BibleTech.net: Multinational version based on US FORM OMB# 0938-1421
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 34:1 ============
Psa 34:1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nasb)
Salmos 34:1 «[Salmo] de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue» Bendeciré a Jehová en todo tiempo; de continuo mi boca le alabará.(ES)
Psa 34:1 ( 大 卫 在 亚 比 米 勒 面 前 装 疯 , 被 他 赶 出 去 , 就 作 这 诗 。 ) 我 要 时 时 称 颂 耶 和 华 ; 赞 美 他 的 话 必 常 在 我 口 中 。(CN-cuvs)
Psa 34:1 ( 大 衛 在 亞 比 米 勒 面 前 裝 瘋 , 被 他 趕 出 去 , 就 作 這 詩 。 ) 我 要 時 時 稱 頌 耶 和 華 ; 讚 美 他 的 話 必 常 在 我 口 中 。(CN-cuvt)
Psalms 34:1 Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.(Tagalog)
Psaume 34:1 ¶ De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.(F)
Psalms 34:1 Tôi sẽ chúc tụng Ðức Giê-hô-va luôn luôn, Sự khen ngợi Ngài hằng ở nơi miệng tôi.(VN)
Psa 34:1 (Ein Psa lm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.(dhs)
Psalms 34:1 (다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시) 내가 여호와를 항상 송축함이여, 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다 (KR)
Псалтирь 34:1 (33:1) Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. (33:2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устахмоих.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:1 لداود عندما غيّر عقله قدام ابيمالك فطرده فانطلق‎. ‎ابارك الرب في كل حين. دائما تسبيحه في فمي‎.
भजन संहिता 34:1 मैं हर समय यहोवा को धन्य कहा करूँगा; (IN)
Salmi 34:1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca.(IT)
Salmos 34:1 Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.(PT)
Psa 34:1 Se tout tan m'ap di Seyè a mesi, mwen p'ap janm sispann fè lwanj li.(Creole)
Psalms 34:1 Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.(PO)
詩篇 34:1 わたしは常に主をほめまつる。 そのさんびはわたしの口に絶えない。 (JP)
Psa 34:1 A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(nkjv)

======= Psalm 34:2 ============
Psa 34:2 My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.(nasb)
Salmos 34:2 En Jehová se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.(ES)
Psa 34:2 我 的 心 必 因 耶 和 华 夸 耀 ; 谦 卑 人 听 见 就 要 喜 乐 。(CN-cuvs)
Psa 34:2 我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 ; 謙 卑 人 聽 見 就 要 喜 樂 。(CN-cuvt)
Psalms 34:2 Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.(Tagalog)
Psaume 34:2 Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!(F)
Psalms 34:2 Linh hồn tôi sẽ khoe mình về Ðức Giê-hô-va, Những người hiền từ sẽ nghe, và vui mừng.(VN)
Psa 34:2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.(dhs)
Psalms 34:2 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다 (KR)
Псалтирь 34:2 (33:3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:2 ‎بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون‎.
भजन संहिता 34:2 मैं यहोवा पर घमण्ड करूँगा; (IN)
Salmi 34:2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno.(IT)
Salmos 34:2 Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.(PT)
Psa 34:2 M'ap fè lwanj li pou sa li te fè. Se pou tout moun ki anba tray tande sa pou yo ka fè kè yo kontan.(Creole)
Psalms 34:2 Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.(PO)
詩篇 34:2 わが魂は主によって誇る。 苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。 (JP)
Psa 34:2 My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad.(nkjv)

======= Psalm 34:3 ============
Psa 34:3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nasb)
Salmos 34:3 Engrandeced a Jehová conmigo, y exaltemos a una su nombre.(ES)
Psa 34:3 你 们 和 我 当 称 耶 和 华 为 大 , 一 同 高 举 他 的 名 。(CN-cuvs)
Psa 34:3 你 們 和 我 當 稱 耶 和 華 為 大 , 一 同 高 舉 他 的 名 。(CN-cuvt)
Psalms 34:3 Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.(Tagalog)
Psaume 34:3 Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!(F)
Psalms 34:3 Hãy cùng tôi tôn trọng Ðức Giê-hô-va, Chúng ta hãy cùng nhau tôn cao danh của Ngài.(VN)
Psa 34:3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.(dhs)
Psalms 34:3 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세 (KR)
Псалтирь 34:3 (33:4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:3 ‎عظموا الرب معي ولنعلّ اسمه معا
भजन संहिता 34:3 मेरे साथ यहोवा की बड़ाई करो, (IN)
Salmi 34:3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome.(IT)
Salmos 34:3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.(PT)
Psa 34:3 Mete tèt nou ansanm avè m' pou fè konnen jan Seyè a gen pouvwa. Ann fè lwanj li ansanm!(Creole)
Psalms 34:3 W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.(PO)
詩篇 34:3 わたしと共に主をあがめよ、 われらは共にみ名をほめたたえよう。 (JP)
Psa 34:3 Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(nkjv)

======= Psalm 34:4 ============
Psa 34:4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears.(nasb)
Salmos 34:4 Busqué a Jehová, y Él me oyó, y me libró de todos mis temores.(ES)
Psa 34:4 我 曾 寻 求 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 , 救 我 脱 离 了 一 切 的 恐 惧 。(CN-cuvs)
Psa 34:4 我 曾 尋 求 耶 和 華 , 他 就 應 允 我 , 救 我 脫 離 了 一 切 的 恐 懼 。(CN-cuvt)
Psalms 34:4 Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.(Tagalog)
Psaume 34:4 J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.(F)
Psalms 34:4 Tôi đã tìm cầu Ðức Giê-hô-va, Ngài đáp lại tôi, Giải cứu tôi khỏi các đều sợ hãi.(VN)
Psa 34:4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.(dhs)
Psalms 34:4 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다 (KR)
Псалтирь 34:4 (33:5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:4 طلبت الى الرب فاستجاب لي ومن كل مخاوفي انقذني‎.
भजन संहिता 34:4 मैं यहोवा के पास गया, (IN)
Salmi 34:4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.(IT)
Salmos 34:4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.(PT)
Psa 34:4 Mwen te kriye nan pye Seyè a, li te reponn mwen. Li delivre m' anba tout sa ki t'ap fè m' pè yo.(Creole)
Psalms 34:4 Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.(PO)
詩篇 34:4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、 すべての恐れからわたしを助け出された。 (JP)
Psa 34:4 I sought the Lord, and He heard me, And delivered me from all my fears.(nkjv)

======= Psalm 34:5 ============
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.(nasb)
Salmos 34:5 Los que a Él miraron, fueron alumbrados, y sus rostros no fueron avergonzados.(ES)
Psa 34:5 凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 荣 ; 他 们 的 脸 必 不 蒙 羞 。(CN-cuvs)
Psa 34:5 凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 榮 ; 他 們 的 臉 必 不 蒙 羞 。(CN-cuvt)
Psalms 34:5 Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.(Tagalog)
Psaume 34:5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.(F)
Psalms 34:5 Chúng ngửa trông Chúa thì được chói-sáng, Mặt họ chẳng hề bị hổ thẹn.(VN)
Psa 34:5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.(dhs)
Psalms 34:5 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다 (KR)
Псалтирь 34:5 (33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:5 ‎نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل‎.
भजन संहिता 34:5 जिन्होंने उसकी ओर दृष्टि की, (IN)
Salmi 34:5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.(IT)
Salmos 34:5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.(PT)
Psa 34:5 Lè nou vire je nou gade l', sa fè kè nou kontan. Nou p'ap janm wont.(Creole)
Psalms 34:5 Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.(PO)
詩篇 34:5 主を仰ぎ見て、光を得よ、 そうすれば、あなたがたは、 恥じて顔を赤くすることはない。 (JP)
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.(nkjv)

======= Psalm 34:6 ============
Psa 34:6 This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles.(nasb)
Salmos 34:6 Este pobre clamó, y le oyó Jehová, y lo libró de todas sus angustias.(ES)
Psa 34:6 我 这 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 华 便 垂 听 , 救 我 脱 离 一 切 患 难 。(CN-cuvs)
Psa 34:6 我 這 困 苦 人 呼 求 , 耶 和 華 便 垂 聽 , 救 我 脫 離 一 切 患 難 。(CN-cuvt)
Psalms 34:6 Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.(Tagalog)
Psaume 34:6 Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.(F)
Psalms 34:6 Kẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các điều gian truân.(VN)
Psa 34:6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.(dhs)
Psalms 34:6 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다 (KR)
Псалтирь 34:6 (33:7) Сей нищий воззвал, – и Господь услышал и спас его от всех бед его.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:6 ‎هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه‎.
भजन संहिता 34:6 इस दीन जन ने पुकारा तब यहोवा ने सुन लिया, (IN)
Salmi 34:6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette.(IT)
Salmos 34:6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.(PT)
Psa 34:6 Lè moun ki san sekou yo rele l', li reponn yo, li delivre yo anba tout tray.(Creole)
Psalms 34:6 Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.(PO)
詩篇 34:6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、 すべての悩みから救い出された。 (JP)
Psa 34:6 This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles.(nkjv)

======= Psalm 34:7 ============
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.(nasb)
Salmos 34:7 El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.(ES)
Psa 34:7 耶 和 华 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 围 安 营 , 搭 救 他 们 。(CN-cuvs)
Psa 34:7 耶 和 華 的 使 者 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 , 搭 救 他 們 。(CN-cuvt)
Psalms 34:7 Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.(Tagalog)
Psaume 34:7 L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.(F)
Psalms 34:7 Thiên sứ Ðức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.(VN)
Psa 34:7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.(dhs)
Psalms 34:7 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다 (KR)
Псалтирь 34:7 (33:8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:7 ‎ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم‎.
भजन संहिता 34:7 यहोवा के डरवैयों के चारों ओर उसका दूत (IN)
Salmi 34:7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.(IT)
Salmos 34:7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.(PT)
Psa 34:7 Zanj Seyè a kanpe bò kote tout moun ki gen krentif pou li, pou pwoteje yo. Li delivre yo lè yo nan danje.(Creole)
Psalms 34:7 Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.(PO)
詩篇 34:7 主の使は主を恐れる者のまわりに 陣をしいて彼らを助けられる。 (JP)
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them.(nkjv)

======= Psalm 34:8 ============
Psa 34:8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!(nasb)
Salmos 34:8 Gustad, y ved que [es] bueno Jehová: Dichoso el hombre que en Él confía.(ES)
Psa 34:8 你 们 要 尝 尝 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 !(CN-cuvs)
Psa 34:8 你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 !(CN-cuvt)
Psalms 34:8 Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.(Tagalog)
Psaume 34:8 Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!(F)
Psalms 34:8 Khá nếm thử xem Ðức Giê-hô-va tốt lành dường bao! Phước cho người nào nương náu mình nơi Ngài!(VN)
Psa 34:8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!(dhs)
Psalms 34:8 너희는 여호와의 선하심을 맛보아 알지어다 ! 그에게 피하는 자는 복이 있도다 (KR)
Псалтирь 34:8 (33:9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:8 ‎ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه‎.
भजन संहिता 34:8 चखकर देखो कि यहोवा कैसा भला है! (IN)
Salmi 34:8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui.(IT)
Salmos 34:8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.(PT)
Psa 34:8 Goute, n'a wè jan Seyè a bon! Ala bon sa bon pou moun ki jwenn pwoteksyon anba zèl li!(Creole)
Psalms 34:8 Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.(PO)
詩篇 34:8 主の恵みふかきことを味わい知れ、 主に寄り頼む人はさいわいである。 (JP)
Psa 34:8 Oh, taste and see that the Lord is good; Blessed is the man who trusts in Him!(nkjv)

======= Psalm 34:9 ============
Psa 34:9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want.(nasb)
Salmos 34:9 Temed a Jehová, vosotros sus santos; porque nada falta a los que le temen.(ES)
Psa 34:9 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。(CN-cuvs)
Psa 34:9 耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 當 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。(CN-cuvt)
Psalms 34:9 Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.(Tagalog)
Psaume 34:9 Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.(F)
Psalms 34:9 Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết.(VN)
Psa 34:9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.(dhs)
Psalms 34:9 너희 성도들아 여호와를 경외하라 ! 저를 경외하는 자에게는 부족함이 없도다 (KR)
Псалтирь 34:9 (33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:9 ‎اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه‎.
भजन संहिता 34:9 हे यहोवा के पवित्र लोगों, उसका भय मानो, (IN)
Salmi 34:9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.(IT)
Salmos 34:9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.(PT)
Psa 34:9 Nou tout pèp Seyè a, se pou nou gen krentif pou li, paske moun ki gen krentif pou li p'ap janm manke anyen.(Creole)
Psalms 34:9 Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.(PO)
詩篇 34:9 主の聖徒よ、主を恐れよ、 主を恐れる者には乏しいことがないからである。 (JP)
Psa 34:9 Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him.(nkjv)

======= Psalm 34:10 ============
Psa 34:10 The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.(nasb)
Salmos 34:10 Los leoncillos necesitan, y tienen hambre; pero los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien.(ES)
Psa 34:10 少 壮 狮 子 还 缺 食 忍 饿 , 但 寻 求 耶 和 华 的 甚 麽 好 处 都 不 缺 。(CN-cuvs)
Psa 34:10 少 壯 獅 子 還 缺 食 忍 餓 , 但 尋 求 耶 和 華 的 甚 麼 好 處 都 不 缺 。(CN-cuvt)
Psalms 34:10 Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.(Tagalog)
Psaume 34:10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.(F)
Psalms 34:10 Sư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Ðức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì.(VN)
Psa 34:10 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.(dhs)
Psalms 34:10 젊은 사자는 궁핍하여 주릴지라도 여호와를 찾는 자는 모든 좋은 것에 부족함이 없으리로다 (KR)
Псалтирь 34:10 (33:11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:10 ‎الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير
भजन संहिता 34:10 जवान सिंहों को तो घटी होती (IN)
Salmi 34:10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.(IT)
Salmos 34:10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.(PT)
Psa 34:10 Moun rich konn manke manje, yo konn rete grangou. Men, moun k'ap chache fè volonte Seyè a p'ap manke anyen.(Creole)
Psalms 34:10 Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.(PO)
詩篇 34:10 若きししは乏しくなって飢えることがある。 しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。 (JP)
Psa 34:10 The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing.(nkjv)

======= Psalm 34:11 ============
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nasb)
Salmos 34:11 Venid, hijos, oídme; el temor de Jehová os enseñaré.(ES)
Psa 34:11 众 弟 子 啊 , 你 们 当 来 听 我 的 话 ! 我 要 将 敬 畏 耶 和 华 的 道 教 训 你 们 。(CN-cuvs)
Psa 34:11 眾 弟 子 啊 , 你 們 當 來 聽 我 的 話 ! 我 要 將 敬 畏 耶 和 華 的 道 教 訓 你 們 。(CN-cuvt)
Psalms 34:11 Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.(Tagalog)
Psaume 34:11 ¶ Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.(F)
Psalms 34:11 Hỡi các con, hãy đến nghe ta; Ta sẽ dạy các con sự kính sợ Ðức Giê-hô-va.(VN)
Psa 34:11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:(dhs)
Psalms 34:11 너희 소자들아 와서 내게 들으라 내가 여호와를 경외함을 너희에게 가르치리로다 (KR)
Псалтирь 34:11 (33:12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:11 هلم ايها البنون استمعوا اليّ فاعلّمكم مخافة الرب‎.
भजन संहिता 34:11 हे बच्चों, आओ मेरी सुनो, (IN)
Salmi 34:11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore.(IT)
Salmos 34:11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.(PT)
Psa 34:11 Vini non, timoun mwen yo, koute sa m'ap di nou. M'a fè nou konnen ki jan pou nou gen krentif pou Seyè a.(Creole)
Psalms 34:11 Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.(PO)
詩篇 34:11 子らよ、来てわたしに聞け、 わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。 (JP)
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(nkjv)

======= Psalm 34:12 ============
Psa 34:12 Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?(nasb)
Salmos 34:12 ¿Quién es el hombre que desea vida, que desea [muchos] días para ver el bien?(ES)
Psa 34:12 有 何 人 喜 好 存 活 , 爱 慕 长 寿 , 得 享 美 福 ,(CN-cuvs)
Psa 34:12 有 何 人 喜 好 存 活 , 愛 慕 長 壽 , 得 享 美 福 ,(CN-cuvt)
Psalms 34:12 Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?(Tagalog)
Psaume 34:12 Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?(F)
Psalms 34:12 Ai là người ưa thích sự sống, và mến ngày lâu dài để hưởng phước lành?(VN)
Psa 34:12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?(dhs)
Psalms 34:12 생명을 사모하고 장수하여 복 받기를 원하는 사람이 누구뇨 (KR)
Псалтирь 34:12 (33:13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:12 ‎من هو الانسان الذي يهوى الحياة ويحب كثرة الايام ليرى خيرا‎.
भजन संहिता 34:12 वह कौन मनुष्य है जो जीवन की इच्छा रखता, (IN)
Salmi 34:12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene?(IT)
Salmos 34:12 Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?(PT)
Psa 34:12 Ki moun ki ta renmen jwi lavi? Ki moun ki ta renmen viv lontan ak kè kontan?(Creole)
Psalms 34:12 Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.(PO)
詩篇 34:12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、 ながらえることを好む人はだれか。 (JP)
Psa 34:12 Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?(nkjv)

======= Psalm 34:13 ============
Psa 34:13 Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.(nasb)
Salmos 34:13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de hablar engaño.(ES)
Psa 34:13 就 要 禁 止 舌 头 不 出 恶 言 , 嘴 唇 不 说 诡 诈 的 话 。(CN-cuvs)
Psa 34:13 就 要 禁 止 舌 頭 不 出 惡 言 , 嘴 唇 不 說 詭 詐 的 話 。(CN-cuvt)
Psalms 34:13 Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.(Tagalog)
Psaume 34:13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;(F)
Psalms 34:13 Khá giữ lưỡi mình khỏi lời ác, Và môi mình khỏi nói sự dối gạt.(VN)
Psa 34:13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.(dhs)
Psalms 34:13 네 혀를 악에서 금하며 네 입술을 궤사한 말에서 금할지어다 (KR)
Псалтирь 34:13 (33:14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:13 ‎صن لسانك عن الشر وشفتيك عن التكلم بالغش‎.
भजन संहिता 34:13 अपनी जीभ को बुराई से रोक रख, (IN)
Salmi 34:13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.(IT)
Salmos 34:13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.(PT)
Psa 34:13 Se moun ki pa lage kò yo nan pale moun mal ni nan bay manti.(Creole)
Psalms 34:13 Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?(PO)
詩篇 34:13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、 あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。 (JP)
Psa 34:13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit.(nkjv)

======= Psalm 34:14 ============
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nasb)
Salmos 34:14 Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz y síguela.(ES)
Psa 34:14 要 离 恶 行 善 , 寻 求 和 睦 , 一 心 追 赶 。(CN-cuvs)
Psa 34:14 要 離 惡 行 善 , 尋 求 和 睦 , 一 心 追 趕 。(CN-cuvt)
Psalms 34:14 Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.(Tagalog)
Psaume 34:14 Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.(F)
Psalms 34:14 Hãy tránh sự ác, và làm điều lành, Hãy tìm kiếm sự hòa bình, và đeo đuổi sự ấy.(VN)
Psa 34:14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.(dhs)
Psalms 34:14 악을 버리고 선을 행하며 화평을 찾아 따를지어다 (KR)
Псалтирь 34:14 (33:15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:14 ‎حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها‎.
भजन संहिता 34:14 बुराई को छोड़ और भलाई कर; (IN)
Salmi 34:14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala.(IT)
Salmos 34:14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.(PT)
Psa 34:14 Sispann fè sa ki mal. Fè sa ki byen! Chache jan pou nou viv byen ak moun. Fè tou sa nou kapab pou nou viv byen ak tout moun.(Creole)
Psalms 34:14 Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.(PO)
詩篇 34:14 悪を離れて善をおこない、 やわらぎを求めて、これを努めよ。 (JP)
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(nkjv)

======= Psalm 34:15 ============
Psa 34:15 The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry.(nasb)
Salmos 34:15 Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.(ES)
Psa 34:15 耶 和 华 的 眼 目 看 顾 义 人 ; 他 的 耳 朵 听 他 们 的 呼 求 。(CN-cuvs)
Psa 34:15 耶 和 華 的 眼 目 看 顧 義 人 ; 他 的 耳 朵 聽 他 們 的 呼 求 。(CN-cuvt)
Psalms 34:15 Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.(Tagalog)
Psaume 34:15 Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.(F)
Psalms 34:15 Mắt Ðức Giê-hô-va đoái xem người công bình, Lỗ tai Ngài nghe tiếng kêu cầu của họ.(VN)
Psa 34:15 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;(dhs)
Psalms 34:15 여호와의 눈은 의인을 향하시고 그 귀는 저희 부르짖음에 기울이시는도다 (KR)
Псалтирь 34:15 (33:16) Очи Господни обращены на праведников, и уши Его – к воплю их.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:15 ‎عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم‎.
भजन संहिता 34:15 यहोवा की आँखें धर्मियों पर लगी रहती हैं, (IN)
Salmi 34:15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro.(IT)
Salmos 34:15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.(PT)
Psa 34:15 Seyè a ap veye moun ki mache dwat devan l' yo. L'ap koute yo lè y'ap rele nan pye l'.(Creole)
Psalms 34:15 Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.(PO)
詩篇 34:15 主の目は正しい人をかえりみ、 その耳は彼らの叫びに傾く。 (JP)
Psa 34:15 The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry.(nkjv)

======= Psalm 34:16 ============
Psa 34:16 The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.(nasb)
Salmos 34:16 La ira de Jehová contra los que hacen mal, para cortar de la tierra la memoria de ellos.(ES)
Psa 34:16 耶 和 华 向 行 恶 的 人 变 脸 , 要 从 世 上 除 灭 他 们 的 名 号 。(CN-cuvs)
Psa 34:16 耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 , 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 。(CN-cuvt)
Psalms 34:16 Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.(Tagalog)
Psaume 34:16 L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.(F)
Psalms 34:16 Mặt Ðức Giê-hô-va làm nghịch cùng kẻ làm ác, Ðặng diệt kỷ niệm chúng nó khỏi đất.(VN)
Psa 34:16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.(dhs)
Psalms 34:16 여호와의 얼굴은 행악하는 자를 대하사 저희의 자취를 땅에서 끊으려 하시는도다 (KR)
Псалтирь 34:16 (33:17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:16 ‎وجه الرب ضد عاملي الشر ليقطع من الارض ذكرهم‎.
भजन संहिता 34:16 यहोवा बुराई करनेवालों के विमुख रहता है, (IN)
Salmi 34:16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra.(IT)
Salmos 34:16 A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.(PT)
Psa 34:16 Men, Seyè a vire do bay moun k'ap fè sa ki mal, pou pesonn sou latè pa janm chonje yo.(Creole)
Psalms 34:16 Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;(PO)
詩篇 34:16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、 その記憶を地から断ち滅ぼされる。 (JP)
Psa 34:16 The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.(nkjv)

======= Psalm 34:17 ============
Psa 34:17 The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles.(nasb)
Salmos 34:17 Claman [los justos], y Jehová [los] oye, y los libra de todas sus angustias.(ES)
Psa 34:17 义 人 呼 求 , 耶 和 华 听 见 了 , 便 救 他 们 脱 离 一 切 患 难 。(CN-cuvs)
Psa 34:17 義 人 呼 求 , 耶 和 華 聽 見 了 , 便 救 他 們 脫 離 一 切 患 難 。(CN-cuvt)
Psalms 34:17 Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.(Tagalog)
Psaume 34:17 Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;(F)
Psalms 34:17 Người công bình kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nghe, Và giải cứu người khỏi các sự gian truân.(VN)
Psa 34:17 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.(dhs)
Psalms 34:17 의인이 외치매 여호와께서 들으시고 저희의 모든 환난에서 건지셨도다 (KR)
Псалтирь 34:17 (33:18) Взывают праведные , и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:17 ‎اولئك صرخوا والرب سمع ومن كل شدائدهم انقذهم‎.
भजन संहिता 34:17 धर्मी दुहाई देते हैं और यहोवा सुनता है, (IN)
Salmi 34:17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.(IT)
Salmos 34:17 Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.(PT)
Psa 34:17 Lè moun ki mache dwat yo rele l', li tande yo. Li wete yo anba tray.(Creole)
Psalms 34:17 Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.(PO)
詩篇 34:17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、 彼らをそのすべての悩みから助け出される。 (JP)
Psa 34:17 The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles.(nkjv)

======= Psalm 34:18 ============
Psa 34:18 The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.(nasb)
Salmos 34:18 Cercano [está] Jehová a los quebrantados de corazón; y salvará a los contritos de espíritu.(ES)
Psa 34:18 耶 和 华 靠 近 伤 心 的 人 , 拯 救 灵 性 痛 悔 的 人 。(CN-cuvs)
Psa 34:18 耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 , 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。(CN-cuvt)
Psalms 34:18 Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.(Tagalog)
Psaume 34:18 L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.(F)
Psalms 34:18 Ðức Giê-hô-va ở gần những người có lòng đau thương, Và cứu kẻ nào có tâm hồn thống-hối.(VN)
Psa 34:18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.(dhs)
Psalms 34:18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다 (KR)
Псалтирь 34:18 (33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:18 ‎قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح‎.
भजन संहिता 34:18 यहोवा टूटे मनवालों के समीप रहता है, (IN)
Salmi 34:18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.(IT)
Salmos 34:18 O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.(PT)
Psa 34:18 Seyè a kanpe toupre moun ki dekouraje yo, li delivre tout moun ki te pèdi espwa.(Creole)
Psalms 34:18 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.(PO)
詩篇 34:18 主は心の砕けた者に近く、 たましいの悔いくずおれた者を救われる。 (JP)
Psa 34:18 The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.(nkjv)

======= Psalm 34:19 ============
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nasb)
Salmos 34:19 Muchas [son] las aflicciones del justo; pero de todas ellas lo librará Jehová.(ES)
Psa 34:19 义 人 多 有 苦 难 , 但 耶 和 华 救 他 脱 离 这 一 切 ,(CN-cuvs)
Psa 34:19 義 人 多 有 苦 難 , 但 耶 和 華 救 他 脫 離 這 一 切 ,(CN-cuvt)
Psalms 34:19 Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.(Tagalog)
Psaume 34:19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.(F)
Psalms 34:19 Người công bình bị nhiều tai họa, Nhưng Ðức Giê-hô-va cứu người khỏi hết.(VN)
Psa 34:19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.(dhs)
Psalms 34:19 의인은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 건지시는도다 (KR)
Псалтирь 34:19 (33:20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:19 ‎كثيرة هي بلايا الصدّيق ومن جميعها ينجيه الرب‎.
भजन संहिता 34:19 धर्मी पर बहुत सी विपत्तियाँ पड़ती तो हैं, (IN)
Salmi 34:19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.(IT)
Salmos 34:19 Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.(PT)
Psa 34:19 Lè yon moun ap mache dwat, li gen pou l' soufri anpil. Men, Seyè a ap delivre l' anba tout soufrans li yo.(Creole)
Psalms 34:19 Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.(PO)
詩篇 34:19 正しい者には災が多い。 しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。 (JP)
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(nkjv)

======= Psalm 34:20 ============
Psa 34:20 He keeps all his bones, Not one of them is broken.(nasb)
Salmos 34:20 Él guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.(ES)
Psa 34:20 又 保 全 他 一 身 的 骨 头 , 连 一 根 也 不 折 断 。(CN-cuvs)
Psa 34:20 又 保 全 他 一 身 的 骨 頭 , 連 一 根 也 不 折 斷 。(CN-cuvt)
Psalms 34:20 Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.(Tagalog)
Psaume 34:20 Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.(F)
Psalms 34:20 Ngài giữ hết thảy xương cốt người, Chẳng một cái nào bị gãy.(VN)
Psa 34:20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.(dhs)
Psalms 34:20 그 모든 뼈를 보호하심이여 그 중에 하나도 꺽이지 아니하도다 (KR)
Псалтирь 34:20 (33:21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:20 ‎يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر‎.
भजन संहिता 34:20 वह उसकी हड्डी-हड्डी की रक्षा करता है; (IN)
Salmi 34:20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.(IT)
Salmos 34:20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.(PT)
Psa 34:20 L'ap pwoteje l' nèt ale. Pa yon ti zo nan kò l' p'ap kraze.(Creole)
Psalms 34:20 Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.(PO)
詩篇 34:20 主は彼の骨をことごとく守られる。 その一つだに折られることはない。 (JP)
Psa 34:20 He guards all his bones; Not one of them is broken.(nkjv)

======= Psalm 34:21 ============
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned.(nasb)
Salmos 34:21 Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.(ES)
Psa 34:21 恶 必 害 死 恶 人 ; 恨 恶 义 人 的 , 必 被 定 罪 。(CN-cuvs)
Psa 34:21 惡 必 害 死 惡 人 ; 恨 惡 義 人 的 , 必 被 定 罪 。(CN-cuvt)
Psalms 34:21 Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.(Tagalog)
Psaume 34:21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.(F)
Psalms 34:21 Sự dữ sẽ giết kẻ ác; Những kẻ ghét người công bình sẽ bị định tội.(VN)
Psa 34:21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.(dhs)
Psalms 34:21 악이 악인을 죽일 것이라 의인을 미워하는 자는 죄를 받으리로다 (KR)
Псалтирь 34:21 (33:22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:21 ‎الشر يميت الشرير ومبغضو الصدّيق يعاقبون‎.
भजन संहिता 34:21 दुष्ट अपनी बुराई के द्वारा मारा जाएगा; (IN)
Salmi 34:21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.(IT)
Salmos 34:21 O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.(PT)
Psa 34:21 Malè gen pou fini ak mechan yo. Moun ki pa vle wè moun k'ap mache dwat yo gen pou yo tonbe anba chatiman.(Creole)
Psalms 34:21 On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.(PO)
詩篇 34:21 悪は悪しき者を殺す。 正しい者を憎む者は罪に定められる。 (JP)
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned.(nkjv)

======= Psalm 34:22 ============
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.(nasb)
Salmos 34:22 Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán desolados cuantos en Él confían.(ES)
Psa 34:22 耶 和 华 救 赎 他 仆 人 的 灵 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。(CN-cuvs)
Psa 34:22 耶 和 華 救 贖 他 僕 人 的 靈 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。(CN-cuvt)
Psalms 34:22 Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.(Tagalog)
Psaume 34:22 L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.(F)
Psalms 34:22 Ðức Giê-hô-va chuộc linh hồn của kẻ tôi tớ Ngài; Phàm ai nương náu mình nơi Ngài ắt không bị định tội.(VN)
Psa 34:22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.(dhs)
Psalms 34:22 여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다 (KR)
Псалтирь 34:22 (33:23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Негоне погибнет.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 34:22 ‎الرب فادي نفوس عبيده وكل من اتكل عليه لا يعاقب
भजन संहिता 34:22 यहोवा अपने दासों का प्राण मोल लेकर बचा लेता है; (IN)
Salmi 34:22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.(IT)
Salmos 34:22 O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.(PT)
Psa 34:22 Seyè a ap delivre moun k'ap sèvi l' yo, li p'ap kondannen okenn moun ki chache pwoteksyon bò kote l'.(Creole)
Psalms 34:22 Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni; Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.(PO)
詩篇 34:22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。 主に寄り頼む者はひとりだに 罪に定められることはない。 (JP)
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.(nkjv)

======= Psalm 35:1 ============
Psa 35:1 Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.(nasb)
Salmos 35:1 «[Salmo] de David» Disputa, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que combaten contra mí.(ES)
Psa 35:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 与 我 相 争 的 , 求 你 与 他 们 相 争 ! 与 我 相 战 的 , 求 你 与 他 们 相 战 !(CN-cuvs)
Psa 35:1 ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 與 我 相 爭 的 , 求 你 與 他 們 相 爭 ! 與 我 相 戰 的 , 求 你 與 他 們 相 戰 !(CN-cuvt)
Psalms 35:1 Awayin mo, Oh Panginoon, silang nagsisiaway sa akin: lumaban ka sa kanila na nagsisilaban sa akin.(Tagalog)
Psaume 35:1 ¶ De David. Eternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!(F)
Psalms 35:1 Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy cãi cọ cùng kẻ cãi cọ tôi, Hãy chinh chiến với kẻ chinh chiến cùng tôi.(VN)
Psa 35:1 (Ein Psa lm Davids.) HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.(dhs)
Psalms 35:1 (다윗의 시) 여호와여, 나와 다투는 자와 다투시고 나와 싸우는 자와 싸우소서 (KR)
Псалтирь 35:1 (34:1) Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 35:1 لداود‎. ‎خاصم يا رب مخاصمي. قاتل مقاتليّ‎.
भजन संहिता 35:1 हे यहोवा, जो मेरे साथ मुकद्दमा लड़ते हैं, (IN)
Salmi 35:1 Salmo di Davide O SIGNORE, contendi con quelli che contendono meco; Guerreggia con quelli che guerreggiano meco.(IT)
Salmos 35:1 Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.(PT)
Psa 35:1 Se yon sòm David. Seyè, atake moun ki pa vle wè m' yo, goumen ak moun k'ap fè m' lagè yo.(Creole)
Psalms 35:1 Psalm Dawidowy. Rozpieraj się, Panie! z tymi, którzy się ze mną spierają; a walcz przeciwko tym, którzy walczą przeciwko mnie.(PO)
詩篇 35:1 主よ、わたしと争う者とあらそい、 わたしと戦う者と戦ってください。 (JP)
Psa 35:1 A Psalm of David. Plead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0512_19_Psalms_034_multinational.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0508_19_Psalms_030_multinational.html
0509_19_Psalms_031_multinational.html
0510_19_Psalms_032_multinational.html
0511_19_Psalms_033_multinational.html

NEXT CHAPTERS:
0513_19_Psalms_035_multinational.html
0514_19_Psalms_036_multinational.html
0515_19_Psalms_037_multinational.html
0516_19_Psalms_038_multinational.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."