BibleTech.net: Multinational version based on US FORM OMB# 0938-1421
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 71:1 ============
Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(nasb)
Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás.(ES)
Psa 71:1 耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !(CN-cuvs)
Psa 71:1 耶 和 華 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !(CN-cuvt)
Psalms 71:1 Sa iyo Oh Panginoon, nanganganlong ako: huwag akong mapahiya kailan man.(Tagalog)
Psaume 71:1 ¶ Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!(F)
Psalms 71:1 Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài: Chớ để tôi bị hổ thẹn.(VN)
Psa 71:1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.(dhs)
Psalms 71:1 여호와여, 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서 (KR)
Псалтирь 71:1 (70:1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.
भजन संहिता 71:1 ¶ हे यहोवा, मैं तेरा शरणागत हूँ; (IN)
Salmi 71:1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.(IT)
Salmos 71:1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.(PT)
Psa 71:1 Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen! Pa janm kite m' wont!(Creole)
Psalms 71:1 W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.(PO)
詩篇 71:1 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。 とこしえにわたしをはずかしめないでください。 (JP)
Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(nkjv)

======= Psalm 71:2 ============
Psa 71:2 In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me.(nasb)
Salmos 71:2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina a mí tu oído y sálvame.(ES)
Psa 71:2 求 你 凭 你 的 公 义 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 侧 耳 听 我 , 拯 救 我 !(CN-cuvs)
Psa 71:2 求 你 憑 你 的 公 義 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 側 耳 聽 我 , 拯 救 我 !(CN-cuvt)
Psalms 71:2 Iligtas mo ako sa iyong katuwiran, at sagipin mo ako: ikiling mo ang iyong pakinig sa akin, at iligtas mo ako,(Tagalog)
Psaume 71:2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!(F)
Psalms 71:2 Xin hãy lấy công bình Chúa giải cứu tôi, và làm tôi được thoát khỏi; Hãy nghiêng tai qua tôi, và cứu tôi.(VN)
Psa 71:2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!(dhs)
Psalms 71:2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서 (KR)
Псалтирь 71:2 (70:2) По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:2 ‎بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني‎.
भजन संहिता 71:2 तू तो धर्मी है, मुझे छुड़ा और मेरा उद्धार कर; (IN)
Salmi 71:2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami.(IT)
Salmos 71:2 Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina a mim teus ouvidos, e salva-me.(PT)
Psa 71:2 Ou se yon jij ki pa nan patipri. Tanpri, sove m' non, delivre mwen. Panche zòrèy ou bò kote m'. Pote m' sekou!(Creole)
Psalms 71:2 Według sprawiedliwości twej wybaw mię, i wyrwij mię; nakłoń ku mnie ucha twego, i zachowaj mię.(PO)
詩篇 71:2 あなたの義をもってわたしを助け、 わたしを救い出してください。 あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。 (JP)
Psa 71:2 Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me.(nkjv)

======= Psalm 71:3 ============
Psa 71:3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(nasb)
Salmos 71:3 Sé tú mi roca de refugio, adonde recurra yo continuamente; has dado mandamiento para salvarme; porque tú eres mi Roca, y mi fortaleza.(ES)
Psa 71:3 求 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 经 命 定 要 救 我 , 因 为 你 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 。(CN-cuvs)
Psa 71:3 求 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 經 命 定 要 救 我 , 因 為 你 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 。(CN-cuvt)
Psalms 71:3 Ikaw ay maging kanlungan ng aking tahanan, na aking kapaparunang lagi: ikaw ay nagbigay utos na iligtas ako; sapagka't ikaw ay aking malaking bato at aking kuta.(Tagalog)
Psaume 71:3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.(F)
Psalms 71:3 Xin Chúa làm hòn đá dưng làm chỗ ở cho tôi, Hầu cho tôi được vào đó luôn luôn; Chúa đã ra lịnh cứu tôi, Vì Chúa là hòn đá và là đồn lũy tôi.(VN)
Psa 71:3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.(dhs)
Psalms 71:3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다 (KR)
Псалтирь 71:3 (70:3) Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя – Ты.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:3 ‎كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني‎.
भजन संहिता 71:3 मेरे लिये सनातन काल की चट्टान का धाम बन, जिसमें मैं नित्य जा सकूँ; (IN)
Salmi 71:3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu sei la mia rupe e la mia fortezza.(IT)
Salmos 71:3 Sê tu minha rocha [e minha] habitação, para continuamente eu me abrigar nela; tu tens ordenado que eu seja salvo, porque tu [és] minha rocha forte e minha fortaleza.(PT)
Psa 71:3 Se ou menm ki twou wòch kote pou m' kache. Se ou menm ki pou sèvi m' ranpa ki pou sove mwen. Se ou menm k'ap pwoteje mwen. Se ou menm k'ap pran defans mwen.(Creole)
Psalms 71:3 Bądź mi skałą mieszkania, gdziebym zawżdy uchodził;przykazałeś, aby mię strzeżono; boś ty skałą moją i twierdzą moją.(PO)
詩篇 71:3 わたしのためにのがれの岩となり、 わたしを救う堅固な城となってください。 あなたはわが岩、わが城だからです。 (JP)
Psa 71:3 Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(nkjv)

======= Psalm 71:4 ============
Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,(nasb)
Salmos 71:4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.(ES)
Psa 71:4 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 脱 离 不 义 和 残 暴 之 人 的 手 。(CN-cuvs)
Psa 71:4 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脫 離 惡 人 的 手 , 脫 離 不 義 和 殘 暴 之 人 的 手 。(CN-cuvt)
Psalms 71:4 Sagipin mo ako, Oh aking Dios, sa kamay ng masama, sa kamay ng liko at mabagsik na tao.(Tagalog)
Psaume 71:4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!(F)
Psalms 71:4 Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, xin hãy cứu tôi khỏi tay kẻ ác, Khỏi tay kẻ bất nghĩa và người hung bạo.(VN)
Psa 71:4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.(dhs)
Psalms 71:4 나의 하나님이여, 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서 (KR)
Псалтирь 71:4 (70:4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:4 ‎يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم‎.
भजन संहिता 71:4 हे मेरे परमेश्‍वर, दुष्ट के (IN)
Salmi 71:4 O Dio mio, liberami dalla man dell’empio, Dalla mano del perverso e del violento.(IT)
Salmos 71:4 Meu Deus, livra-me da dominação do perverso, das mãos do injusto e cruel;(PT)
Psa 71:4 Bondye mwen, wete m' anba men mechan yo, anba ponyèt moun k'ap bay manti yo ak moun k'ap fè mechanste yo.(Creole)
Psalms 71:4 Boże mój! wyrwij mię z ręki niezbożnika, z ręki przewrotnego i gwałtownika;(PO)
詩篇 71:4 わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、 不義、残忍な人の支配から、 わたしを救い出してください。 (JP)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(nkjv)

======= Psalm 71:5 ============
Psa 71:5 For You are my hope; O Lord God, You are my confidence from my youth.(nasb)
Salmos 71:5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza; seguridad mía desde mi juventud.(ES)
Psa 71:5 主 ─ 耶 和 华 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 从 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。(CN-cuvs)
Psa 71:5 主 ─ 耶 和 華 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 從 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。(CN-cuvt)
Psalms 71:5 Sapagka't ikaw ay aking pagasa, Oh Panginoong Dios: ikaw ay aking tiwala mula sa aking kabataan.(Tagalog)
Psaume 71:5 Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.(F)
Psalms 71:5 Vì, Chúa Giê-hô-va ôi, Chúa là sự trông đợi tôi, Và là sự tin cậy tôi từ buổi thơ ấu.(VN)
Psa 71:5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.(dhs)
Psalms 71:5 주 여호와여, 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라 (KR)
Псалтирь 71:5 (70:5) ибо Ты – надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:5 ‎لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي‎.
भजन संहिता 71:5 क्योंकि हे प्रभु यहोवा, मैं तेरी ही बाट जोहता आया हूँ; (IN)
Salmi 71:5 Perciocchè tu sei la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza.(IT)
Salmos 71:5 Pois tu és minha esperança, ó Senhor DEUS; [tu és] minha confiança desde minha juventude.(PT)
Psa 71:5 Seyè, se ou menm ki tout espwa mwen. Mwen mete konfyans mwen nan ou depi lè m' te jenn gason.(Creole)
Psalms 71:5 Albowiemeś ty oczekiwaniem mojem, Panie! Panie! nadziejo moja od młodości mojej.(PO)
詩篇 71:5 主なる神よ、あなたはわたしの若い時からの わたしの望み、わたしの頼みです。 (JP)
Psa 71:5 For You are my hope, O Lord God; You are my trust from my youth.(nkjv)

======= Psalm 71:6 ============
Psa 71:6 By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.(nasb)
Salmos 71:6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti [será] siempre mi alabanza.(ES)
Psa 71:6 我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !(CN-cuvs)
Psa 71:6 我 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 !(CN-cuvt)
Psalms 71:6 Sa pamamagitan mo ay naalalayan ako mula sa bahay-bata: ikaw ang kumuha sa akin sa tiyan ng aking ina: ang pagpuri ko'y magiging laging sa iyo.(Tagalog)
Psaume 71:6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.(F)
Psalms 71:6 Tôi nương dựa trên Chúa từ lúc mới lọt lòng; Ấy là Chúa đã đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi: Tôi sẽ ngợi khen Chúa luôn luôn.(VN)
Psa 71:6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.(dhs)
Psalms 71:6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다 ! (KR)
Псалтирь 71:6 (70:6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева материмоей; Тебе хвала моя не престанет.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:6 ‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.
भजन संहिता 71:6 मैं गर्भ से निकलते ही, तेरे द्वारा सम्भाला गया; (IN)
Salmi 71:6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.(IT)
Salmos 71:6 Tenho me apoiado em ti desde o ventre de minha mãe; das entranhas dela me tiraste; eu louvo continuamente a ti.(PT)
Psa 71:6 Se sou ou mwen konte depi m' fèt. Se ou ki fè m' soti nan vant manman m'. Se tout tan m'ap fè lwanj ou.(Creole)
Psalms 71:6 Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.(PO)
詩篇 71:6 わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。 あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。 わたしは常にあなたをほめたたえます。 (JP)
Psa 71:6 By You I have been upheld from birth; You are He who took me out of my mother's womb. My praise shall be continually of You.(nkjv)

======= Psalm 71:7 ============
Psa 71:7 I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.(nasb)
Salmos 71:7 Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte.(ES)
Psa 71:7 许 多 人 以 我 为 怪 , 但 你 是 我 坚 固 的 避 难 所 。(CN-cuvs)
Psa 71:7 許 多 人 以 我 為 怪 , 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 。(CN-cuvt)
Psalms 71:7 Ako'y naging isang kagilagilalas sa marami; nguni't ikaw ang matibay kong kanlungan.(Tagalog)
Psaume 71:7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.(F)
Psalms 71:7 Tôi như sự lạ lùng cho nhiều người; Nhưng Chúa là nơi nương náu vững bền cho tôi,(VN)
Psa 71:7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.(dhs)
Psalms 71:7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니 (KR)
Псалтирь 71:7 (70:7) Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:7 ‎صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي‎.
भजन संहिता 71:7 मैं बहुतों के लिये चमत्कार बना हूँ; (IN)
Salmi 71:7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto.(IT)
Salmos 71:7 Para muitos fui como prodígio, porém tu és meu forte refúgio.(PT)
Psa 71:7 Lavi m' se yon mistè pou anpil moun. Men, se ou menm k'ap pwoteje m' ak tout fòs ou.(Creole)
Psalms 71:7 Jako dziwowisko byłem u wielu; wszakże tyś jest mocną nadzieją moją.(PO)
詩篇 71:7 わたしは多くの人に 怪しまれるような者となりました。 しかしあなたはわたしの堅固な避け所です。 (JP)
Psa 71:7 I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge.(nkjv)

======= Psalm 71:8 ============
Psa 71:8 My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.(nasb)
Salmos 71:8 Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.(ES)
Psa 71:8 你 的 赞 美 , 你 的 荣 耀 终 日 必 满 了 我 的 口 。(CN-cuvs)
Psa 71:8 你 的 讚 美 , 你 的 榮 耀 終 日 必 滿 了 我 的 口 。(CN-cuvt)
Psalms 71:8 Ang bibig ko'y mapupuno ng pagpuri sa iyo, at ng iyong karangalan buong araw.(Tagalog)
Psaume 71:8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!(F)
Psalms 71:8 Hằng ngày miệng tôi đầy sự ngợi khen Và sự tôn vinh Chúa.(VN)
Psa 71:8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.(dhs)
Psalms 71:8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다 (KR)
Псалтирь 71:8 (70:8) Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепиеТвое.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:8 ‎يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك
भजन संहिता 71:8 मेरे मुँह से तेरे गुणानुवाद, (IN)
Salmi 71:8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì.(IT)
Salmos 71:8 Minha boca seja cheia de louvores a ti por tua glória o dia todo.(PT)
Psa 71:8 Tout lajounen lwanj ou nan bouch mwen. M'ap fè konnen jan ou gen pouvwa.(Creole)
Psalms 71:8 Niechaj będą napełnione usta moje chwałą twoją, przez cały dzień sławą twoją.(PO)
詩篇 71:8 わたしの口はひねもす、あなたをたたえるさんびと、 頌栄とをもって満たされています。 (JP)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.(nkjv)

======= Psalm 71:9 ============
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(nasb)
Salmos 71:9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.(ES)
Psa 71:9 我 年 老 的 时 候 , 求 你 不 要 丢 弃 我 ! 我 力 气 衰 弱 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 !(CN-cuvs)
Psa 71:9 我 年 老 的 時 候 , 求 你 不 要 丟 棄 我 ! 我 力 氣 衰 弱 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 !(CN-cuvt)
Psalms 71:9 Huwag mo akong itakuwil sa katandaan; huwag mo akong pabayaan pagka ang aking kalakasan ay nanglulupaypay.(Tagalog)
Psaume 71:9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!(F)
Psalms 71:9 Xin Chúa chớ từ bỏ tôi trong thì già cả; Cũng đừng lìa khỏi tôi khi sức tôi hao mòn.(VN)
Psa 71:9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.(dhs)
Psalms 71:9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서 (KR)
Псалтирь 71:9 (70:9) Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать силамоя, не оставь меня,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي‎.
भजन संहिता 71:9 बुढ़ापे के समय मेरा त्याग न कर; (IN)
Salmi 71:9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi.(IT)
Salmos 71:9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares quando minha força se acabar;(PT)
Psa 71:9 Koulye a mwen fin granmoun, tanpri pa voye m' jete. Koulye a mwen fin pèdi fòs, pa lage m'.(Creole)
Psalms 71:9 Nie odrzucajże mię w starości mojej; gdy ustanie siła moja, nie opuszczaj mię.(PO)
詩篇 71:9 わたしが年老いた時、わたしを見離さないでください。 わたしが力衰えた時、わたしを見捨てないでください。 (JP)
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(nkjv)

======= Psalm 71:10 ============
Psa 71:10 For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,(nasb)
Salmos 71:10 Porque mis enemigos hablan contra mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.(ES)
Psa 71:10 我 的 仇 敌 议 论 我 ; 那 些 窥 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 议 ,(CN-cuvs)
Psa 71:10 我 的 仇 敵 議 論 我 ; 那 些 窺 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 議 ,(CN-cuvt)
Psalms 71:10 Sapagka't ang mga kaaway ko'y nangagsasalita tungkol sa akin: at silang nagsisibakay ng aking kaluluwa ay nangagsasanggunian,(Tagalog)
Psaume 71:10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,(F)
Psalms 71:10 Vì những kẻ thù nghịch nói nghịch tôi, Những kẻ rình rập linh hồn tôi đồng mưu cùng nhau,(VN)
Psa 71:10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander(dhs)
Psalms 71:10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여 (KR)
Псалтирь 71:10 (70:10) ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу моюсоветуются между собою,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:10 ‎لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا
भजन संहिता 71:10 क्योंकि मेरे शत्रु मेरे विषय बातें करते हैं, (IN)
Salmi 71:10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l’anima mia prendono insieme consiglio.(IT)
Salmos 71:10 Porque meus inimigos falam contra mim, e os que espiam minha alma tomam conselhos juntos uns com os outros;(PT)
Psa 71:10 Lènmi m' yo ap pale m' mal. Yo mete tèt yo ansanm, yo dèyè pou yo touye m'.(Creole)
Psalms 71:10 Albowiem mówili nieprzyjaciele moi przeciwko mnie, a ci, którzy czyhali na duszę moję, radę uczynili społem,(PO)
詩篇 71:10 わたしの敵はわたしについて語り、 わたしのいのちをうかがう者は共にはかって、 (JP)
Psa 71:10 For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,(nkjv)

======= Psalm 71:11 ============
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."(nasb)
Salmos 71:11 Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre.(ES)
Psa 71:11 说 : 神 已 经 离 弃 他 ; 我 们 追 赶 他 , 捉 拿 他 罢 ! 因 为 没 有 人 搭 救 。(CN-cuvs)
Psa 71:11 說 : 神 已 經 離 棄 他 ; 我 們 追 趕 他 , 捉 拿 他 罷 ! 因 為 沒 有 人 搭 救 。(CN-cuvt)
Psalms 71:11 Na nangagsasabi, pinabayaan siya ng Dios: iyong habulin at hulihin siya; sapagka't walang magligtas.(Tagalog)
Psaume 71:11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.(F)
Psalms 71:11 Mà rằng: Ðức Chúa Trời đã bỏ hắn; Hãy đuổi theo bắt hắn, vì chẳng có ai giải cứu cho.(VN)
Psa 71:11 und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."(dhs)
Psalms 71:11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니 (KR)
Псалтирь 71:11 (70:11) говоря: „Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего".(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له‎.
भजन संहिता 71:11 परमेश्‍वर ने उसको छोड़ दिया है; (IN)
Salmi 71:11 Dicendo: Iddio l’ha abbandonato; Perseguitatelo, e prendetelo; perciocchè non vi è alcuno che lo riscuota.(IT)
Salmos 71:11 Dizendo: Deus o desamparou; persegui, e o tomai, pois já não há quem o livre.(PT)
Psa 71:11 Y'ap plede di: -Bondye lage l'. Kouri dèyè l', kenbe l', paske pa gen moun pou delivre l'.(Creole)
Psalms 71:11 Mówiąc: Bóg go opuścił, gońcież go, a pojmijcie go; boć nie ma, ktoby go wyrwał.(PO)
詩篇 71:11 「神は彼を見捨てた。彼を助ける者がないから 彼を追って捕えよ」と言います。 (JP)
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him."(nkjv)

======= Psalm 71:12 ============
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help!(nasb)
Salmos 71:12 Oh Dios, no estés lejos de mí: Dios mío, apresúrate a socorrerme.(ES)
Psa 71:12 神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !(CN-cuvs)
Psa 71:12 神 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !(CN-cuvt)
Psalms 71:12 Oh Dios, huwag kang lumayo sa akin: Oh Dios ko, magmadali kang tulungan mo ako.(Tagalog)
Psaume 71:12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!(F)
Psalms 71:12 Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ đứng xa tôi; Ðức Chúa Trời tôi ô! xin mau mau đến giúp đỡ tôi.(VN)
Psa 71:12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!(dhs)
Psalms 71:12 하나님이여, 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여, 속히 나를 도우소서 (KR)
Псалтирь 71:12 (70:12) Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспешина помощь мне.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:12 ‎يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع‎.
भजन संहिता 71:12 हे परमेश्‍वर, मुझसे दूर न रह; (IN)
Salmi 71:12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.(IT)
Salmos 71:12 Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.(PT)
Psa 71:12 Bondye, pa rete lwen mwen. Bondye mwen, prese vin pote m' sekou.(Creole)
Psalms 71:12 Boże! nie oddalajże się odemnie; o Boże mój! pospieszże się na ratunek mój.(PO)
詩篇 71:12 神よ、わたしに遠ざからないでください。 わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。 (JP)
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!(nkjv)

======= Psalm 71:13 ============
Psa 71:13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.(nasb)
Salmos 71:13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.(ES)
Psa 71:13 愿 那 与 我 性 命 为 敌 的 , 羞 愧 被 灭 ; 愿 那 谋 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。(CN-cuvs)
Psa 71:13 願 那 與 我 性 命 為 敵 的 , 羞 愧 被 滅 ; 願 那 謀 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。(CN-cuvt)
Psalms 71:13 Mangapahiya at mangalipol sila na mga kaaway ng aking kaluluwa; mangatakpan ng pagkaduwahagi at kasiraang puri sila, na nagsisihanap ng aking kapahamakan.(Tagalog)
Psaume 71:13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!(F)
Psalms 71:13 Nguyện những cừu địch linh hồn tôi bị hổ thẹn và tiêu diệt đi; Nguyện kẻ nào tìm làm hại tôi, bị bao phủ sỉ nhục và nhuốc nhơ.(VN)
Psa 71:13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.(dhs)
Psalms 71:13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서 (KR)
Псалтирь 71:13 (70:13) Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:13 ‎ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا‎.
भजन संहिता 71:13 जो मेरे प्राण के विरोधी हैं, वे लज्जित हो (IN)
Salmi 71:13 Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio.(IT)
Salmos 71:13 Sejam envergonhados e pereçam os adversários de minha alma; cubram-se de humilhação e confusão aqueles que procuram [fazer] mal a mim.(PT)
Psa 71:13 Se pou moun k'ap atake m' yo wont, se pou yo disparèt. Wi, se pou yo wont, se pou moun pase yo nan rizib, moun sa yo ki te vle wè malè rive mwen.(Creole)
Psalms 71:13 Niechże będą zawstydzeni, niech zginą przeciwnicy duszy mojej; niech będą okryci zelżywością i wstydem, którzy mi szukają złego.(PO)
詩篇 71:13 わたしにあだする者を恥じさせ、滅ぼしてください。 わたしをそこなわんとする者を、 そしりと、はずかしめとをもっておおってください。 (JP)
Psa 71:13 Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.(nkjv)

======= Psalm 71:14 ============
Psa 71:14 But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more.(nasb)
Salmos 71:14 Mas yo esperaré siempre, y aún te alabaré más y más.(ES)
Psa 71:14 我 却 要 常 常 盼 望 , 并 要 越 发 赞 美 你 。(CN-cuvs)
Psa 71:14 我 卻 要 常 常 盼 望 , 並 要 越 發 讚 美 你 。(CN-cuvt)
Psalms 71:14 Nguni't ako'y maghihintay na palagi, at pupuri pa ako sa iyo ng higit at higit.(Tagalog)
Psaume 71:14 ¶ Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.(F)
Psalms 71:14 Nhưng tôi sẽ trông cậy luôn luôn, Và ngợi khen Chúa càng ngày càng thêm.(VN)
Psa 71:14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.(dhs)
Psalms 71:14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 찬송하리이다 (KR)
Псалтирь 71:14 (70:14) А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:14 ‎اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك‎.
भजन संहिता 71:14 मैं तो निरन्तर आशा लगाए रहूँगा, (IN)
Salmi 71:14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò ancora altre lodi a tutte le tue.(IT)
Salmos 71:14 Porém eu continuamente manterei a esperança, e darei todo o louvor a ti ainda mais.(PT)
Psa 71:14 M'ap toujou mete espwa mwen sou ou. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.(Creole)
Psalms 71:14 Aleć ja zawżdy oczekiwać będę, a tem więcej rozszerzę chwałę twoję.(PO)
詩篇 71:14 しかしわたしは絶えず望みをいだいて、 いよいよあなたをほめたたえるでしょう。 (JP)
Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise You yet more and more.(nkjv)

======= Psalm 71:15 ============
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.(nasb)
Salmos 71:15 Mi boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé su número.(ES)
Psa 71:15 我 的 口 终 日 要 述 说 你 的 公 义 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 计 其 数 。(CN-cuvs)
Psa 71:15 我 的 口 終 日 要 述 說 你 的 公 義 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 計 其 數 。(CN-cuvt)
Psalms 71:15 Ang bibig ko'y magsasaysay ng iyong katuwiran, at ng iyong pagliligtas buong araw; sapagka't hindi ko nalalaman ang mga bilang.(Tagalog)
Psaume 71:15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.(F)
Psalms 71:15 Hằng ngày miệng tôi sẽ thuật sự công bình và sự cứu rỗi của Chúa; Vì tôi không biết số nó được.(VN)
Psa 71:15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.(dhs)
Psalms 71:15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다 (KR)
Псалтирь 71:15 (70:15) Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:15 ‎فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا‎.
भजन संहिता 71:15 मैं अपने मुँह से तेरे धर्म का, (IN)
Salmi 71:15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, e la tua salute; Benchè io non ne sappia il gran numero.(IT)
Salmos 71:15 Minha boca contará tua justiça, [e] tua salvação o dia todo, ainda que eu não saiba sua medida.(PT)
Psa 71:15 M'ap fè konnen jan ou san patipri. Tout lajounen m'a fè konnen jan ou delivre mwen, paske se bagay moun p'ap janm fin konprann.(Creole)
Psalms 71:15 Usta moje opowiadać będą sprawiedliwość twoję, cały dzień zbawienie twoje, aczkolwiek liczby jego nie wiem.(PO)
詩篇 71:15 わたしの口はひねもすあなたの義と、 あなたの救とを語るでしょう。 わたしはその数を知らないからです。 (JP)
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.(nkjv)

======= Psalm 71:16 ============
Psa 71:16 I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.(nasb)
Salmos 71:16 Iré en la fortaleza del Señor Jehová: Haré mención de tu justicia, que es sólo tuya.(ES)
Psa 71:16 我 要 来 说 主 ─ 耶 和 华 大 能 的 事 ; 我 单 要 提 说 你 的 公 义 。(CN-cuvs)
Psa 71:16 我 要 來 說 主 ─ 耶 和 華 大 能 的 事 ; 我 單 要 提 說 你 的 公 義 。(CN-cuvt)
Psalms 71:16 Ako'y yayao na may mga makapangyarihang gawa ng Panginoong Dios: aking babanggitin ang iyong katuwiran, sa makatuwid baga'y ang iyo lamang.(Tagalog)
Psaume 71:16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.(F)
Psalms 71:16 Tôi sẽ đến thuật công việc quyền năng của Chúa Giê-hô-va; Tôi sẽ nói về sự công bình của Chúa, chỉ nói đến sự công bình của Chúa mà thôi.(VN)
Psa 71:16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.(dhs)
Psalms 71:16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다 (KR)
Псалтирь 71:16 (70:16) Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою – единственно Твою.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:16 ‎آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك
भजन संहिता 71:16 मैं प्रभु यहोवा के पराक्रम के कामों का वर्णन करता हुआ आऊँगा, (IN)
Salmi 71:16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.(IT)
Salmos 71:16 Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.(PT)
Psa 71:16 Seyè, Bondye, m'a rakonte bagay ou fè avèk pouvwa ou. M'a fè chonje jan ou fè lèzòm gras. Se ou menm sèlman ki ka fè bagay konsa.(Creole)
Psalms 71:16 Przystąpię do wysławiania wszelakiej mocy Pana panującego, będę wspominał własną sprawiedliwość twoję.(PO)
詩篇 71:16 わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、 ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。 (JP)
Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.(nkjv)

======= Psalm 71:17 ============
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.(nasb)
Salmos 71:17 Oh Dios, me has enseñado desde mi juventud; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.(ES)
Psa 71:17 神 啊 , 自 我 年 幼 时 , 你 就 教 训 我 ; 直 到 如 今 , 我 传 扬 你 奇 妙 的 作 为 。(CN-cuvs)
Psa 71:17 神 啊 , 自 我 年 幼 時 , 你 就 教 訓 我 ; 直 到 如 今 , 我 傳 揚 你 奇 妙 的 作 為 。(CN-cuvt)
Psalms 71:17 Oh Dios, iyong tinuruan ako mula sa aking kabataan; at hanggang ngayon ay aking inihahayag ang iyong kagilagilalas na mga gawa.(Tagalog)
Psaume 71:17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.(F)
Psalms 71:17 Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa đã dạy tôi từ buổi thơ ấu; Cho đến bây giờ tôi đã rao truyền các công việc lạ lùng của Chúa.(VN)
Psa 71:17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.(dhs)
Psalms 71:17 하나님이여, 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다 (KR)
Псалтирь 71:17 (70:17) Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك‎.
भजन संहिता 71:17 हे परमेश्‍वर, तू तो मुझ को बचपन ही से सिखाता आया है, (IN)
Salmi 71:17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie.(IT)
Salmos 71:17 Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas.(PT)
Psa 71:17 Bondye, depi lè m' te jenn gason w'ap aprann mwen anpil bagay. Jouk koulye a m'ap rakonte bèl bagay ou fè yo.(Creole)
Psalms 71:17 Boże! uczyłeś mię od młodości mojej, i opowiadam aż po dziś dzień dziwne sprawy twoje.(PO)
詩篇 71:17 神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。 わたしはなお、 あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。 (JP)
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.(nkjv)

======= Psalm 71:18 ============
Psa 71:18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.(nasb)
Salmos 71:18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que muestre tu fortaleza a esta generación, y tu poder a todos los que han de venir.(ES)
Psa 71:18 神 啊 , 我 到 年 老 发 白 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 ! 等 我 将 你 的 能 力 指 示 下 代 , 将 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。(CN-cuvs)
Psa 71:18 神 啊 , 我 到 年 老 髮 白 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 ! 等 我 將 你 的 能 力 指 示 下 代 , 將 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。(CN-cuvt)
Psalms 71:18 Oo, pag ako'y tumanda at may uban, Oh Dios, huwag mo akong pabayaan; hanggang sa aking maipahayag ang iyong kalakasan sa sumusunod na lahi, ang iyong kapangyarihan sa bawa't isa na darating.(Tagalog)
Psaume 71:18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!(F)
Psalms 71:18 Hỡi Ðức Chúa Trời, dầu khi tôi đã già và tóc bạc rồi, Xin chớ bỏ tôi, Cho đến chừng tôi đã truyền ra cho dòng dõi sau sức lực của Chúa, Và quyền thế Chúa cho mỗi người sẽ đến.(VN)
Psa 71:18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.(dhs)
Psalms 71:18 하나님이여, 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서 (KR)
Псалтирь 71:18 (70:18) И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:18 ‎وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت‏‎.
भजन संहिता 71:18 इसलिए हे परमेश्‍वर जब मैं बूढ़ा हो जाऊँ (IN)
Salmi 71:18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi fino alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a questa generazione, E la tua potenza a tutti quelli che verranno appresso.(IT)
Salmos 71:18 E agora, que estou velho e de cabelos grisalhos, não me desampares, Deus; enquanto eu não tiver anunciado a força de teu braço a [esta] geração, e teu poder a todos que vierem.(PT)
Psa 71:18 Koulye a mwen fin vye granmoun, tout cheve nan tèt mwen fin blan. Tanpri, Bondye, pa lage m'. Kanpe la avè m' pou m' ka fè moun k'ap viv koulye a konnen jan ou gen fòs, pou m' ka fè tout moun ki gen pou vin apre yo konnen jan ou vanyan,(Creole)
Psalms 71:18 A przetoż aż do starości i sędziwości nie opuszczaj mię, Boże! aż opowiem ramię twoje temu narodowi, i wszystkim potomkom moc twoję.(PO)
詩篇 71:18 神よ、わたしが年老いて、しらがとなるとも、 あなたの力をきたらんとするすべての代に 宣べ伝えるまで、わたしを見捨てないでください。 (JP)
Psa 71:18 Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.(nkjv)

======= Psalm 71:19 ============
Psa 71:19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?(nasb)
Salmos 71:19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Tú has hecho grandes cosas. Oh Dios, ¿quién como tú?(ES)
Psa 71:19 神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的 神 啊 , 谁 能 像 你 !(CN-cuvs)
Psa 71:19 神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的 神 啊 , 誰 能 像 你 !(CN-cuvt)
Psalms 71:19 Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo.(Tagalog)
Psaume 71:19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?(F)
Psalms 71:19 Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa?(VN)
Psa 71:19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?(dhs)
Psalms 71:19 하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까 (KR)
Псалтирь 71:19 (70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:19 ‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
भजन संहिता 71:19 हे परमेश्‍वर, तेरा धर्म अति महान है। (IN)
Salmi 71:19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?(IT)
Salmos 71:19 E tua justiça, Senhor, [alcança] as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?(PT)
Psa 71:19 jan jistis ou rive jouk nan syèl la. Bondye, ou fè bèl bagay. Pa gen tankou ou!(Creole)
Psalms 71:19 Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?(PO)
詩篇 71:19 神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。 あなたは大いなる事をなされました。 神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。 (JP)
Psa 71:19 Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?(nkjv)

======= Psalm 71:20 ============
Psa 71:20 You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.(nasb)
Salmos 71:20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.(ES)
Psa 71:20 你 是 叫 我 们 多 经 历 重 大 急 难 的 , 必 使 我 们 复 活 , 从 地 的 深 处 救 上 来 。(CN-cuvs)
Psa 71:20 你 是 叫 我 們 多 經 歷 重 大 急 難 的 , 必 使 我 們 復 活 , 從 地 的 深 處 救 上 來 。(CN-cuvt)
Psalms 71:20 Ikaw na nagpakita sa amin ng marami at lubhang kabagabagan, bubuhayin mo uli kami, at ibabangon mo uli kami mula sa mga kalaliman ng lupa.(Tagalog)
Psaume 71:20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.(F)
Psalms 71:20 Chúa là Ðấng đã cho chúng tôi thấy vô số gian truân đắng cay, Sẽ làm cho chúng tôi được sống lại, Và đem chúng tôi lên khỏi vực sâu của đất.(VN)
Psa 71:20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.(dhs)
Psalms 71:20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다 (KR)
Псалтирь 71:20 (70:20) Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا‎.
भजन संहिता 71:20 तूने तो हमको बहुत से कठिन कष्ट दिखाए हैं (IN)
Salmi 71:20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra.(IT)
Salmos 71:20 Tu, que me fizeste ver muitos males e aflições, voltarás a me dar vida; e voltarás a me tirar dos abismos da terra.(PT)
Psa 71:20 Ou voye traka ak soufrans ban nou. Men se ou k'ap ban nou lavi ankò. W'ap rale nou soti nan bouch twou a.(Creole)
Psalms 71:20 Który, acześ przypuścił na mię wielkie i ciężkie uciski, wszakże zasię do żywota przywracasz mię, a z przepaści ziemskich zasię wywodzisz mię.(PO)
詩篇 71:20 あなたはわたしを多くの重い悩みに あわされましたが、再びわたしを生かし、 地の深い所から引きあげられるでしょう。 (JP)
Psa 71:20 You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.(nkjv)

======= Psalm 71:21 ============
Psa 71:21 May You increase my greatness And turn to comfort me.(nasb)
Salmos 71:21 Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.(ES)
Psa 71:21 求 你 使 我 越 发 昌 大 , 又 转 来 安 慰 我 。(CN-cuvs)
Psa 71:21 求 你 使 我 越 發 昌 大 , 又 轉 來 安 慰 我 。(CN-cuvt)
Psalms 71:21 Palaguin mo ang aking kadakilaan, at bumalik ka uli, at aliwin mo ako.(Tagalog)
Psaume 71:21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!(F)
Psalms 71:21 Chúa sẽ gia thêm sự sang trọng cho tôi, Trở lại an ủi tôi.(VN)
Psa 71:21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.(dhs)
Psalms 71:21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서 (KR)
Псалтирь 71:21 (70:21) Ты возвышал меня и утешал меня.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:21 ‎تزيد عظمتي وترجع فتعزيني‎.
भजन संहिता 71:21 तू मेरे सम्मान को बढ़ाएगा, (IN)
Salmi 71:21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, e mi hai consolato.(IT)
Salmos 71:21 Tu aumentarás minha honra e voltarás para me consolar.(PT)
Psa 71:21 W'ap fè m' pi grannèg pase jan m' te ye a. W'ap konsole m' ankò.(Creole)
Psalms 71:21 Rozmnożysz dostojność moję a zasię ucieszysz mię.(PO)
詩篇 71:21 あなたはわたしの誉を増し、 再びわたしを慰められるでしょう。 (JP)
Psa 71:21 You shall increase my greatness, And comfort me on every side.(nkjv)

======= Psalm 71:22 ============
Psa 71:22 I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my God; To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.(nasb)
Salmos 71:22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré a ti con el arpa, oh Santo de Israel.(ES)
Psa 71:22 我 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 称 赞 你 , 称 赞 你 的 诚 实 ! 以 色 列 的 圣 者 啊 , 我 要 弹 琴 歌 颂 你 !(CN-cuvs)
Psa 71:22 我 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 稱 讚 你 , 稱 讚 你 的 誠 實 ! 以 色 列 的 聖 者 啊 , 我 要 彈 琴 歌 頌 你 !(CN-cuvt)
Psalms 71:22 Pupurihin din kita ng salterio, ang iyong katotohanan, Oh Dios ko; sa iyo'y aawit ako ng mga kapurihan sa pamamagitan ng alpa, Oh ikaw na Banal ng Israel.(Tagalog)
Psaume 71:22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!(F)
Psalms 71:22 Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, tôi cũng sẽ dùng đờn cầm mà ngợi khen Chúa, Tán mĩ sự chơn thật của Chúa; Hỡi Ðấng thánh của Y-sơ-ra-ên, tôi sẽ dùng đờn sắt mà ca tụng Ngài.(VN)
Psa 71:22 So danke ich auch dir mit Psa lterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.(dhs)
Psalms 71:22 나의 하나님이여, 내가 또 비파를 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여, 내가 수금으로 주를 찬양 하리이다 (KR)
Псалтирь 71:22 (70:22) И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев!(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:22 ‎فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل‎.
भजन संहिता 71:22 हे मेरे परमेश्‍वर, (IN)
Salmi 71:22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, E la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d’Israele.(IT)
Salmos 71:22 Eu também te louvarei com instrumento de cordas pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei a ti com harpa, ó Santo de Israel.(PT)
Psa 71:22 Se vre wi, m'a fè lwanj ou avèk kout gita. M'a fè lwanj ou, Bondye mwen, paske w'ap toujou kenbe pawòl ou. M'a chante, m'a jwe mizik sou gita mwen pou Bondye pèp Izrayèl la.(Creole)
Psalms 71:22 A ja też wysławiać cię będę na instrumentach muzycznych, i prawdę twoję, Boże mój! będęć śpiewał przy harfie, o Święty Izraelski!(PO)
詩篇 71:22 わが神よ、わたしはまた立琴をもって あなたと、あなたのまこととをほめたたえます。 イスラエルの聖者よ、 わたしは琴をもってあなたをほめ歌います。 (JP)
Psa 71:22 Also with the lute I will praise you-- And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel.(nkjv)

======= Psalm 71:23 ============
Psa 71:23 My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.(nasb)
Salmos 71:23 Mis labios se alegrarán cuando a ti cante, y mi alma, la cual redimiste.(ES)
Psa 71:23 我 歌 颂 你 的 时 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 赎 我 的 灵 魂 都 必 欢 呼 ;(CN-cuvs)
Psa 71:23 我 歌 頌 你 的 時 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 贖 我 的 靈 魂 都 必 歡 呼 ;(CN-cuvt)
Psalms 71:23 Ang mga labi ko'y mangagagalak na mainam pagka ako'y umaawit ng mga pagpuri sa iyo; at ang kaluluwa ko, na iyong tinubos.(Tagalog)
Psaume 71:23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;(F)
Psalms 71:23 Mọi và linh hồn tôi mà Chúa đã chuộc lại, Sẽ reo mừng khi tôi ca tụng Chúa.(VN)
Psa 71:23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.(dhs)
Psalms 71:23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다 (KR)
Псалтирь 71:23 (70:23) Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:23 ‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.
भजन संहिता 71:23 जब मैं तेरा भजन गाऊँगा, तब अपने मुँह से (IN)
Salmi 71:23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l’anima mia, la quale tu hai riscattata.(IT)
Salmos 71:23 Meus lábios terão muita alegria, porque cantarei a ti; e também [se alegrará] a minha alma, que tu tens resgatado.(PT)
Psa 71:23 M'a chante pou ou. M'a rele sitèlman mwen kontan. M'a chante ak tout kè m' paske ou te delivre m'.(Creole)
Psalms 71:23 Rozradują się wargi moje, gdyć będę śpiewał, i dusza moja, którąś wykupił.(PO)
詩篇 71:23 わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、 わがくちびるは喜び呼ばわり、 あなたがあがなわれたわが魂もまた 喜び呼ばわるでしょう。 (JP)
Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.(nkjv)

======= Psalm 71:24 ============
Psa 71:24 My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt.(nasb)
Salmos 71:24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.(ES)
Psa 71:24 并 且 我 的 舌 头 必 终 日 讲 论 你 的 公 义 , 因 为 那 些 谋 害 我 的 人 已 经 蒙 羞 受 辱 了 。(CN-cuvs)
Psa 71:24 並 且 我 的 舌 頭 必 終 日 講 論 你 的 公 義 , 因 為 那 些 謀 害 我 的 人 已 經 蒙 羞 受 辱 了 。(CN-cuvt)
Psalms 71:24 Ang dila ko naman ay magsasalita ng iyong katuwiran buong araw: sapagka't sila'y nangapahiya, sila'y nangalito, na nagsisihanap ng aking kapahamakan.(Tagalog)
Psaume 71:24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.(F)
Psalms 71:24 Cả ngày lưỡi tôi cũng sẽ nói lại sự công bình của Chúa; Vì những kẻ tìm làm hại tôi đã bị mất cỡ và hổ thẹn cả.(VN)
Psa 71:24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.(dhs)
Psalms 71:24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다 (KR)
Псалтирь 71:24 (70:24) и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. О Соломоне.(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:24 ‎ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا
भजन संहिता 71:24 और मैं तेरे धर्म की चर्चा दिन भर करता रहूँगा; (IN)
Salmi 71:24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male.(IT)
Salmos 71:24 Minha língua também falará de tua justiça o dia todo, pois já estão envergonhados e humilhados aqueles que procuram me [fazer] mal.(PT)
Psa 71:24 Tout lajounen m'a fè konnen jan ou pa nan patipri, paske moun ki te vle wè malè rive m' yo gen pou yo wont. Yo p'ap konn sa pou yo fè.(Creole)
Psalms 71:24 Nadto i język mój będzie opowiadał przez cały dzień sprawiedliwość twoję; bo się zawstydzić, i hańbę odnieść musieli ci, którzy szukali nieszczęścia mego.(PO)
詩篇 71:24 わたしの舌もまたひねもす あなたの義を語るでしょう。 わたしをそこなわんとした者が 恥じあわてたからです。 (JP)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.(nkjv)

======= Psalm 72:1 ============
Psa 72:1 Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son.(nasb)
Salmos 72:1 «Para Salomón» Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.(ES)
Psa 72:1 ( 所 罗 门 的 诗 。 ) 神 啊 , 求 你 将 判 断 的 权 柄 赐 给 王 , 将 公 义 赐 给 王 的 儿 子 。(CN-cuvs)
Psa 72:1 ( 所 羅 門 的 詩 。 ) 神 啊 , 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 , 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。(CN-cuvt)
Psalms 72:1 Ibigay mo sa hari ang iyong mga kahatulan, Oh Dios, at ang iyong katuwiran sa anak na lalake ng hari.(Tagalog)
Psaume 72:1 ¶ De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!(F)
Psalms 72:1 Hỡi Ðức Chúa Trời, xin ban cho vua sự xét đoán của Chúa, Và ban cho vương tử sự công bình của Ngài.(VN)
Psa 72:1 (Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,(dhs)
Psalms 72:1 (솔로몬의 시) 하나님이여, 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서 (KR)
Псалтирь 72:1 (71:1) Псалом Давида. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,(RU)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 72:1 لسليمان‎. ‎اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك‎.
भजन संहिता 72:1 हे परमेश्‍वर, राजा को अपना नियम बता, (IN)
Salmi 72:1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.(IT)
Salmos 72:1 Deus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.(PT)
Psa 72:1 Se yon sòm Salomon. Bondye, moutre wa a jan pou l' dirije tankou ou! Bay pitit wa a pouvwa pou l' gouvènen jan ou vle l' la!(Creole)
Psalms 72:1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;(PO)
詩篇 72:1 神よ、あなたの公平を王に与え、 あなたの義を王の子に与えてください。 (JP)
Psa 72:1 A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0549_19_Psalms_071_multinational.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0545_19_Psalms_067_multinational.html
0546_19_Psalms_068_multinational.html
0547_19_Psalms_069_multinational.html
0548_19_Psalms_070_multinational.html

NEXT CHAPTERS:
0550_19_Psalms_072_multinational.html
0551_19_Psalms_073_multinational.html
0552_19_Psalms_074_multinational.html
0553_19_Psalms_075_multinational.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."