BibleTech.net: NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin, German, NKJV
navigation tools

Today's Date:



Job 22:30 He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands."(nkjv)

======= Job 23:1 ============
Job 23:1 Then Job replied,(nasb)
Job 23:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει (lxx)
Job 23:1 Respondens autem Job, ait:(vulgate)
Job 23:1 Hiob antwortete und sprach:(dhs)
Job 23:1 Then Job answered and said:(nkjv)

======= Job 23:2 ============
Job 23:2 "Even today my complaint is rebellion; His hand is heavy despite my groaning.(nasb)
Job 23:2 καὶ δὴ οἶδα ὅτι ἐκ χειρός μου ἡ ἔλεγξίς ἐστιν καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ βαρεῖα γέγονεν ἐπ᾽ ἐμῷ στεναγμῷ (lxx)
Job 23:2 [Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.(vulgate)
Job 23:2 Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.(dhs)
Job 23:2 "Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.(nkjv)

======= Job 23:3 ============
Job 23:3 "Oh that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!(nasb)
Job 23:3 τίς δ᾽ ἄρα γνοίη ὅτι εὕροιμι αὐτὸν καὶ ἔλθοιμι εἰς τέλος (lxx)
Job 23:3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium ejus?(vulgate)
Job 23:3 Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte(dhs)
Job 23:3 Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!(nkjv)

======= Job 23:4 ============
Job 23:4 "I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.(nasb)
Job 23:4 εἴποιμι δὲ ἐμαυτοῦ κρίμα τὸ δὲ στόμα μου ἐμπλήσαιμι ἐλέγχων (lxx)
Job 23:4 Ponam coram eo judicium, et os meum replebo increpationibus:(vulgate)
Job 23:4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen(dhs)
Job 23:4 I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments(nkjv)

======= Job 23:5 ============
Job 23:5 "I would learn the words which He would answer, And perceive what He would say to me.(nasb)
Job 23:5 γνῴην δὲ ῥήματα ἅ μοι ἐρεῖ αἰσθοίμην δὲ τίνα μοι ἀπαγγελεῖ (lxx)
Job 23:5 ut sciam verba quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.(vulgate)
Job 23:5 und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!(dhs)
Job 23:5 I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me.(nkjv)

======= Job 23:6 ============
Job 23:6 "Would He contend with me by the greatness of His power? No, surely He would pay attention to me.(nasb)
Job 23:6 καὶ εἰ ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελεύσεταί μοι εἶτα ἐν ἀπειλῇ μοι οὐ χρήσεται (lxx)
Job 23:6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.(vulgate)
Job 23:6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,(dhs)
Job 23:6 Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me.(nkjv)

======= Job 23:7 ============
Job 23:7 "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge.(nasb)
Job 23:7 ἀλήθεια γὰρ καὶ ἔλεγχος παρ᾽ αὐτοῦ ἐξαγάγοι δὲ εἰς τέλος τὸ κρίμα μου (lxx)
Job 23:7 Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam judicium meum.(vulgate)
Job 23:7 sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.(dhs)
Job 23:7 There the upright could reason with Him, And I would be delivered forever from my Judge.(nkjv)

======= Job 23:8 ============
Job 23:8 "Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;(nasb)
Job 23:8 εἰς γὰρ πρῶτα πορεύσομαι καὶ οὐκέτι εἰμί τὰ δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτοις τί οἶδα (lxx)
Job 23:8 Si ad orientem iero, non apparet; si ad occidentem, non intelligam eum.(vulgate)
Job 23:8 Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;(dhs)
Job 23:8 "Look, I go forward, but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;(nkjv)

======= Job 23:9 ============
Job 23:9 When He acts on the left, I cannot behold Him; He turns on the right, I cannot see Him.(nasb)
Job 23:9 ἀριστερὰ ποιήσαντος αὐτοῦ καὶ οὐ κατέσχον περιβαλεῖ δεξιά καὶ οὐκ ὄψομαι (lxx)
Job 23:9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum; si me vertam ad dexteram, non videbo illum.(vulgate)
Job 23:9 ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.(dhs)
Job 23:9 When He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him.(nkjv)

======= Job 23:10 ============
Job 23:10 "But He knows the way I take; When He has tried me, I shall come forth as gold.(nasb)
Job 23:10 οἶδεν γὰρ ἤδη ὁδόν μου διέκρινεν δέ με ὥσπερ τὸ χρυσίον (lxx)
Job 23:10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.(vulgate)
Job 23:10 Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.(dhs)
Job 23:10 But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.(nkjv)

======= Job 23:11 ============
Job 23:11 "My foot has held fast to His path; I have kept His way and not turned aside.(nasb)
Job 23:11 ἐξελεύσομαι δὲ ἐν ἐντάλμασιν αὐτοῦ ὁδοὺς γὰρ αὐτοῦ ἐφύλαξα καὶ οὐ μὴ ἐκκλίνω (lxx)
Job 23:11 Vestigia ejus secutus est pes meus: viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.(vulgate)
Job 23:11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab(dhs)
Job 23:11 My foot has held fast to His steps; I have kept His way and not turned aside.(nkjv)

======= Job 23:12 ============
Job 23:12 "I have not departed from the command of His lips; I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.(nasb)
Job 23:12 ἀπὸ ἐνταλμάτων αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ παρέλθω ἐν δὲ κόλπῳ μου ἔκρυψα ῥήματα αὐτοῦ (lxx)
Job 23:12 A mandatis labiorum ejus non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris ejus.(vulgate)
Job 23:12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.(dhs)
Job 23:12 I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.(nkjv)

======= Job 23:13 ============
Job 23:13 "But He is unique and who can turn Him? And what His soul desires, that He does.(nasb)
Job 23:13 εἰ δὲ καὶ αὐτὸς ἔκρινεν οὕτως τίς ἐστιν ὁ ἀντειπὼν αὐτῷ ὃ γὰρ αὐτὸς ἠθέλησεν καὶ ἐποίησεν (lxx)
Job 23:13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus: et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.(vulgate)
Job 23:13 Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.(dhs)
Job 23:13 "But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.(nkjv)

======= Job 23:14 ============
Job 23:14 "For He performs what is appointed for me, And many such decrees are with Him.(nasb)
Job 23:14 Lxx differs (lxx)
Job 23:14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.(vulgate)
Job 23:14 Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.(dhs)
Job 23:14 For He performs what is appointed for me, And many such things are with Him(nkjv)

======= Job 23:15 ============
Job 23:15 "Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.(nasb)
Job 23:15 διὰ τοῦτο ἐπ᾽ αὐτῷ ἐσπούδακα νουθετούμενος δὲ ἐφρόντισα αὐτοῦ
Job 23:15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.(vulgate)
Job 23:15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.(dhs)
Job 23:15 Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.(nkjv)

======= Job 23:16 ============
Job 23:16 "It is God who has made my heart faint, And the Almighty who has dismayed me,(nasb)
Job 23:16 κύριος δὲ ἐμαλάκυνεν τὴν καρδίαν μου ὁ δὲ παντοκράτωρ ἐσπούδασέν με (lxx)
Job 23:16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.(vulgate)
Job 23:16 Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.(dhs)
Job 23:16 For God made my heart weak, And the Almighty terrifies me;(nkjv)

======= Job 23:17 ============
Job 23:17 But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me.(nasb)
Job 23:17 οὐ γὰρ ᾔδειν ὅτι ἐπελεύσεταί μοι σκότος πρὸ προσώπου δέ μου ἐκάλυψεν γνόφος (lxx)
Job 23:17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.](vulgate)
Job 23:17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.(dhs)
Job 23:17 Because I was not cut off from the presence of darkness, And He did not hide deep darkness from my face.(nkjv)

======= Job 24:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0459_18_Job_23

PREVIOUS CHAPTERS:
0455_18_Job_19
0456_18_Job_20
0457_18_Job_21
0458_18_Job_22

NEXT CHAPTERS:
0460_18_Job_24
0461_18_Job_25
0462_18_Job_26
0463_18_Job_27

  • The most accurate English translation: New American Standard Bible
  • GREEK:
  • GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
  • GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest Greek manuscript. The Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    may be found in parallel with Nestle-Aland in the: the AKDG version (NASB, NKJV, DHS & both Greek manuscripts
  • LATIN: Jerome's Latin Vulgate (405 A.D.)
  • GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
    The updated KJV: New King James Version


    top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."