Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Numbers 25:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Numbers 25:1 ¶ Na ka noho a Iharaira ki Hitimi, a ka anga te iwi ka moepuku ki nga tamahine a Moapa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:1 While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:2----
Numbers 25:2 Na ratou hoki i karanga te iwi ki nga patunga tapu ma o ratou atua: na kai ana te iwi, a koropiko ana ki o ratou atua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:2 For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:3----
Numbers 25:3 Na ka whakaukia a Iharaira ki a Paarapeoro, a ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:3 So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the Lord was angry against Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:4----
Numbers 25:4 Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Tangohia nga ariki katoa o te iwi, taronatia hoki ki te aroaro o Ihowa, i te ritenga atu o te ra, kia tahuri atu ai i a Iharaira te riri o Ihowa e mura nei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:4 The Lord said to Moses, "Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the Lord, so that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:5----
Numbers 25:5 Na ka mea a Mohi ki nga kaiwhakawa o Iharaira, Patua e tenei, e tenei o koutou ona tangata i whakaukia ki a Paarapeoro.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:5 So Moses said to the judges of Israel, "Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:6----
Numbers 25:6 ¶ Na, ka puta tetahi o nga tama a Iharaira, e mau ana mai i tetahi wahine Miriani ki ona teina i te tirohanga atu a Mohi, i te tirohanga atu ano hoki a te whakaminenga katoa o nga tama a Iharaira, i a ratou e tangi ana i te whatitoka o te tapenakar a o te whakaminenga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:6 Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:7----
Numbers 25:7 A, no te kitenga o Pinehaha, tama a Ereatara, tama a Arona tohunga, ka whakatika i te whakaminenga, ka hopu i te tao ki tona ringa;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:7 When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:8----
Numbers 25:8 Na ka haere i muri i te tangata o Iharaira ki te teneti, a weohia ana raua tokorua, te tangata o Iharaira, me te wahine hoki i tona tia. A mutu iho te whiu o nga tama a Iharaira.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:8 and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:9----
Numbers 25:9 A ko te hunga i mate i te whiu e rua tekau ma wha mano.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:9 Those who died by the plague were 24,000.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:10----
Numbers 25:10 Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:10 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:11----
Numbers 25:11 Na Pinehaha, tama a Ereatara, tama a Arona tohunga, toku riri i anga ke atu ai i nga tama a Iharaira, i tona ngakau hae penei i toku i roto i a ratou, i kore ai nga tama a Iharaira e poto i ahau, i ahau e hae ana.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:11 "Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:12----
Numbers 25:12 Mo reira me ki atu e koe, Nana, ka hoatu e ahau ki a ia taku kawenata mo te rangimarie:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:12 Therefore say, 'Behold, I give him My covenant of peace;(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:13----
Numbers 25:13 A ka mau ki a ia, ki ona uri hoki i muri i a ia, hei kawenata kia mau tonu te mahi tohunga; mona i hae, he whakaaro ki tona Atua, i mea whakamarietanga ano hoki mo nga tama a Iharaira.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:13 and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:14----
Numbers 25:14 A ko te ingoa o te tangata o Iharaira i patua, i patua tahitia ra me te wahine Miriani, ko Timiri tama a Haru, he rangatira no tetahi whare kaumatua i roto i nga Himioni.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:14 Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father's household among the Simeonites.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:15----
Numbers 25:15 Ko te ingoa hoki o te wahine Miriani i patua nei ko Kohopi, he tamahine na Turu; he rangatira ia no tetahi iwi, no tetahi whare kaumatua o Miriana.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father's household in Midian.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:16----
Numbers 25:16 ¶ Na ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:16 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:17----
Numbers 25:17 Whakataria he pakanga ki nga Miriani, patua hoki:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:17 "Be hostile to the Midianites and strike them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 25:18----
Numbers 25:18 E whakatari ano hoki ratou i a koutou ki a ratou mahi tinihanga, i tinihangatia ra koutou e ratou i te mea mo Peoro, i te mea hoki mo Kohipi, tamahine a te rangatira o Miriana, he tuahine no ratou, i patua ra i te ra o te whiunga mo Peoro.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 25:18 for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 26:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0142_04_Numbers_25_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0138_04_Numbers_21_nz-en.html
0139_04_Numbers_22_nz-en.html
0140_04_Numbers_23_nz-en.html
0141_04_Numbers_24_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0143_04_Numbers_26_nz-en.html
0144_04_Numbers_27_nz-en.html
0145_04_Numbers_28_nz-en.html
0146_04_Numbers_29_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."