Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 37:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Génesis 37:1 Y habitó Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:1 Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:2----
Génesis 37:2 Éstas fueron las generaciones de Jacob. José, siendo de edad de diecisiete años apacentaba las ovejas con sus hermanos; y el joven [estaba] con los hijos de Bilha, y con los hijos de Zilpa, esposas de su padre; y José informaba a su padre la mala fama de ellos.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:2 These are the records of the generations of Jacob. Joseph, when seventeen years of age, was pasturing the flock with his brothers while he was still a youth, along with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought back a bad report about them to their father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:3----
Génesis 37:3 Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:4----
Génesis 37:4 Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no le podían hablar pacíficamente.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:4 His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:5----
Génesis 37:5 Y soñó José un sueño y lo contó a sus hermanos; y ellos vinieron a aborrecerle más todavía.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:5 Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:6----
Génesis 37:6 Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado:(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:6 He said to them, "Please listen to this dream which I have had;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:7----
Génesis 37:7 He aquí que atábamos manojos en medio del campo, y he aquí que mi manojo se levantaba, y estaba derecho, y que vuestros manojos estaban alrededor, y se inclinaban al mío.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:7 for behold, we were binding sheaves in the field, and lo, my sheaf rose up and also stood erect; and behold, your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:8----
Génesis 37:8 Y le respondieron sus hermanos: ¿Has de reinar tú sobre nosotros, o te has de enseñorear sobre nosotros? Y le aborrecieron aún más a causa de sus sueños y de sus palabras.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:8 Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:9----
Génesis 37:9 Y soñó aún otro sueño, y lo contó a sus hermanos, diciendo: He aquí que he soñado otro sueño, y he aquí que el sol y la luna y once estrellas se inclinaban a mí.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:9 Now he had still another dream, and related it to his brothers, and said, "Lo, I have had still another dream; and behold, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:10----
Génesis 37:10 Y lo contó a su padre y a sus hermanos: y su padre le reprendió, y le dijo: ¿Qué sueño es éste que soñaste? ¿Hemos de venir yo y tu madre, y tus hermanos, a inclinarnos a ti a tierra?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:10 He related it to his father and to his brothers; and his father rebuked him and said to him, "What is this dream that you have had? Shall I and your mother and your brothers actually come to bow ourselves down before you to the ground?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:11----
Génesis 37:11 Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre guardaba aquellas palabras.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:11 His brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:12----
Génesis 37:12 Y fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:12 Then his brothers went to pasture their father's flock in Shechem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:13----
Génesis 37:13 Y dijo Israel a José: ¿No están tus hermanos apacentando [las ovejas] en Siquem? Ven, y te enviaré a ellos. Y él respondió: Heme aquí.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:13 Israel said to Joseph, "Are not your brothers pasturing the flock in Shechem? Come, and I will send you to them. "And he said to him, "I will go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:14----
Génesis 37:14 Y él le dijo: Ve ahora, mira cómo están tus hermanos y cómo están las ovejas, y tráeme la respuesta. Y lo envió del valle de Hebrón, y llegó a Siquem.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:14 Then he said to him, "Go now and see about the welfare of your brothers and the welfare of the flock, and bring word back to me." So he sent him from the valley of Hebron, and he came to Shechem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:15----
Génesis 37:15 Y lo halló un hombre, andando él extraviado por el campo, y le preguntó aquel hombre, diciendo: ¿Qué buscas?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:15 A man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, "What are you looking for?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:16----
Génesis 37:16 Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me muestres dónde apacientan [sus ovejas].(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:16 He said, "I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:17----
Génesis 37:17 Y aquel hombre respondió: Ya se han ido de aquí; yo les oí decir: Vamos a Dotán. Entonces José fue tras de sus hermanos, y los halló en Dotán.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:17 Then the man said, "They have moved from here; for I heard them say, 'Let us go to Dothan.'" So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:18----
Génesis 37:18 Y cuando ellos lo vieron de lejos, antes que llegara cerca de ellos, conspiraron contra él para matarle.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:18 When they saw him from a distance and before he came close to them, they plotted against him to put him to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:19----
Génesis 37:19 Y dijeron el uno al otro: He aquí viene el soñador;(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:19 They said to one another, "Here comes this dreamer!(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:20----
Génesis 37:20 Venid, pues, ahora; matémosle y echémosle en un pozo, y diremos: Alguna mala bestia le devoró; y veremos qué será de sus sueños.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:20 Now then, come and let us kill him and throw him into one of the pits; and we will say, 'A wild beast devoured him.' Then let us see what will become of his dreams!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:21----
Génesis 37:21 Y cuando Rubén oyó esto, lo libró de sus manos y dijo: No lo matemos.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:21 But Reuben heard this and rescued him out of their hands and said, "Let us not take his life."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:22----
Génesis 37:22 Y les dijo Rubén: No derraméis sangre; echadlo en este pozo que está en el desierto, y no pongáis mano en él; por librarlo así de sus manos, para hacerlo volver a su padre.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:22 Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him; that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:23----
Génesis 37:23 Y sucedió que, cuando llegó José a sus hermanos, ellos hicieron desnudar a José su ropa, la ropa de colores que tenía sobre sí;(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:23 So it came about, when Joseph reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the varicolored tunic that was on him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:24----
Génesis 37:24 y le tomaron y le echaron en el pozo; pero el pozo [estaba] vacío, no [había] agua en él.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:24 and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:25----
Génesis 37:25 Y se sentaron a comer pan; y alzando los ojos miraron, y he aquí una compañía de ismaelitas que venía de Galaad, y sus camellos traían aromas y bálsamo y mirra, e iban para llevarlo a Egipto.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:25 Then they sat down to eat a meal. And as they raised their eyes and looked, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing aromatic gum and balm and myrrh, on their way to bring them down to Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:26----
Génesis 37:26 Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho hay en que matemos a nuestro hermano y encubramos su muerte?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:26 Judah said to his brothers, "What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:27----
Génesis 37:27 Venid, y vendámosle a los ismaelitas, y no sea nuestra mano sobre él; que nuestro hermano es nuestra carne. Y sus hermanos acordaron con él.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:27 Come and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:28----
Génesis 37:28 Y cuando pasaron los mercaderes madianitas, sacaron ellos a José del pozo y lo trajeron arriba, y lo vendieron a los ismaelitas por veinte piezas de plata. Y llevaron a José a Egipto.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:28 Then some Midianite traders passed by, so they pulled him up and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. Thus they brought Joseph into Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:29----
Génesis 37:29 Y Rubén volvió al pozo, y he aquí, José no estaba en el pozo, y rasgó sus vestiduras.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:29 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:30----
Génesis 37:30 Y volvió a sus hermanos, y dijo: El joven no aparece; y yo, ¿adónde iré yo?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:30 He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:31----
Génesis 37:31 Entonces tomaron ellos la túnica de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñeron la túnica con la sangre;(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:31 So they took Joseph's tunic, and slaughtered a male goat and dipped the tunic in the blood;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:32----
Génesis 37:32 y enviaron la túnica de colores y la trajeron a su padre, y dijeron: Esto hemos hallado, reconoce ahora si es o no la túnica de tu hijo.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:32 and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this; please examine it to see whether it is your son's tunic or not."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:33----
Génesis 37:33 Y él la reconoció, y dijo: La túnica de mi hijo es; alguna mala bestia le devoró; José ha sido despedazado.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:33 Then he examined it and said, "It is my son's tunic. A wild beast has devoured him; Joseph has surely been torn to pieces!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:34----
Génesis 37:34 Entonces Jacob rasgó sus vestiduras, y puso cilicio sobre sus lomos, y se enlutó por su hijo muchos días.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:34 So Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:35----
Génesis 37:35 Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo; pero él no quiso recibir consuelo, y dijo: Porque yo descenderé enlutado a mi hijo hasta la sepultura. Y lo lloró su padre.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:35 Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, "Surely I will go down to Sheol in mourning for my son." So his father wept for him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 37:36----
Génesis 37:36 Y los madianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial de Faraón, capitán de la guardia.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 37:36 Meanwhile, the Midianites sold him in Egypt to Potiphar, Pharaoh's officer, the captain of the bodyguard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 38:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0037_01_Genesis_37_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0033_01_Genesis_33_es-en.html
0034_01_Genesis_34_es-en.html
0035_01_Genesis_35_es-en.html
0036_01_Genesis_36_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
0038_01_Genesis_38_es-en.html
0039_01_Genesis_39_es-en.html
0040_01_Genesis_40_es-en.html
0041_01_Genesis_41_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."