Lev 27:6 Pou yon timoun ki gen ant yon mwa al senkan, si se yon gason se va senk pyès ajan. Pou yon ti fi menm laj la, se va twa pyès ajan(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:6 But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:7----
Lev 27:7 Pou yon gason ki depase swasantan, se va kenz pyès ajan. Pou yon fanm menm laj la, se va dis pyès ajan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:7 If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:8----
Lev 27:8 Men, si moun ki te pran angajman an pa gen kont lajan pou peye valè nou mande a, l'a mennen moun li te pwomèt bay la bay prèt la. Prèt la va fè yon lòt pri, dapre sa moun lan ka peye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:8 But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:9----
Lev 27:9 Si se yon bèt yon moun pran angajman pou l' ofri bay Seyè a, nenpòt kisa l'a bay Seyè a va rete apa nèt pou Seyè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:9 'Now if it is an animal of the kind which men can present as an offering to the Lord, any such that one gives to the Lord shall be holy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:10----
Lev 27:10 Li p'ap ka chanje yon move pou yon bon. Li p'ap ka bay yon lòt bèt nan plas sa li te pwomèt la. Si li fè sa, tou de bèt yo, ni sa li te di l'ap bay anvan an, ni sa li ta vle bay nan plas li a, va rete apa pou Seyè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:10 He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:11----
Lev 27:11 Men, si bèt li te pran angajman ofri a se yon bèt ki pa ka sèvi ofrann pou Seyè a, l'a mennen bèt la bay prèt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:11 If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not present as an offering to the Lord, then he shall place the animal before the priest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:12----
Lev 27:12 Prèt la va fè pri bèt la dapre jan l' wè bèt la. Lè l'a fin fè pri bèt la, pri l' mande a, se sa y'a peye pou li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:12 The priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:13----
Lev 27:13 Men, si moun ki te fè ofrann lan ta vle achte bèt la ankò, l'a peye pri prèt la te fikse a plis ven pou san lavalè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:13 But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:14----
Lev 27:14 Lè yon moun ap mete kay li apa pou Seyè a, prèt la va fè pri kay la dapre jan l' wè kay la. Lè l'a fin fè pri a, pri l' mande a, se sa pou yo bay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:14 'Now if a man consecrates his house as holy to the Lord, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:15----
Lev 27:15 Men, si moun k'ap mete kay la apa pou Seyè a ta vle achte kay la ankò, l'a peye pri prèt la te fikse a, plis ven pou san lavalè. Epi y'a renmèt li kay li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:15 Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:16----
Lev 27:16 Si yon moun pran yon pòsyon nan jaden l' epi li mete l' apa pou Seyè a, w'a fè pri pòsyon tè a dapre kantite grenn yo ka simen ladan l'. Pou chak barik grenn lòj yo ka simen, l'a bay dis pyès ajan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:16 'Again, if a man consecrates to the Lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:17----
Lev 27:17 Si li fè ofrann lan apre yo fèk fin fete lanne rejwisans lan, se pou l' peye tout pri a nèt.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:17 If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:18----
Lev 27:18 Men, si li fè l' kèk tan apre yo fin fete lanne rejwisans lan, prèt la va kalkile pri a sou kantite lanne ki rete anvan yo fete lanne rejwisans k'ap vini an, konsa l'a desann premye pri li te bay la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:18 If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him proportionate to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:19----
Lev 27:19 Si moun ki mete pòsyon tè a apa pou Seyè a ta vle achte tè a ankò, l'a peye pri yo te bay pou tè a plis ven pou san . Epi tè a va rete pou li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:19 If the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:20----
Lev 27:20 Men, si yo te gen tan vann tè a bay yon lòt moun anvan li menm li te mande achte l' ankò, li p'ap ka achte l' ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:20 Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed;(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:21----
Lev 27:21 Yon tè konsa, lè lanne rejwisans lan va rive, pase yo renmèt li nan men premye mèt li, l'ap rete yon bagay apa pou Seyè a, yon jaden pesonn p'ap ka manyen. L'a rete pou prèt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:21 and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the Lord, like a field set apart; it shall be for the priest as his property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:22----
Lev 27:22 Si yon moun pran yon jaden li menm li te achte, yon jaden ki pa jaden eritye, epi li mete l' apa pou Seyè a,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:22 Or if he consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:23----
Lev 27:23 prèt la va kalkile pri jaden an sou kantite lanne ki rete anvan yo fete lanne rejwisans k'ap vini an, epi moun lan va peye lajan an menm jou a. Lajan sa a va rete apa nèt pou Seyè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:23 then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:24----
Lev 27:24 Lè lanne rejwisans lan va rive, jaden an va tounen pou premye mèt la osinon pou pitit premye mèt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:24 In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:25----
Lev 27:25 Y'a fè tout pri yo dapre sistèm lajan yo sèvi nan kote yo mete apa pou Bondye a: yon gwo pyès pou ven ti pyès.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:25 Every valuation of yours, moreover, shall be after the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:26----
Lev 27:26 Pesonn p'ap ka pran angajman pou yo ofri Seyè a premye pitit mal yon bèt fè paske li deja pou Seyè a. Kit se premye pitit bèf, kit se premye pitit mouton osinon kabrit, se pou Seyè a yo ye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:26 'However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to the Lord, no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is the Lord's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:27----
Lev 27:27 Men, si se premye pitit yon bèt ki pa ka sèvi ofrann pou Seyè a, y'a ka achte l' ankò nan men Seyè a pou pri n'a fikse a, plis ven pou san lavalè. Men, si moun lan pa vle achte l' ankò pou tèt li, y'a vann yon lòt moun li pou pri n'a fikse a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:27 But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:28----
Lev 27:28 Tou sa yon moun mete apa nèt pou Seyè a, kit se yon moun, kit se yon bèt, kit se yon jaden, li pa ka vann li ni li pa ka reachte l'. Bagay la fèt pou l' rete la, apa nèt pou Seyè a. Pesonn p'ap ka manyen l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:28 'Nevertheless, anything which a man sets apart to the Lord out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own property, shall not be sold or redeemed. Anything devoted to destruction is most holy to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:29----
Lev 27:29 Si se yon moun yo vle ki pou rete apa nèt pou Seyè a, yo p'ap ka reachte l'. Se touye pou yo touye moun sa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:29 No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:30----
Lev 27:30 N'a mete dis pou san nan tout rekòt jaden nou apa pou Seyè a, li te mèt rekòt jaden nou fè nou menm, osinon rekòt pyebwa ki donnen nan jaden nou. Se pou Seyè a dis pou san sa yo ye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:30 'Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord's; it is holy to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:31----
Lev 27:31 Si yon moun vle achte pou li menm kichòy nan dis pou san lavalè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:31 If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:32----
Lev 27:32 Sou chak dis bèt, li te mèt bèf, kabrit osinon mouton n'ap gade, gen yonn ki pou Seyè a. Sa vle di lè n'ap konte bèf nou yo, n'a konte yo pa dis. Konsa, chak fwa nou rive sou dizyèm lan, n'a mete l' apa pou Seyè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:32 For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:33----
Lev 27:33 Nou pa bezwen konnen si li bon si li pa bon, ni nou pa bezwen pran yon lòt mete nan plas li. Si nou vle chanje yon bèt, ni sa nou ta vle chanje a, ni sa nou ta renmen bay nan plas li a, tou de va pou Seyè a. Epitou nou p'ap ka reachte yo ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:33 He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 27:34----
Lev 27:34 Men tout regleman Seyè a te bay Moyiz pou moun pèp Izrayèl yo sou mòn Sinayi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 27:34 These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0117_03_Leviticus_27_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0113_03_Leviticus_23_ht-en.html
0114_03_Leviticus_24_ht-en.html
0115_03_Leviticus_25_ht-en.html
0116_03_Leviticus_26_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0118_04_Numbers_01_ht-en.html
0119_04_Numbers_02_ht-en.html
0120_04_Numbers_03_ht-en.html
0121_04_Numbers_04_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."