|
Ezechiel 3:1 Mai mult, el mi-a spus: Fiu al omului, mănâncă ceea ce găsești; mănâncă acest sul și du-te să vorbești casei lui Israel.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:1 Then He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:2---- Ezechiel 3:2 Astfel, mi-am deschis gura și el m-a făcut să mănânc acel sul.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:2 So I opened my mouth, and He fed me this scroll.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:3---- Ezechiel 3:3 Și mi-a spus: Fiu al omului, fă pântecele tău să mănânce și umple-ți adâncurile cu acest sul pe care ți-l dau. Atunci [l]-am mâncat; și în gura mea a fost dulce ca mierea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:3 He said to me, "Son of man, feed your stomach and fill your body with this scroll which I am giving you." Then I ate it, and it was sweet as honey in my mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:4---- Ezechiel 3:4 Și mi-a spus: Fiu al omului, du-te, mergi la casa lui Israel și vorbește-le cuvintele mele.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:4 Then He said to me, "Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:5---- Ezechiel 3:5 Pentru că nu [ești] trimis la un popor cu o vorbire străină și cu o limbă grea, [ci ]la casa lui Israel;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:5 For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:6---- Ezechiel 3:6 Nu la multe popoare, cu o vorbire străină și cu o limbă grea, ale căror cuvinte nu le poți înțelege. Într-adevăr, dacă te-aș fi trimis la ele ți-ar fi dat ascultare.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:6 nor to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. But I have sent you to them who should listen to you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:7---- Ezechiel 3:7 Dar casa lui Israel refuză să îți dea ascultare, pentru că ei refuză să îmi dea ascultare, pentru că toată casa lui Israel [este] nerușinată și cu inima împietrită.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:7 yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. Surely the whole house of Israel is stubborn and obstinate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:8---- Ezechiel 3:8 Iată, ți-am făcut fața tare împotriva fețelor lor și fruntea tare împotriva frunților lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:8 Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:9---- Ezechiel 3:9 Ca un diamant mai tare decât cremenea ți-am făcut fruntea; nu te teme de ei, nici nu te descuraja din cauza privirilor lor, deși ei [sunt] o casă răzvrătită.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:9 Like emery harder than flint I have made your forehead. Do not be afraid of them or be dismayed before them, though they are a rebellious house."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:10---- Ezechiel 3:10 Mai mult, el mi-a spus: Fiu al omului, primește în inima ta toate cuvintele mele pe care ți le voi vorbi și ascultă-le cu urechile tale.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:10 Moreover, He said to me, "Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:11---- Ezechiel 3:11 Și du-te, mergi la cei din captivitate, la copiii poporului tău și vorbește-le și spune-le: Astfel spune Domnul DUMNEZEU; fie că vor asculta sau fie că se vor feri.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:11 Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:12---- Ezechiel 3:12 Atunci duhul m-a ridicat și am auzit înapoia mea o voce a unei mari vijelii, [spunând]: Binecuvântată [fie] gloria DOMNULUI, din locașul său.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:12 Then the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me, "Blessed be the glory of the Lord in His place."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:13---- Ezechiel 3:13 [Am auzit ]de asemenea zgomotul aripilor făpturilor vii care se atingeau una de alta și zgomotul roților din fața lor și un zgomot al unei mari vijelii.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:13 And I heard the sound of the wings of the living beings touching one another and the sound of the wheels beside them, even a great rumbling sound.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:14---- Ezechiel 3:14 Astfel duhul m-a ridicat și m-a dus și am mers în amărăciune, în aprinderea duhului meu; dar mâna DOMNULUI era tare peste mine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:14 So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:15---- Ezechiel 3:15 Atunci eu am venit la cei din captivitate la Tel-Abib, care locuiau lângă râul Chebar și am șezut unde ei au șezut și șapte zile am rămas acolo înmărmurit printre ei.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:15 Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:16---- Ezechiel 3:16 ¶ Și s-a întâmplat că, la sfârșitul a șapte zile, cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:16 At the end of seven days the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:17---- Ezechiel 3:17 Fiu al omului, te-am pus paznic peste casa lui Israel; de aceea ascultă cuvântul din gura mea și avertizează-i din partea mea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:17 "Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:18---- Ezechiel 3:18 Când spun celui stricat: Vei muri negreșit; și tu nu îl avertizezi, nici nu vorbești ca să îl avertizezi pe cel stricat de calea lui stricată, pentru a-și salva viața; acel [om ]stricat va muri în nelegiuirea lui; dar sângele lui îl voi cere din mâna ta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:18 When I say to the wicked, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way that he may live, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:19---- Ezechiel 3:19 Totuși, dacă îl avertizezi pe cel stricat și el nu se întoarce de la stricăciunea lui, nici de la calea lui cea rea, el va muri în nelegiuirea lui; dar tu ți-ai scăpat sufletul.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:19 Yet if you have warned the wicked and he does not turn from his wickedness or from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered yourself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:20---- Ezechiel 3:20 Din nou: Când un [om ]drept se abate de la dreptatea lui și face nelegiuire și eu pun o piatră de poticnire înaintea lui, el va muri, pentru că nu l-ai avertizat, el va muri în păcatul lui și dreptatea lui pe care a făcut-o nu va fi amintită; dar sângele lui îl voi cere din mâna ta.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:20 Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:21---- Ezechiel 3:21 Totuși, dacă tu avertizezi pe celdrept, ca cel drept să nu păcătuiască și el nu păcătuiește, el va trăi într-adevăr, deoarece este avertizat; de asemenea tu ți-ai scăpat sufletul.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:21 However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:22---- Ezechiel 3:22 ¶ Și mâna DOMNULUI a fost acolo peste mine; și el mi-a spus: Ridică-te, ieși în câmpie și voi vorbi cu tine acolo.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:22 The hand of the Lord was on me there, and He said to me, "Get up, go out to the plain, and there I will speak to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:23---- Ezechiel 3:23 Atunci m-am ridicat și am ieșit în câmpie; și, iată, gloria DOMNULUI stătea în picioare acolo, ca gloria pe care o văzusem lângă râul Chebar; și am căzut cu fața la pământ.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:23 So I got up and went out to the plain; and behold, the glory of the Lord was standing there, like the glory which I saw by the river Chebar, and I fell on my face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:24---- Ezechiel 3:24 Atunci duhul a intrat în mine și m-a pus pe picioare și a vorbit cu mine și mi-a spus: Du-te, închide-te înăuntrul casei tale.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:24 The Spirit then entered me and made me stand on my feet, and He spoke with me and said to me, "Go, shut yourself up in your house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:25---- Ezechiel 3:25 Dar tu, fiu al omului, iată, vor pune funii peste tine și te vor lega cu ele și tu nu vei ieși dintre ei;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:25 As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:26---- Ezechiel 3:26 Și voi face ca limba ta să se lipească de cerul gurii tale, încât vei fi mut și nu vei fi pentru ei un mustrător, pentru că ei [sunt] o casă răzvrătită.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:26 Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 3:27---- Ezechiel 3:27 Dar când voi vorbi cu tine, îți voi deschide gura și tu le vei spune: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Cel care ascultă să asculte și cel care se ferește să se ferească, pentru că ei [sunt] o casă răzvrătită.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 3:27 But when I speak to you, I will open your mouth and you will say to them, 'Thus says the Lord God.' He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 4:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0805_26_Ezekiel_03_ro-en.html 0801_25_Lamentations_04_ro-en.html 0802_25_Lamentations_05_ro-en.html 0803_26_Ezekiel_01_ro-en.html 0804_26_Ezekiel_02_ro-en.html 0806_26_Ezekiel_04_ro-en.html 0807_26_Ezekiel_05_ro-en.html 0808_26_Ezekiel_06_ro-en.html 0809_26_Ezekiel_07_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|